О пути, путешествии, попутчике, дороге, транспорте

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О ПУТИ, ПУТЕШЕСТВИИ, ПОПУТЧИКЕ, ДОРОГЕ, ТРАНСПОРТЕ


Пути (в том числе жизненные) – разные;
верный, надёжный, знакомый и т.п. путь – хорошо, а обратное – плохо;
в пути важен первый шаг.

Путешествие – источник знаний, опыта.

Путь, дорогу узнают расспросами (т.е. заимствуя знания).

В пути важен попутчик; хороший попутчик – благо, плохой – худо.

Путешествие связано с трудностями, требует осторожности, предусмотрительности.

В путешествии важен транспорт; двигаться на транспорте лучше, чем пешком;
пользующийся транспортом и пеший противоположны, друг друга не понимают.

ИДУЩИЙ ПО ВЕРНОМУ ПУТИ НЕ УСТАНЕТ

Отправился в путь, не возвращайся с половины дороги

В добрый час лёгок путь

ТОТ НЕ ЗАБЛУДИТСЯ, КТО СПРАШИВАЕТ ДОРОГУ

КТО ПУТЕШЕСТВУЕТ, ТОТ МИР ПОЗНАЁТ И УМА НАБИРАЕТСЯ

Путешествуй, чтобы видеть: виденное остаётся при тебе

Голова на плечах, шапка нахлобучена – и можно двигать

ХОРОШИЙ СПУТНИК УКАЖЕТ ПУТЬ, ПЛОХОЙ СОБЬЁТ С ПУТИ

Хочешь узнать человека – соверши с ним путешествие

Долог путь, когда идёшь один

ПУСТИТЬСЯ В ПУТЬ – В ТВОИХ РУКАХ, А ВЕРНУТЬСЯ – В БОЖЬИХ

Не отправляйся в путь, не обдумав предстоящее

Дома рука и нога спит, в дороге и головушка не дремли

КОННЫЙ ПЕШЕМУ НЕ ТОВАРИЩ

Не будь попутчиком тому, кто скачет на иноходце

Лучше плохо ехать, чем хорошо идти

На своих двоих

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

ИДУЩИЙ ПО ВЕРНОМУ (или: СВОЕМУ) ПУТИ НЕ УСТАНЕТ.
Турецк.

Неизвестная даль беспокоит сердце, знакомые окрестности – только ноги.
Басото.

Где дорога, там и путь. Русск.

Знакомый путь короче (или: короткой кажется). Русск., удмуртск.

Знающий дорогу не устанет. Русск.

Кто дорогу знает, тот не споткнётся. Русск., грузинск.

Кто знает дорогу, тот к каравану не присоединяется. Турецк.

Кто идёт по дороге, тот не устанет. Турецк.

Кто не знает дорогу с пути собьёт. Татарск.

Самый короткий путь – знакомый путь. Русск.

Конь имеет славу, дорога – известность. Якутск.

Дальняя дорога лучше близкого бездорожья. Казахск.

Дорога даже в ухабах лучше бездорожья. Башкирск.

Дорога лучше, чем бездорожье, даже если она петляет. Каракалпакск.

Идущий по бездорожью идёт двумя ногами, а идущий по дороге – одной. & Пусть дорога и извилиста, всё же она лучше, чем бездорожье. Ингушск.

Лучше хорошая и долгая дорога, чем короткая, но плохая. Кабардинск.

Хромой, бегущий по дороге, опережает того, кто бежит без дороги. Английск.

Длинна та дорога, где нет поворота. (It is a long lane that has no turning.) Английск.

Заблудившийся видит впереди правильную дорогу (т.е. ему кажется, что правильно идёт). Хакасск.

Заплутавшему человеку ветер всегда навстречу дует. Удмуртск.

И по одной дороге один твёрдо идёт, а другой спотыкается. Бенгальск.

Как бы гора ни была высока, дорога через неё проходит. Азербайджанск.

Короткая дорога никуда не приведёт. Креольск.

Легкий путь редко бывает правильным. Русск.

Легкой телеге и путь знаком. Китайск.

Незнакомая дорога – что дремучий лес. Бенгальск.

Незнакомая дорога подобна яме. Монгольск.

Нет дороги, по которой нельзя было бы доехать. Марийск.

Никакая дорога не ведёт назад. Еврейск.

Нужен путь бог правит. Бог пути кажет. Русск.

Обратная дорога всегда короче. Русск.

От ворот уходят дороги, к воротам они и приводят. Китайск.

Правильный путь никогда не долог. (Strada buona non fu mai lunga.) Итальянск.

Путнику – дорога, охотнику – лес. Удмуртск.

Сколько бы дорога ни петляла, под конец выпрямится. Татск.

Тот, кто идёт по ровной дороге – не споткнётся. Арабск.

У разумных только один путь. Турецк.

По проторенной дороге идти легче.
Удмуртск.

Большая дорога не стоит, её торят. Русск. Т.е. прокладывют, протаптывают частой ходьбой или ездой.

Дорога, по которой ходили тысячу лет, превращается в реку. Китайск.

Дорога, по которой ходят, травой не зарастает. Удмуртск.

При большой дороге и гурт (т.е. стадо) пасется. Русск.

Проторенная дорога – самая лучшая (и проверенная). (The beaten road is the safest.) Английск.

Следы на дорогу выводят, дорога в аул приводит. Казахск.

Тропинка от ходьбы прокладывается. Марийск.

У торящего дорогу конь в мыле. Удмуртск.

Тот, кто с первого шага начинает жалеть, что пошёл на гору,
не сможет взобраться и на маленький холм.

Тибетск.

Большая дорога (или: Путь в десять тысяч ли, в тысячу ри, (в тысячу миль и т.п.) начинается с первого шага. & Далекий путь начинается с близкого. & Дальнее путешествие с одного шага начинается. Русск., ...

A journey of a thousand miles begins with a single step. Английск.

Даже путь в тысячу ри начинается с одного шага. & Далекий путь начинается с близкого. & Путь начинается с одного дня. Японск.

Маленькая тропка выводит на большую дорогу. Сомали.

