О животных

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О животных


Качества животных, взаимоотношения человека и животных
связывают с качествами людей, взаимоотношениями между людьми.

ЗВЕРИ – ЧТО ЛЮДИ, ТОЛЬКО НЕКРЕЩЕНЫЕ

Забавляясь, не мучай животное – оно чувствует боль так же, как и ты.

ПТИЦУ ЛОВЯТ ПТИЦЕЙ

Где сова и сыч, туда нос не тыч

К соловью с песней обращаются

Щиплет сокол галку, а поглядывает на палку

РЫБА ХВОСТОМ ДЕРЁТСЯ

БЕЗ КОШКИ НЕТ ДОМА, БЕЗ СОБАКИ – ДВОРА

Если держишь собаку, то сам не лай

С пресной пищей узнаешь цену соли;
с одеждой, изгрызанной мышами, узнаешь цену кошки

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

ЗВЕРИ – ЧТО ЛЮДИ, ТОЛЬКО НЕКРЕЩЕНЫЕ.
Французск.

Божья тварь Богу работает. Русск.

Всякое дыхание хвалит господа. Русск.

Зверь не станет скалить зубы, если не собирается укусить. Ашанти.

И лютого зверя укрощают терпением и любовью. Русск.

Над ползающими есть летающие. Корейск.

Одно и то же вынуждает собаку грызть кость, а кабана – рыть землю. Креольск.

Скотина чешется бок о бок, а люди врознь. Русск.

У каждого зверька свои радости. (Jedes Tierchen hat sein Pläsierchen.) Немецк.

У хищного зверя дорога (или: доля) жесткая. Хакасск.

Что живо, то и хитро. Русск.

Что след змеиный, то и взгляд тигра. Бенгальск.

Из львиной пасти добычи не вырвешь. Туркменск.

Лев – страшно, обезьяна – смешно. Русск.

Лев и львенком страшен. Удмуртск.

Лев нападает свирепо, но хватает мягко. Киргизск.

Лев радуется не добыче, а победе. Киргизск.

Лев спит, а одним глазом видит (или: глядит). Русск. Поверье.

Мертвый лев сильнее живой мыши. Узбекск.

И у старого тигра на шкуре есть полосы. Китайск.

Когда тигр присел, это ещё не приветствие. Камбоджийск.

Тигр и овцу возьмёт, и голову отхватит. Камбоджийск.

Тигр не ходит по одной дороге. Китайск.

Даже если леопард спит, кончик его хвоста не спит. Баконго.

Когда у леопарда болят зубы, тогда козёл может приходить за своим долгом. Креольск.

Леопард не оплакивает своего детёныша. Аньянг., дуала.

Леопард не презирает чесоточную собаку. Креольск.

Леопард пожирает своего хозяина. Зулу.

Леопарды ловят антилоп, а антилопы не ловят леопардов. Эве.

В компании с медведем груши не едят. Даргинск.

Живет медведь и в лесу, коли его не зовут в поле. Русск.

Кошка – лапкой, а медведь – всей пятерней. Русск.

Медведь – таёжный дух. Манси., ханты.

Медведь в лесу – что боярин в городу. Русск.

Медведь дожидает того, как бы содрать кожу с кого. Русск.

Медведь думец. Русск.

Медведь корову дерёт, а сам же и ревет. Русск.

Медведь на Спиридона-солноворота поворачивается в берлоге на другой бок. Русск.

Медведь одну лапу сосёт, да всю зиму сыт живёт. Русск.

Медведь сильным бывает, камзол полосатым бывает. Удмуртск.

Медведю в деревне не жить. Удмуртск.

Медведя всё знают, медведь никого не знает. (Ошкöс быдöн тöдöны, ош некодöс оз тöд.) Коми.

Не дал Бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы. Русск.

Не ждут, пока медведь из берлоги вылезет. Удмуртск.

Оружие у медведя всегда при себе. (Ошкыдлöн öружьеыс сьöрас.) Коми.

Раненый медведь – опасный зверь. Русск.

Силен медведь, да в болоте лежит. Русск.

Силен медведь, да ведь и его ловят (или: да на его шкуре спят). Русск., марийск.

Манси шепчет молитвы за убитую росомаху. Манси., ханты.

Благодаря волку и птицы сыты. Туркменск.

Рядом с волком и ворон сыт бывает. Удмуртск.

Будь осёл и оружием навьючен, всё равно волк съест. Курдск.

Веселье волку, как гонят по колку. Русск.

Волк всегда голоден. Удмуртск.

Волк и больной с овцой управится. Русск.

Волк и из счёта овец крадет (или: и считанные берёт, и считанную овцу съедает). Русск., белорусск.

Волк счёта не знает. Армянск.

Нагрянув в овчарню, волку некогда разбираться в овцах. Ингушск.

Режет волк и меченую овцу. Русск.

Волк и хитёр, да крупы (или: ума) в голове не хватает. Удмуртск.

Волк может подняться по лестнице, чтобы достать еду, но он не может спуститься обратно. Овамбо.

Волк набивает оскомину от недобытого мяса. Абазинск.

Волк нагорья, враг тайги, намеренья не благи. Хакасск.

Волк не бывает без зубов, а зима – без холода. Чеченск.

Волк овцу начинает поедать с курдюка. Ингушск.

Волк овцу стережёт, а волка стрелок сторожит. Русск.

Волк по макушке шапки узнает, у кого можно утащить овцу. Адыгск.

Волк по-волчьи ревет. & Волк, так волчью хватку и знает. Русск.

Волк скотину режет, а медведь дерёт. Русск.

Волк собаки не боится, но не любит, когда она лает. Русск.

Волка видеть – счастье, а не видеть – ещё большее счастье. Персидск.

Волка зубы (или: ноги) кормят, лису хвост бережёт. Русск.

Волка кормят зубы, а зайца спасают ноги. Русск.

Волка кормят зубы, а коршуна – клюв да когти. Русск.

Волчьи когти – крепки, а кошачьи лапки – цепки. Русск.

Волки рыщут – добычи ищут. Русск.

Волки чуют, где овцы ночуют. Русск.

Волку в зубы попало: считай – пропало. Русск.

Волчьи десна крепче собачьих зубов. Ингушск.

Волчья утроба из семи овчин сшита. Русск.

Воя собаки не слышит волк, воя волка не слышит бог. Шорск.

Десна волка крепче зубов собаки. Ингушск.

Для волка и осёл пирог. Даргинск.

Если бы волк не имел резвых ног и острых зубов, его бы и волком не назвали. Ингушск.

И у волка, и у зайца Бог один. Рутульск.

И у самого дряхлого волка хватит силы на одну овцу. Казахск.

Когда волк уносит овцу, он на её тавро не смотрит. Абазинск.

Лишь ружьё может насытить волка. Ингушск.

Ловит волк, да ловят и волка. Ловит и волк, поколе волка не поймают. Русск.

Люди – дорогой, а волк – стороной. Русск.

Матерому волку везде псина чудится. Русск.

Мужику лето за привычку, волку зима за обычай. Русск.

На поле много волков – на столе мало мяса. Китайск.

Не до сна стаду, когда волк в загоне. Туркменск.

Пастух сторожит, а волк стережёт. Русск.

Повадившийся волк всегда на верх холма прибегает. Хакасск.

Пока волк шею не свернёт, зубы не выпадут. Удмуртск.

Пыль от стада овец полезна глазам волка. Армянск.

Сердитый волк в капкане сам себе лапу отъест, а в руки не дастся. Русск.

Страшен волк, вышедший на охоту. Ингушск.

Судьба волка – в ногах. Туркменск.

У волка всегда одна песенка. Русск.

У волка пасть всегда в крови, съел он или не съел. Ногайск.

У волка своя смекалка. Цыганск.

У волков и сов (люди) учатся выть (ухать). (Bei Wölfen und Eulen lernt man das Heulen.) Немецк.