Путешествие в десять тысяч государств начинается с одного шага. Монгольск.

До порога одна дорога, а за порог – семь дорог.
Русск.

В лес ведёт не одна дорога. (There are more ways to the wood than one.) Английск.

В одну деревню ведёт тысяча путей. Телугу.

Все дороги ведут в Пекин. Китайск.

Все дороги ведут в Рим. Русск., ...

All roads lead to Rome. Английск.

Все дороги ведут к мельнице. Арабск.

Всякая тропинка приведёт к своёму концу. Мордовск.

Для умного дорога одна. Турецк.

Долгий путь никого не убивает. Креольск.

Дорога становится короче в пути. Русск.

Дорога у людей, как у реки: без конца. Манси., ханты.

Дорогу осилит идущий. Русск.

Идущий и через пески перевалит (или: любую дорогу осилит, степь пересечет). Адыгск., гагаузск., ингушск., калмыкск., каракалпакск., туркменск.

Кто двигается, тот степь перейдёт. Узбекск.

Кто идёт, то через горы (и/или пески) перейдёт. Туркменск.

Рис2
{Cб-к 3}

Три дороги, три пути, по которому идти? Вправо, влево иль вперёд?
Художник ‒ Е.М. Бём

Дорожному путь – не угроза. Русск.

Идущий вперёд куда-нибудь да добредет. Финск.

Иногда на большую дорогу выводит еле приметная тропка. Кикуйю.

Когда человек идёт в гору, он как бы кланяется высоте. Таджикск.

Кто не потерялся ночью, не потеряется и днём. Хауса.

Кто отправился в путь, тот на нём не останется. Адыгск.

На любом пути и спуск и подъём бывает. Тамильск.

Настигая друг друга – идут по пятам. Русск.

Нет такой дороги, которая не вела бы к жилью. Зулу.

Тропа выведет на дорогу, а дорога приведёт к людям. Туркменск.

Новорождённому впереди ещё много перекрёстков встретятся. Удмуртск.

По нитке и до клубка доходят. Русск.

Путник не останется в пути. Ногайск.

Сколько людей – столько дорог. Китайск.

Сноровка молодца в пути познаётся. Удмуртск.

Сто путей – тысяча ошибок. Вьетнамск.

Тот, кто мягко ступает, далеко продвинется на своём пути. Китайск.

Тяга к чужим местам – ногам в тягость. Даргинск.

У того, кто пришёл, есть и обратный путь. Монгольск.

Человек, рано отправившийся в путь, радуется пройдённому пути. Ногайск.

Отправился в путь, не возвращайся с половины дороги.
Вьетнамск.

Бери хоть и старую – да девицу, хоть окольный путь – да гладкой дорогою. Казахск.

В пути не считай расстояния. Китайск.

Взобравшись на гору, не говори «Пить хочу». Удмуртск.

Дорога – не проволока, её не распрямишь. Русск.

Дорогу выбирай, и родной земли не забывай. Туркменск.

Дуй до горы, а в гору принаймем да подпряжем. & Дуй до горы, а там видно будет! Русск.

Если ты останавливаешься всякий раз, когда залает собака, ты никогда не закончишь свой путь. Арабск.

Если хочешь знать длину дороги, попробуй пройти. Удмуртск.

Жизнь сама дорогу указывает. Удмуртск.

Заблудишься – вперёд смотри. Башкирск.

Знаешь дорогу – обгоняй. Корейск.

Иди по торной тропе. Русск.

Иди проторенной лыжней. Русск.

Иди, куда голова наклонится. Бурятск.

Идти навстречу ветрам. Русск.

Идущий найдёт (что-то, что-либо) по пути, а где же найдёт сидящий! Узбекск.

Идя вдоль ручья, до моря дойдёшь. Финск.

Куда бы ни пришлось идти, не задержись в пути. Хакасск.

Лучше вернуться с полпути, чем идти по ложному пути. Венгерск.

Лучше воротиться, чем блудиться. Русск.

Лучше идти да присаживаться в пути, чем бежать да лежать. Таджикск.

Лучше обойти, чем плохо пройти. Мексиканск.

На месте не будешь стоять, куда-нибудь да придешь. Удмуртск.

На то и вешки, чтоб дорогу знать. Русск.

Начал идти – одолел полпути. Русск., испанск.

Начал путь – не оглядывайся по сторонам. Киргизск.

Не беда, что сбился с правильного пути, главное нашёл свой дом. Ногайск.

Не ездят дальнею дорогой, когда ближнюю знают. Русск.

Не ищи легких путей в жизни. Русск.

Не проходи по снегу – проходи по ветру. Аварск.

Ноги пойдут, дорогу найдут. Удмуртск.

Обычной дорогой иди необычно. Японск.

От хлеба хлеба не ищут от столбовой дороги просёлочной не ищут. Русск.

По плохой дороге далеко не уедешь. Русск.

Пока не отправился в путь – вся дорога впереди. Вьетнамск.

Пока тебе не встретится подъём, ты не сможешь оценить спуска. Курдск.

Пошевелишься – перевалишь через холм, сидьмя сидеть будешь – в яму провалишься. Хакасск.

Пусть любая дорога, лишь бы привела в Сеул. Корейск. Т.е. для достижения цели всё средства хороши.

Пусть не сломается твоя телега на полпути, в середине жизни пусть не умрёт твоя жена. Ногайск.

С богом пойдёшь – до блага (или: добра) дойдёшь. Русск.

С дороги повернёшь обратно – потеряешь удачу. Даргинск.

Самая короткая дорога та, которую знаешь. Русск.

Сломался посох – ползи на четвереньках. Индонезийск.

Сто шагов в верном направлении не искупят неверного шага. Китайск.

Что задумал на пороге – изменяется в дороге. Хакасск.

Шагаешь – дорогу преодолеваешь, сидишь – дни коротаешь. Туркменск.

Тебе туда дорога не заказана. Русск.

«Я умнее всех», – говоря, не высовывайся вперёд, «я хуже всех», – говоря, не отставай от других. Хакасск. Напутствие молодым отправляющимся в путь.

В добрый час лёгок путь.
Русск.

Была бы дорога, пусть хоть дальняя; была бы переправа, пусть хоть глубокая. Курдск.

Долог путь, да изъездчив. Русск.

Дорога – да никто по ней не хаживал, никого за собой не важивал. Русск.

Золотой месяц – цыганское солнце в дороге. Цыганск.

И в джунглях есть тропинки. Вьетнамск.

Иногда путь вначале широк, да после крут. Русск.

Как ни высоки горы – перевал найдётся. Турецк.

Мужчину, не сбивающегося с пути, собьёт с пути густой туман. Ногайск.

Ничего, что дорога длинна, – была бы ровна. Лезгинск.

Ночь, как день, дорога, как скатерть – садись да катись. Русск.

Придорожная пыль неба не коптит. Русск.

С осенней дороги не вытянешь ноги. Украинск.

Сидящей старухе кажется, что бороться легко. Сомали.

* * *

Выбился из колеи. Русск.

Наступил на голенище своего сапога. Хакасск. Говорят о человеке, сбившемся с правильного пути.

Широка дорожка Ерошке. Русск.

Есть дорога одна короткая, но ехать по ней далеко;
есть дорога одна длинная, но ехать по ней близко.

Казахск.

Дорога – хоть кубарем ступай. Русск. Т.е. гладкая, ровная.

На алтын товару, а на рубль раструски. Русск. Говорят о плохой ухабистой дороге.

По мхам, по пням, по кочкам, по болотам. Русск.

По такой дороге повезешь молоко, а привезешь масло (или: рожениц возить – сразу родит). Русск.

Тело довезу, а за душу не ручаюсь. Русск. Говорит водитель, возница при плохой дороге.

Тут хожено перехожено, и дорожка проторена. Русск.

ТОТ НЕ ЗАБЛУДИТСЯ, КТО СПРАШИВАЕТ ДОРОГУ.
Таджикск.

Дороги не ищут, а спрашивают. Русск.

Животные узнают друг друга чутьем, люди – расспросами. Туркменск.

Имеющий язык до Сардинии дойдёт. (Chi ha la lingua va in Sardegna.) Итальянск. Т.е. расспрашивая, можно всё найти и узнать о месте, об успехе в каком-либо деле и т.п. Говорят тогда, когда неизвестен адрес, когда не знают, как дойти пли найти кого-нибудь или что-нибудь, а также когда хотят ободрить кого-либо, поощрить к началу трудного пути.

Расспрашивая, можно до Индии (или: Багдада, Иерусалима, Кааба, Карса, Константинополя, Мекки, Рима, столицы, края земли и т.п.) добраться. & Язык до Киева (или: Багдада…) доведет. Русск., ...

Chi lingua ha, a Roma va. Итальянск.

Язик до Киева доведе. Украинск. Т.е., расспрашивая людей, можно добраться куда угодно.

Тот, у кого есть рот, не собьётся с дороги. Бакози.

У кого есть рот – до Рима добредет. Испанск.

У кого язык есть, тот всегда может спросить дорогу. (Не that has a tongue in his mouth can find his way anywhere.) Английск.

Умеющий говорить до Симбирска дойдёт. Чувашск.

Язык поможет найти правильный путь. Вьетнамск.

Иногда и слепой на дорогу наведет. Белорусск.

Кто познаёт, спрашивая – большой знаток, кто не спрашивает – сам себе враг. Узбекск.

Кто спрашивает – переходит горы, кто не спрашивает – заблудится и на равнине. & Кто спрашивает, тот никогда не ошибается (или: урона не терпит, не плутает, не заблудится, не собьётся с пути). Русск., белорусск., египетск., карельск., тагалск., таджикск., финск.

Хто питає, той не блудить. Украинск.

Кто спросит – узнает. (Qui demande, apprend.) Французск.

Спрашивающий знает больше. Ингушск.

Спросивший будет знать. Лакск.

Не знающий дороги задерживает знающего. Кикуйю.

Не спрашивающий человек – бестолочь, спрашивающий человек – на верном пути. Хакасск.

Спрашивающий никогда не ошибается: и чужое слово ему на пользу, и своё. Осетинск.

Чтобы пересечь этот суетной мир, нужно знать дорогу.
Китайск.

Ближнюю дорогу вдалеке не ищут. Русск.

Дорога поведёт, язык приведёт. Удмуртск.

Дорогу не ищут, а спрашивают. Русск., адыгск.

Заблудиться не хочешь – разглядывай, ошибиться не хочешь – расспрашивай. Тувинск.

Задавая вопросы, пройдёшь через весь мир. (Mit Fragen kommt man durch die Welt.) Немецк.

И о знакомой дороге расспрашивай. Удмуртск.

Лучше дважды спросить, чем один раз блуждать (или: сбиться с пути). Русск., еврейск.

Better to ask the way than to go astray. Английск.

Лучше один раз спросить, чем два раза сделать ошибку. Венгерск.

На дороге стой, а дороги спрашивай, так и верно придешь. Русск.

На конце языка хоть куда дойдёшь. Русск.

На один день с пути собьешься – тысячу дней проблуждаешь. Шорск.

Не спросив дороги, не спеши вперёд. Китайск.

Не спросишь – в долине заблудишься. Азербайджанск.

Не стыдно спуститься по дороге, стыдно остаться в стороне. Осетинск.

Не хочешь спросить – потеряешь дорогу. Индонезийск.

Незнайка дороги не покажет. Белорусск.

Ничего не потеряешь, если спросишь. (Nothing is lost for asking.) Английск.

Собьешься с пути, далеко уплывешь. (Ылалiн кö, ылöдз кылалан.) Коми.

Спрашивай – и дом солнца отыщешь. Осетинск.

Спрашивать – горы перейдёшь, не спрашивает – на равнине заблудишься. Азербайджанск., турецк., туркменск.

Спрашивать начнешь – потерянное найдёшь. Узбекск.

Спрашивать не позор. Узбекск.

Спрос всё укажет. Русск.

Спросить – минутный стыд, не спросить – стыд на всю жизнь. Японск.

Спросить постесняешься – заблудишься, грести погнушаешься – течением унесёт. Индонезийск.