‒ По что, волк, идёшь? – По остальное. Белорусск.

В пустом селе лиса – владыка. Осетинск.

Еще солнышко высоко (говорит лиса в яме), а знать тут ночевать. Русск.

Заяц ловок, но лиса его ловит. (Кöч варов, да ручыс талялас.) Коми.

Заяц прыгнет, а лиса догонит. (Кöч чеччас, а руч суас.) Коми.

Когда ищешь лису впереди, то она назади. Русск.

Лисица выскакивает там, где её не ждешь. Уйгурск. Ср.: Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь.

Когда лису спросили: «Будет ли она есть курятину?», её смех разобрал. Абхазск.

Лиса в капкан дважды не попадает. & Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь. Кумыкск., турецк.

Лиса не выбирает места для ночлега. Казахск.

Лиса семерых волков проведёт. Русск.

Лисичка плачет от своего хвоста. Русск.

Лису губит её мех. & Мех лисы её враг. Адыгск., кабардинск., пуштунск.

Лисья шкура лучше лисьего мяса. Дигорск.

Хвост лисы дороже её головы. Удмуртск.

На лисицу охотятся, но и лисица сама тоже охотится. Коми.

Не было бы лисы, от кур не было бы проходу. Азербайджанск.

Не хитрость, не лесть спасают лису, а привычка не попадаться на глаза. Туркменск.

Пока лиса докажет, кто она, – шкуры лишится. Туркменск.

Полазчив пёс, да и лиса хитра. Русск.

Проделки лисы хитры для курицы. Армянск.

Хитрей лисы нет зверя. Русск.

Храбрость льва лисице бесполезна, изворотливость лисицы бесполезна льву. Бурятск., монгольск. Т.е. каждому присущи свои качества.

Чего не смог унести волк, унесла лиса. Ингушск.

Гиена не голодна, потому что ест нечистую пищу (которой много). Суахили.

Гиена не пожирает овец, которых ей поручили (т.к. питается падалью). Овамбо.

Желтая собака – шакалу брат. Персидск.

Тысяча шакалов не ходят вместе. Каракалпакск.

Умершего шакала домашние птицы не оплакивают, шакал никогда не воспитывал цыплёнка. Йоруба.

Все знают обезьяну, обезьяна же не знает никого. (Alla känner apan, apan känner ingen.) Шведск.

Длиннохвостая мартышка не залезает на дерево с шипами. Креольск.

Мартышка может залезть вовсе не на каждое дерево. Креольск.

Обезьяна говорит, что падать всё же быстрее, чем спускаться. Эве.

Обезьяны не едят чечевицы. Амхарск.

Лань возвращается к месту рождения. Адыгск.

Лань от своего детёныша убегает. Дигорск.

Рога оленя – его враги. Татск.

У газели нет греха (или: вины), кроме двух её чарующих глаз. Узбекск.

Для зайца враг – нога, для куропатки враг – зев. Аварск.

Зайца ноги носят. Русск.

Зайца, который не ловится, трудно поймать. (Шедтöм кöчтö сьöкыд кыйны.) Коми.

Зайцы не едят травы у своего логова. Китайск.

Заяц-трус, и тот охотиться любит. Русск.

Куда добежит заяц, туда доскачет и лягушка. Лакск.

Русак поле любит. & Русак – степняк. Русск.

Русак под камнем, беляк под кустом (сидит). Русск.

Мышь в амбаре не заморить. Русск.

Мышь в коробе, как воевода – гложет, что может. Русск.

Мышь сыта, и мука горька. Русск.

На виду у людей мышь не живёт. Удмуртск.

Не подохнет мышь в сусеке. Белорусск.

По ручке ложки крадется мышь к плошке. Испанск.

Худая мышь у хлеба подохнет. Русск.

Белка хвостом живёт. & Судьба белки – на кончике хвоста. Удмуртск.

Буйволу за зайцем не угнаться. Китайск.

Все бобры добры, одна выдра злая. Белорусск.