У беглого дорогу не спрашивают. Русск.

Хоть и знаешь дорогу, лишний раз спроси. Корейск.

Хочешь узнать дорогу – спроси тех, кто ходил по ней. Китайск.

Чем больше спрашивать, тем длиннее покажется тебе твой путь, чем меньше спрашивать, тем он покажется тебе короче. Маори.

Язык с собой прихвати – и найдёшь дорогу. Русск.

Языка нет – сиди дома. Удмуртск.

КТО ПУТЕШЕСТВУЕТ, ТОТ МИР ПОЗНАЁТ И УМА НАБИРАЕТСЯ.
Украинск.

Если возвратится из путешествия шестилетний,
его должен навестить (или: выйти ему на встречу) шестидесятилетний.

Казахск., ногайск., татарск.

Бродячий (или: Путешествующий) глупец лучше сидячего мудреца. Монгольск.

Вперед смотрящий может заблудиться, назад смотрящий – домосед. Хакасск.

Глупец мудрее мудреца в том, что он сам изведал. Грузинск.

Идущий и гору одолеет, стоящий на месте – в яму свалится. Удмуртск.

Кто идёт – река, кто сидит – циновка. Узбекск.

Много странствовавший всегда перехитрит домоседа. Ингушск.

Ребёнок, который много путешествовал, знает больше, чем его родители, сидящие дома (или: старик, сидящий дома). Абазинск., абхазск.

Сидячий не знает, до какого места дошёл пеший. Армянск.

Старик, сидевший знает меньше, чем юноша, путешествовавший повсюду. Татарск.

Странствующий мудрости наберётся, лежебока бока пролежит. Бурятск.

Лиса, которая много ходит, знает больше лежачего льва.
Армянск.

Горечь и сладость знает тот, кто вкусил; даль и близость – кто бродил. Туркменск.

Сладкое от горького отличит тот, кто попробовал, далёкое от близкого отличит тот, кто странствовал. Татарск.

Дороги, где бы они ни лежали, на земле или на воде, многому учат человека. Манси., ханты.

Знает не тот, кто долго жил, а тот, кто много ходил. Туркменск.

Чем долго прожить, лучше много повидать. Адыгск.

Каждый шаг пути прибавляет частицу мудрости. Вьетнамск.

Кто много ездит – всегда набредет на кукурузную похлёбку. Каракалпакск.

Кто много странствовал – много знает (или: много и видел). Греческ., коми., курдск.

Кто путешествует, тот познаёт. Арабск.

Лучше много видеть, чем много жить. Осетинск.

Не тот больше знает, кто больше жил, а тот, кто дальше ходил. Армянск.

Не тот знает, кто много жил, а тот, кто много видел. & Не тот опытен, кому много лет, а тот, кто много видел. Русск.

Нога, которая может ходить, стоит тысячи других. Сингальск.

Странствующий человек из многих рек воду пьёт. (Ветлысь-мунысь мортыд уна юысь васö юö.) Коми.

Человек из своих странствий привозит ум, а бродячая собака – кость. Ингушск.

Слабые ноги крепнут в дороге.
Испанск.

День выхода в путь – половина путешествия. Арабск.

Для того, кому надо пройти сто ри, девяносто ри только половина. Японск.

Если мужчина по обществу скучает, коня запрягает. Казахск.

Есть такие, которые, находясь в дороге, не покидают дома; и есть такие, которые, покинув дом, не находятся в дороге. Китайск.

Идущий вдаль озирает, сидящий в земле ковыряет. Узбекск.

Конь испытывается в упряжке, муж испытывается в пути. Татарск.

Познается человек в беде да в дороге. Русск.

Кто возвращается из путешествия, тот не страдает от недостатки забот. Бапеди.

Ночного путника не задержит заход солнца. Японск.

Погода, непогода, а путешественнику – дорога. Туркменск.

Путник не застревает в дороге. Адыгск.

Путника дорога кормит. Казахск.

Хороший путешественник оставляет своё сердце дома. Тхонга.

Путешествуй, чтобы видеть:
виденное остаётся при тебе.
Суахили.

В люди пойдёшь – жить (или: говорить) научишься. & В людях уму-разуму научат. Удмуртск.

Жизнь сквозь оконное стекло не увидишь. Удмуртск.

Из дому не выезжать – жить не научишься. (Туйö кö он петав, овны он велав.) Коми.

Избным теплом недалеко уедешь. Русск.

Люди научат, как жить на свете. Белорусск.

Печка нежит, а дорожка учит. Русск.

В окно всего света не оглянешь. Русск.

Двигаясь – дорогу найдёшь, встретившись – услышишь меткое слово. Алтайск.

Домашняя дума в дорогу не годится. Русск., датск.

Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним. Японск.

Идущий найдёт, а где же найдёт сидящий! Узбекск.

Лучше идти мелкими шагами, чем сидеть. Овамбо.

Лучше не знать иероглифов, чем не знать людей. Китайск.

Лучше терпеть всё невзгоды пути, чем сидеть дома. Таджикск.

На улицу выйдешь, больше увидишь. Русск.

Наряжайся – пока есть отец; отправляйся в путь – пока светит солнце. Амхарск.

Пока есть (или: жив) отец – знакомься с людьми (или: приобретай друзей), пока есть конь – объезжай землю (или: познай родные земли, разведай путь). Калмыкск., киргизск., монгольск., ногайск., туркменск.

Абын байхада хγниие тани, агтын байхада газар тани. Бурятск.

Пока есть разум, узнавай людей. Узбекск.

Пока молод – знакомься с людьми, пока конь хорош – объезжай землю. Калмыкск.

Не поднимешься в горы – не узнаешь высоты неба; не спустишься в бездну – не узнаешь толщи земли. Китайск.

Не поможет сидение, если не помогает хождение. Эстонск.

Не спрашивай у того, кто много ходил, спрашивай у того, кто много видел. Таджикск., узбекск.

Чем спрашивать старика, пролежавшего век на боку, спрашивай парня, обошедшего весь свет. Калмыкск.

Попостись, помолись, да и в путь соберись. Русск.

Хочешь узнать человека – или заключи с ним сделку или соверши путешествие (или: пригласи его в трудный поход). Еврейск., китайск., персидск.

* * *

Чем протирать подушку на кровати, лучше протирать подушку седла. Монгольск.

Любимого ребёнка отправь в далёкое путешествие. Японск.

* * *

Всего света не изъездишь. Русск.

Голова на плечах, шапка нахлобучена – и можно двигать.
Русск., туркменск.

Горе тому, кто на печи: тут печёт, тут горячо. Хорошо тому, кто в дороге – лежит себе на возу. Украинск.

День на исходе, а дорога ещё далека. Японск.

Людей (или: На людей) поглядеть и себя показать. Русск.

Обратный путь всегда кажется короче. Вьетнамск.

Шедшему сто дней не хватило дневного перехода. Абазинск., абхазск.

* * *

И бродяга считает, что он землю обошёл. & Сидящий на печи, говорят, много знает. Удмуртск.

ХОРОШИЙ СПУТНИК УКАЖЕТ ПУТЬ,
ПЛОХОЙ СОБЬЁТ С ПУТИ.
Башкирск.

Путник в пути обретает друга.
Казахск.

Без попутчика дорога в два раза труднее. Ингушск.

Без попутчика и палка в дороге попутчик. Русск.

В дороге и палка – друг (или: товарищ). Удмуртск., чеченск.

В дороге нужен товарищ – хотя бы палка в руке. Ингушск.

В дороге (или: В поле) и отец сыну – товарищ. Русск. Т.е. должен помогать.

В дороге нужен приятель, в ауле – друг. Аварск.

В пустыне вода дорогая, в пути – честный человек. Туркменск.

В пути нужен (или: хорош) попутчик (или: спутник, товарищ). Арабск., татарск., туркменск., узбекск., японск.

В пути нужен попутчик, в жизни – сочувствие. Японск.

В пути хороший попутчик так же хорош, как добрый конь. (Auf der Reise ein guter Gefährt ist so gut wie ein Pferd.) Немецк.

Всякая дорога вдвоем веселей. Русск.

Дорога сводит, дорога же насовсем разлучает. Удмуртск.

Дорога становится короче, если рядом хороший товарищ. Ингушск.

С хорошим попутчиком и дорога короче. Русск.

С хорошей компанией путь кажется короче. (Good company on the road is the shortest cut.) Английск.

Дружба (или: Человек) познаётся в походе (или: в пути). Русск., гагаузск., грузинск., даргинск., еврейск., итальянск., персидск.

Есть на свете три великие глупости: подниматься в гору и при этом курить, бросить свой дом и войти в дом к тестю и ночью одному пуститься в путь. Курдск.

Крепкая палка лучше плохого попутчика. Казахск.

Лучше иметь посох, чем плохого попутчика. Узбекск.

Лучше котомка в санях, чем (плохой) друг в попутчиках. Финск.

Лучше палку взять в дорогу, чем иметь спутником труса. Туркменск.

Лучше плохая дорога (или: плохая палка, плохой посох), чем плохой попутчик. Адыгск., каракалпакск., таджикск., узбекск., украинск.

Лучше с палкой и кнутом, чем с плохим спутником. Хакасск.

Лучше хорошее оружие, чем плохой спутник. Адыгск.

Плохой попутчик – что плохое оружие. Адыгск.

Кто путешествует один, тот пугается даже шума своих шагов. Басото.

Одному и дорога тяжелее. Удмуртск.

Умный попутчик (или: товарищ) – половина дороги. Русск.

Хороший попутчик – что хорошая лошадь. (Auf der Reise ein guter Gefährt ist so gut wie ein Pferd.) Немецк.

Ямщик в дороге пайщик. Русск.

Любой путь за разговором покажется скорым.
Испанск.

В беседе сокращается путь. & Дорогу сокращает беседа. & С хорошим попутчиком и дорога короче. Русск.

Gut Gespräch kürzt den Weg. Немецк.

Хорошая беседа (или: душевный разговор) сокращает дорогу. Русск.

В длинной дороге и сумка говорлива. Русск.

В игре да в дороге (или: попутье) людей узнают. Русск.

Всякая дорога вдвоем веселей. Русск.

Длинные дороги, длинная ложь. (Long ways, long lies.) Английск.

Хороший рассказчик в пути – это полпути. Арабск., украинск.

Хочешь узнать человека – соверши с ним путешествие.
Персидск.

В дороге и ворога назовёшь родным отцом. Русск.

В дорогу иди со спутником, в лес – с топором. Турецк.

Выбери себе спутника до того, как выйдешь в путь. & Выходя в путь, подбери попутчика. & Не отправляйся в дальний путь без друга. & Прежде чем выйти в путь, найди себе товарища. Арабск.

Выйдешь в путь с ослом – накличешь на свою голову беду. Татск.

Если будешь путешествовать один, получишь удары палками. Каракалпакск.

Если пойдёшь с другом, знающим дорогу, под небом (т.е. без ночлега) не останешься. Лакск.

Если твой спутник – собака, дорогу загадит. Туркменск.

Идешь вдвоем – дорога короче. Украинск.

Когда выходишь в путь, твой спутник должен быть лучше тебя. Татарск.

Кто тебе не попутчик, тому не давай увязывать свой вьюк. Адыгск.

Надеясь на попутчика не связывайся с медведем. Адыгск.

Не бери безголосого в хор, труса – в спутники. Башкирск.

Не бери себе в спутники дурного человека. Чувашск.

Не знаешь дороги – смотри на путника. Узбекск.

Отправишься в путь – спутники найдутся. Туркменск.

Попутчика в дороге не бросают. Удмуртск.

Прежде чем расспросить о дороге, узнай о попутчике. Аварск.

С товарищем вместе дорогу осилишь. Лезгинск.

Сначала попутчик, а потом путь-дорога. Узбекск.

Собираясь в дорогу, не забудь о спутнике. Туркменск.

Собираясь строить дом, сначала соседа выбери; собираясь в дальнюю дорогу, сначала попутчика подбери. Казахск.

Хочешь узнать человека, пригласи его в трудный поход. Еврейск.