Где много тарбаганов (монгольских или сибирских сурков), там много всякого хлама. (Олон тарбаган нобшодоо хγртэхэгγй.) Бурятск.

Дикая кошка не может ловить мышей два дня подряд. Бапеди.

Днём крыса не показывается на свет. Эве.

Еж и медведя из берлоги выживет. Русск.

Когда eya (дикий кот) достигнет свирепости леопарда, он убьёт животных, чтобы питаться. Йоруба.

Крысы уходят организованными стаями. Русск.

Соболь – не куница: бежит да дрожит, а серая овечка лежит да пышет. Русск.

В змее не жало страшно, а яд. Русск.

Змея – враг человеку. Осетинск.

Змея кружится вокруг тёплого места. Хакасск. Т.е. однажды воспользовавшись доброй услугой, норовит ещё раз воспользоваться.

Змея кусает не ради сытости, а ради лихости. Русск.

Змея не отравится собственным ядом (или: от своего яда не погибает. Арабск., еврейск.

Змея побеждает тем, что похожа на землю. Сомали.

Змея свинью не кусает. Русск.

Змея умирает, а всё зелье хватает. Русск.

Змея, разрубленная на три куска, силу живой ящерицы имеет. Казахск.

И змея свилась в колечко, выбрав теплое местечко. Хакасск.

Когда змее хорошо, то лягушке плохо. Вьетнамск.

Когда змея не справляется с врагом, она жалит себя. Ассирийск.

Когда наступает весна, змея меняет кожу. Даргинск.

Когда у змеи обрывается хвост, она не умирает. Татарск.

Не каждая змея и не для каждого цыгана кладом рассыпается. Цыганск.

Ничто не говорит красноречивее хвоста гремучей змеи. Индейск.

Пока змея не сожрет змею, драконом не станет. Греческ.

У змеи чешуя красивая, но жало ядовитое. Киргизск.

Яд змеи от молока только сильнее становится. Индийск.

Варан на корточках не сидит: попробовал бы – хвост сломал. Индонезийск.

Гигантский удав глотает (все), но не дикобраза. Эве. Т.е. всему есть предел.

Ящерка юлит – никому пакости не творит. Русск.

В норе у краба вода не высыхает. Креольск.

Краб без клешнёй жить не будет. Адыгск., корейск., пуштунск.

Никогда дракон не приходит в дом рака. Вьетнамск.

У морской (у водяной) крысы зубы остры. Русск.

Если лягушка взбирается на забор, значит, земля горяча. Креольск.

И лягушка, сидя на дне колодца, видит небо. Китайск.

Икра лягушек не привлекает внимание грабителя. Йоруба.

Лягушечка курлычет, свой животик веселит. Русск.

Лягушка не выпивает пруд, в котором живёт. Индейск.

На спине у черепахи толкут эгуси. Креольск.

Черепаха на дерево не выкарабкается, жаба не полетит. Туркменск.

Черепаха подстриглась бы, да не может подняться. Креольск.

На улитке всё пожитки. Испанск.

В том, что летучая мышь (или: сова, филин) не видит днём, солнце не виновато. Киргизск., лезгинск., татарск., чеченск.

Летучая мышь висит вниз головой, наблюдая за действиями птиц. Йоруба.

Всего лишь кокон (шелкопряда), да из него золотая нить тянется. Узбекск. Говорят о чём-либо малом, но ценном.

Год разводить шёлковичных червей – всё равно что три года возделывать поле. Вьетнамск.

И в черве толк – от червя шёлк. Русск.

Навозный червь в меде не нуждается. Монгольск.

Никто не выдержит уксуса, кроме червяка, обитающего в нём. Арабск.

У червяка нет шипов, но если наступишь на него, то закричишь. Креольск.

Червь капусту съедает, а сам прежде пропадает. Русск.

Червяк, который ест колу, остаётся в скорлупе ореха. Креольск.

Если бы всё крылатые мёд носили, негде было бы его хранить. Лезгинск.