Долог путь, когда идёшь один.
Корейск.

Кого не хотят в попутчики, того зовут мимоходом. Адыгск.

Нгоно отправилась в путь одна и заблудилась. Хайя.

Одному ехать – и дорога долга (или: далека). Русск.

Одному ехать не рука: дорога далека. Русск.

С хорошим другом можно ехать хоть на край света. Чеченск.

Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться. Башкирск.

ПУСТИТЬСЯ В ПУТЬ – В ТВОИХ РУКАХ,
А ВЕРНУТЬСЯ – В БОЖЬИХ.
Армянск.

В длительном путешествии каждая соломинка весу добавляет. (In a long journey a straw weighs.) Английск.

В дороге и игла тяжела. Белорусск.

В пути и малая ноша тяжела. Русск.

В дороге и верёвочка пригодится. Русск.

В дороге хлеб не помеха. Удмуртск.

Вкус пищи знает тот, кто ел, трудности дороги, кто её преодолел. Туркменск.

Для дела нужен мир, для поездки – сухая погода. Амхарск.

Крестьянин желает дождя, путешественник – ясной погоды. Китайск.

Хороший день – подарок путнику. Суахили.

Дорожному Бог простит. & Путнику посты разрешены. Русск.

Дорожные люди долго не спят. Русск.

Дорожный ночлега с собою не носит (или: не возит). & Ночлег с собой никто не носит. Русск., белорусск. Т.е. о нём надо побеспокоиться (самому или кому-то).

Кто поел и пошёл в путь, тот обоедет того, кто вышел в путь натощак. Ингушск.

Ногам путника не избежать заноз. Татск.

Нож в пути товарищ. Русск.

Топор дорогой товарищ (игра слов дорогóй и дорóгой). Русск.

Ночной путник утром радуется. Кумыкск.

Поездка – это весы для характера (или: кусочек наказания). Арабск.

Путники должны помнить – в дороге проверяются альпагарты (обувь из конопляной пряжи). Мексиканск.

Сто дорог – сто трудностей. Арабск.

У путника должен быть хлеб, а у пастуха – огонь. Армянск.

Не отправляйся в путь, не обдумав предстоящее.
Русск.

Берёшь деньги – сосчитай, в путь собираешься – разузнай дорогу. Бенгальск.

Близкой дорогой пойдёшь – здоровым придешь, дальней дорогой пойдёшь – не дойдёшь. Осетинск.

Близок путь – пройдёшь и остановишься; путь далёк – остановок не знаешь, всё идёшь и идёшь вперёд. Узбекск.

В долгой дороге палка – не помеха. Удмуртск.

В каком ауле ночь застанет – там и заночуй. Чеченск.

В лунную ночь не заблудишься. Башкирск.

В понедельник работы не начинай и в путь не выезжай. Украинск.

В пути не считай расстояния, за столом не считай съеденного. Китайск.

В путь отправляйся не на ночь, а утром. Адыгск.

Вернуться с полпути – тоже смелость. Татарск.

Домашние мысли (или: думы) в дорогу не годятся (или: не бери). Русск., даргинск. Т.к. мысли, заботы о доме мешают, отвлекают в дороге.

Дорожные муки – всё равно что муки ада. Узбекск.

Едешь (или: Отправляясь) в путь – осторожен будь. Русск.

Езда не у обоих берегов хороша. Бапеди.

Если один в пути, и на затылке глаза заведи. Аварск., лакск., лезгинск.

И на высокую гору можно вскарабкаться, и опасный путь можно пройти. Вьетнамск.

И на ровной дороге люди сломают ноги. Украинск.

Иди, пока под ногами светло. Японск.

Мост не марает, а ноги ломает. Русск.

Не начинай путь, если снаряжение не готово. Узбекск.

Не ходи на огонь – иди на лай собак (это ближе, а огонь далеко виден). Казахск.

Отправляясь в дальний путь, не гони коня. Азербайджанск.

По миру походишь – тумаков насбираешь. Удмуртск.

Поездка – это весы (для) характера. Арабск.

Поездка – это кусочек наказания. Арабск.

Пустился в путь – смотри вперёд. Гагаузск.

Пусть дорога будет дальней, но безопасной. Чеченск.

Путешествуя в одиночку, не пускай вскачь коня. Каракалпакск.

У ноги нет глаз. Гагаузск.

Увязывай плачучи, а развязывай скачучи. Русск.

* * *

За отъезжим следа не запахивай. Русск. Т.е. не мети, не мой полы в день отъезда кого-либо. Мытье полов сразу же после отъезда считается дурной приметой; полы моют после покойника.

И сытым не пускайся в путь без пищи,
и в ясный день – без бурки.

Чеченск.

В дальнюю дорогу бери, чем накрыться, хотя бы и было солнечно, возьми припасы, хотя бы ты и сыт был. Ингушск.

В дороге с запасом не дерись. Русск.

В однодневное путешествие бери десятидневный запас. Адыгск., лезгинск., таджикск.

Едешь на день, а еды (или: хлеба) бери (или: запасайся) на неделю (или: на три дня, на десять дней, на месяц). & Поезжай на неделю, а хлеба бери на две. Русск., белорусск., еврейск., казахск., удмуртск., узбекск.

Ідеш на день – бери хліба на три дні. Украинск.

Иди в море на неделю, а хлеба бери на год. Русск.

Лишний хлеб (или: корм) в пути – не тягость. & Хлеб в дороге – ноша не тяжёлая (или: не в тягость) (поедим – ещё пойдём). Русск., адыгск., еврейск., каракалпакск., лезгинск., таджикск., узбекск., удмуртск.

Хліб у дорозі не затяжить. Украинск.

Снедь в пути не тяжело нести. Хакасск.

Осенью в дорогу шубу бери, весной – хлеб. Удмуртск.

Помни мост да перевоз (т.е. помни о мытах и бери про запас деньгу в путь). Русск.

Уходишь на десять дней – думай о дожде и ветре; уходишь на сто дней – думай о холоде и жаре; уходишь на тысячу дней – думай о жизни и смерти. Китайск.

Дома рука и нога спит, в дороге и головушка не дремли.
Русск., украинск.

В дороге и жук мясо. Русск.

В дорогу идти – пятеры лапти сплести. Русск.

Где не думаешь отдохнуть, приходится ночевать. (Кöн он кöсйы шойччыны, сэн лоö узьны.) Коми.

Где стал, там и стан. Русск.

Говорила мне своячинка, что на дороге бывает всячинка. Русск.

До Дели ещё далеко. Индийск. Т.е. ещё многое может случиться в пути.

За трудностью пути есть своя радость. Башкирск.

Как ни валять, а дома не бывать (а дома не ночевать). Русск.

Не чаешь, где часу часовать, а Бог приведёт и ночь ночевать. Русск.

КОННЫЙ ПЕШЕМУ НЕ ТОВАРИЩ.
Русск., ...

Всадник и по воле лешего не перехватит доли пешего. & Долю пешего всадник не возьмёт. Хакасск.

Всадник не знает горестей пешехода. Китайск.

Всаднику (или: Сидящему на коне, в седле) не понять пешего. Русск., осетинск.

Не знать всаднику думы пешего. Татск.

Сытый не понимает голодного, всадник – пешего. Русск., бурятск.

Всадник с пешим – не попутчики. Якутск.

Друг с другом говорить не могут сидящий на верблюде и пешеход. Бурятск.

Едущий на воле лучше пешего в парче. Пуштунск.

Ехать верхом (на собаке, верблюде, воле) лучше, чем идти пешком. Русск., киргизск., ливанск., пуштунск.

Не идут лесом, когда есть дорога, не идут пешком, когда есть мул. Амхарск.

Пеший всегда смеётся над всадником. Адыгск.

Пеший конного не догонит (один двух не осилит). Киргизск., туркменск.

Пеший не догонит всадника. Узбекск.

Счастливый на коне, бессчастный пеш. Русск.

То, что увез всадник, пеший не вернёт. Амхарск.

Для пешего всякая дорога длинная.
Казахск.

Голодный думает о еде, пеший – о боли в ноге. Казахск.

Пешего дорога бьёт. Лакск.

Пешего сокола ворона бьёт. Русск.

Пешему путнику и кисет в тяжесть. Татарск.

Подошва ноги не защищена от всей грязи дороги. Йоруба.

Кто к седлу привык, тот пеши хромает.
Узбекск.

Беда, коли в дороге лошадь худа. Русск.

Без длинных дорог – кто знает, хорош ли конь. Вьетнамск.

Бесконный и в Цареграде пеш. Русск.

Боевой конь нужен в бою, скакун нужен ежедневно. Киргизск.

Если лошадь глупа, это ещё не значит, что её седок глуп. Ашанти.

Имеющий коня не знает горя. Туркменск.

Иноходец (или: Лошадь с ходой) – в пути не товарищ. Русск., армянск., бурятск.

Кто выезжает, оставив дома коня, того привозят на чужом осле. Даргинск.

Кто садится на рысака, тот забывает о боге. Казахск.

Кто хочет ехать дальше, чем его лошадь, должен слезть и пойти пешком. (Wer weiter will als sein Pferd, der sitze ab und gehe zu Fuss.) Немецк.

Куда иного конь везёт, туда бедняжку Бог несёт. Русск.

О двуконь ездоку не легче. Русск.

Одинокому трудно, безлошадному – хуже. Кумыкск.

Резвый скакун – что острый нож. Узбекск.

Сокол без крыльев не взлетит, человек без коня не поедет. Каракалпакск.

У кого конь, у того крылья. Туркменск., узбекск.

У кого коня нет, тот ходит и пеш. Русск.

Хозяин должен быть проворнее своего коня. Татск.

Хороший совет – дают, хорошего коня – не дают. Турецк.

Цену хорошего человека узнают после его смерти; цену иноходца узнают, когда идут рысью. Казахск.

Не будь попутчиком тому, кто скачет на иноходце.
Узбекск.

Если ты пеший, не становись спутником конного. Татарск.

В чужих яслях коня не откармливай, отправившись в дальний путь – удальство оставь. Ингушск., чеченск. Т.е. не утомляй бесцельной джигитовкой коня.

Ездить не на коне – познаешь дороги. Туркменск.

Если конь хорош – считай далёкое близким. Каракалпакск., киргизск. Т.е. если средство передвижение хорошее, то и путь хорош.

На Ваньке далеко не уедешь (т.е. на извозчике в Питере). Русск.

Насколько убьёшь (лошадь), настолько и уедешь. Русск.

Не бойся дороги, были б кони здоровы. Русск., украинск.

Не надейся, что конь смирный – пешим окажешься. Калмыкск.

Пешим пойдёшь – туфли износишь, на голове будешь ходить – шапку. Персидск.

Почитай коня дома, а он тебя в пути. Белорусск.

Разрубив гуж, далеко не уедешь. Удмуртск.

Садишься на коня – про Аллаха не забудь, слезаешь с коня – про коня не забудь. & Сел на лошадь – не забывай Бога, слёз – не забывай лошадь. Армянск., турецк.

Хвали жеребёнка (или: мерина), но садись на коня. Адыгск., ингушск., каракалпакск., чеченск.

Хочешь ехать далеко – смотри за своим конём; хочешь увеличить стадо овец – смотри за загоном. Монгольск.

* * *

Волга – лошадка добрая: всё свезет. Русск.

Если уж поехал на корабле, назад не повернёшь. Японск.

Плывет лодка – греби, есть вода – черпай. Вьетнамск.

Лучше плохо ехать, чем хорошо идти.
Русск.

Краще погано їхати, ніж добре йти. Украинск.

Всадник лисицу поймал, пеший поймал лишь лягушку. Ингушск.

Дай Бог здоровья кнуту да хомуту, а лошадь довезет. Русск.

Еду, еду – ни пути, ни следу: смерть подо мною, Бог надо мною. Русск.

Еду, не еду, поехал – не еду, а приехал, так еду. Русск.

Ночь-то темна, лошадь черна: еду-еду да пощупаю – здесь ли она. Русск.

И пеший иногда над конным смеётся. Адыгск., армянск., грузинск.