Если бы каждая пчела была медоносной, то горы и долины тонули бы в меду. Азербайджанск.

Если всё пчелы мёд дадут, в мире некуда будет его девать. Удмуртск.

Кто разводит пчел, – облизывает пальцы. Туркменск.

Куда пчелиная матка садится, туда и пчелиный рой. Удмуртск.

Люди рады лету, пчела рада цвету. Русск.

Одна пчела дороже ста комаров. Удмуртск.

Одна пчела лучше целого роя мух. (Eine Biene ist besser, als ein ganzer Schwarm Fliegen.) Немецк.

Пища пчелы превращается в мед, а паука – в яд. Испанск.

Потревоженные пчелы больно жалят. Удмуртск.

Пчела – божья угодница (т.к. доставляет воск на свечи). Русск.

Пчела – даровой батрак. Белорусск.

Пчела жалит только грешника. Русск.

Пчела кусает того, кто её разозлит. Турецк.

Пчела медведю мёдом дань платит. Украинск.

У каждой пчелы есть своё жало. Немецк.

Хорошая пчела не садится на опавшие цветы. Китайск.

Ино от комара да в две руки не отмашешься. Русск.

Комар весь век поёт, да не от радости. Русск.

Комар поёт тонко, да звонко. Русск.

Комар, что ворон: где сядет, там и клюёт. Украинск.

Комара давят не за то, что пищит, а зато, что кровь у людей сосёт. Малагасийск.

Комары запищали – запасайся плащами. Китайск.

У комара хоть голос тонок, да хоботок востёр. Бурятск.

Жук бывает только в навозе. Даргинск.

И мотылёк живёт целую жизнь. Японск.

Клоп щель отыщет. Удмуртск.

Кузнечик маленький, да дорогой. Белорусск.

Кузнечики не кролики: ежемесячно не выводятся. Белорусск.

Лишь та букашка хороша, которой крылья не даны. Персидск.

Мотылек вителек: прытко летает. Русск.

Муравьи не ленивые, а муравьиного мёда никто не едал. Цыганск.

Муха до уха, сорока до ока, оса до носа. Русск.

Осенняя (или: поздняя) муха больнее (или: злее) кусает. Русск., адыгск., украинск.

Не плоха и блоха. Русск.

Нужно, чтобы случай перевернул муравья для того, чтоб тот увидел небо. Арабск.

Скорпион – знак существования. Персидск.

Скорпион – сестра змеи. Египетск.

Скорпион умеет только жалить. Узбекск.

Слепень толст, да прост. Русск.

Слепни издавна имеют право сосать кровь. Немецк.

Сороконожка и мертвая стоит на ногах. Китайск.

Сороконожка любит людей, но они ненавидят её. Дуала.

У кузнечика ноги длинные, да ум короток. (Батагана нарин хоолоитоишье hаа, хорон хушуутай.) Удмуртск.

У таракана нет прав в куриной стране. Креольск.

У хамелеона нет сундука, но он часто меняет одежду. Креольск.

Забавляясь, не мучай животное – оно чувствует боль так же, как и ты.
(Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.)
Немецк.

Берегись в траве змеи. (Take heed of the snake in the grass.) Английск.

Змею выше глаз не подымай. Русск.

Если не разбить голову змее, то нет пользы оттого, что разобьешь ей хвост. Лакск.

Не говори, что эта змея маленькая, ведь это всё же змея. Баконго.

Не измеришь змею, пока она не сдохнет. Креольск.

Ног змеи не увидишь. Удмуртск.

Отрубишь змее голову – будет извиваться хвост. Башкирск.

Хочешь убить змею – растопчи ей голову. Вьетнамск.

Волка на собак в помощь не зови. Русск.

Волка поросёнком не стравишь. Русск.

Волку верь убитому. Русск.

Из пасти волка овцу не спасёшь. Армянск.

Разве волк пройдёт мимо овцы! Абазинск.

То, что затронул своей пастью волк, оставь ему. Аварск.