И тачку на лодке возят, и лодку на тачке. Тамильск.

Когда волнуешься, то и конь спотыкается. Китайск.

Конь скачет, а всадник похваляется. Курдск.

Мост – не великий пост, можно и объехать. Русск.

На чем бы ни ехать, лишь бы пешком не идти. Русск.

Называют «ишаком» того, кто ездит на ишаке. Ингушск.

Не лошадь едет (или: везёт), а дорога. Русск. Т.е. гладкая дорога да сытый конь.

Недолга оглобля, а до Москвы достаёт. Русск.

Откуда знать всаднику про то, каково пешему! Таджикск.

Остался тот, у кого был конь, а пошёл тот, у кого было седло. Адыгск.

Садиться на коня легко, сходить трудно. Китайск.

Саночки малеваночки: сел на них да поехал в них. & Саночки самокаточки: садись да катись. Русск.

Хоть айдаком (или: охлябь, без седла), да верхом (или: не пешком). Русск.

Хоть дугу впрягай, только бы везла. Русск.

Чем ездить на плохой лошади, лучше умереть на хорошей. Казахск.

Что разумеет всадник о пешеходе! Таджикск.

* * *

Купи, денег не жалей, со мной ездить веселей! & Купи, не скупись, езди – веселись! Русск. Надписи на колокольчиках у извозчиков.

Ямщик не огурщик – всякого возит. Русск.

На своих двоих.
Русск.

On Shank's mare. Английск.

Верхом на палочке (или: на дрожках). Русск.

Две ляжки в пристяжке, а сам в корню. Русск.

Заложил пару сапожного товару. Русск.

На одиннадцатом номере. Русск.

На своих, на вороных (или: на (родной) вороной паре). Русск.

Опоясался мешком да пошёл пешком. Русск.

По колени ноги оттоптал. Русск.

По способу пешего хождения. Русск.

Поехал верхом на палочке. Русск.

Сам в корню, две ляжки в пристяжке. Русск.

Сам едет, сам и погоняет. Русск.

Стоя едет, ноги везёт. Русск.

Уехал на своей родной паре. Русск.

Лыко да мочало, а далеко умчало. Русск. Говорят об упряжи.

Насколько убил клячу, настолько и уехал. Русск.

Тужил, что поехал охлябь, а воротился пеш. Русск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ


VIII в. до н.э. ‒ XVIII в.

Нет ничего худшего, чем блуждать в чужих краях. Гомер.

Человек расширяет Путь, а не Путь расширяет человека. Конфуций.

При наличии Пути не застаиваются. Лао-цзы.

Пусть каждый соблюдает свою дорогу. Проперций.

Если человек собьётся с пути, он уходит от счастья тем дальше, чем больше он увлекается погоней за ним. Сенека (Младший).

Когда человек не знает, к какой пристани он держит путь, для него ни один ветер не будет попутным. Сенека (Младший).

Познание стран мира – украшение и пища человеческих умов. Леонардо да Винчи.

Хочешь достигнуть цели своего стремления – спрашивай вежливее о дороге, с которой сбился. Уильям Шекспир.

В жизни – как в пути: самая короткая дорога обычно самая грязная, да и длинная немногим чище. Фрэнсис Бэкон.

Начавший уверенно кончит сомнениями; тот же, кто начинает свой путь в сомнениях, закончит его в уверенности. Фрэнсис Бэкон.

Плох тот путешественник, который, выйдя в открытое море, считает, что земли нет нигде. Фрэнсис Бэкон.

Человек, отправляющийся в путешествие в страну, языка которой не знает, собственно, отправляется в школу, а не в путешествие. Фрэнсис Бэкон.

В дороге и в тюрьме всегда рождается дружба и ярче проявляются способности человека. Лопе де Вега.


XIX ‒ XX в.

Самое существенное – путь. Гегель.

Даже летом, отправляясь в вояж, бери с собой что-либо теплое, ибо можешь ли ты знать, что случится в атмосфере! Козьма Прутков.

Собираясь в житейский путь, полезно захватить с собой огромный запас осторожности и снисходительности; первая предохранит от вреда и потерь, вторая – от споров и ссор. Артур Шопенгауэр.

Все книги, вместе взятые, не стоят личных наблюдений. Гюстав Флобер.

Путешествие учит терпению. Бенджамин Дизраэли.

Идите вперёд, пока можете, а подкосятся ноги, сядьте близ дороги и глядите на прохожих без досады и зависти: ведь и они недалеко уйдут! И.С. Тургенев.

Путешествовать – значит рождаться и умирать каждую секунду. Виктор Гюго.

Путешествия обнаруживают не столько любопытство наше по отношению к тому, что мы собираемся смотреть, сколько усталость от того, что покидаем. Альфонс Жан Карр.

Если не знаешь, куда идёшь, то тебя приведёт туда любая дорога. Л. Кэрролл.

Нельзя плыть и грести, не зная, куда плывешь, и нельзя жить и делать свою жизнь, не зная зачем. Л.Н. Толстой.

Люди ищут пути на небо по той простой причине, что они сбились с дороги на земле. Г.В. Плеханов.

Путешествия учат больше, чем что бы то ни было. Иногда один день, проведённый в других местах, даёт больше, чем десять лет жизни дома. Анатоль Франс.

Путешествия развивают ум, если, конечно, он у вас есть. Гилберт Честертон.

Ошибки в выборе жизненного пути могут поставить под угрозу саму жизнь. Альфред Адлер.

Бог всегда выбирает самый простой путь. Альберт Эйнштейн.

Следуйте своим устремлениям и тому пути, который, как подтверждает опыт, есть ваш собственный путь. Карл Юнг.

В безопасный путь отправляют только слабых. Герман Гессе.

Не богатство строит наши дороги, а дороги создают наше богатство. Джон Кеннеди.

Нас никому не сбить с пути, нам всё равно, куда идти. М.М. Жванецкий.

 

Дальше всех зайдет тот, кто не знает, куда идти. Интернет.

Если кто сомневается, что у России свой путь, пусть поездит по нашим дорогам. Интернет.

Наши дороги ведут не к храму, а к авариям. Интернет.