Если вы не имеете adan (большой вид летучей мыши), вы жертвуете оde (маленькой летучей мышью). Йоруба.

Если лиса повернула к гончим, то кого ей винить! Ирландск.

Твои семь собак не могут одну лису поймать. Армянск.

Если подошёл к хижине тигр и присел – жди несчастья. Камбоджийск.

Если схватишь за хвост ящерицы, то ты её рассердишь. Арабск.

Если у тебя нет мартышки, достань хотя бы её хвост. Креольск.

Разве обезьяна забывает о своём хвосте! Дуала.

Зимой бойся волка, а летом мухи. Украинск.

Как бы ни жалел таракан курицу, он не пойдёт утешать её. Креольск.

Когда паук намеревается напасть на вас, он опутывает вас своей сетью. Йоруба.

Паук к тебе на паутине спускается – добро приносит. Мексиканск.

Любой зверь знает больше, чем ты. Индейск.

Мышь зародом не задавишь. Русск.

На широком поле зайца не возьмёшь. Белорусск.

Не поймаешь лягушку (или: скакуху) за уши. Русск.

Не суди ежа строго, и он от Бога. Испанск.

Нет большей скверны, чем питать свою плоть плотью других существ. Индийск.

По заячьему следу и до медвежьих следов доберешься. Удмуртск.

С мышами не напрядешь, с птицами допрядешь. (Шыръяскöд кö он печкы, кайяскöд печкан.) Коми.

Убегая от гадюки, не ищи защиты у волка. Еврейск.

Черепаха не пойдёт, пока не поднесешь огонь к её бокам. Креольск.

Шмелиным мёдом не проживёшь. Удмуртск.

Пусть лучше меня волк съест, чем лиса (или: тысяча собак). Кабардинск., казахск.

ПТИЦУ ЛОВЯТ ПТИЦЕЙ.
Арабск.

Велика птица журавица, да мала птичка перепеличка. Русск.

Взирайте на птицы небесныя: не жнут, не сеют, а сыты бывают. Русск.

Птица (или: Воробей) не сеет, не жнёт, а зёрнышко клюёт (или: а сыта живёт). Русск., украинск.

Всякая птица тепла ищет. Русск.

Дерево без птиц – скучное дерево. Тайск.

Если птица улетела из клетки, не надейся, что она вернётся назад. Вьетнамск.

Крик птицы не достигает неба. Йоруба.

Одних птиц кормят мясом, других пускают на мясо. Туркменск.

Одну птицу едят как мясо, другая сама мясо ест. Армянск.

Певчая птица не даёт мяса. Китайск.

Пташке ветка лучше (или: дороже) золотой клетки. Русск.

Птица выбирает себе дерево, а не дерево птицу. Китайск.

Птица за полёт с крыльев платы не берёт (или: не требует подати от своих крыльев). Армянск., туркменск.

Птица летит с помощью крыльев, но садится с помощью хвоста. Туркменск.

Птица поклоняется ветке. Узбекск.

Птица, которая питается рисом, никогда не производит шума. Креольск.

Птичка где захочет, там гнездо и совьет. Грузинск.

Силки и ловушки – оттого что есть птицы. Тайск.

Сколько птица ни летает, всё равно сядет. Белорусск.

Хотя и нет у птицы и, а она кормит своего детёныша, хотя и полый внутри камыш, а растёт зеленым. Бурятск.

* * *

Гнездо орла всегда железом пахнет. Ингушск.

На вершине горы живут и орёл и муха. Албанск.

Орел – всем птицам птица. Русск.

Орел всегда орёл – будь то самка или самец. Армянск.

Орел границ себе не знает и выше облаков взлетает. Русск.

Орел не мигаючи на солнце смотрит. Русск.

Орел рождается только в горах. Чеченск.

Орел хоть и страшен, но остаётся птицей. Китайск.

Орлиный клекот из-за тучи слышно. Украинск.

Орлы имеют большие крылья, но также и острые когти. Немецк.

У орла больше двух птенцов не бывает. Грузинск.

Где б ни летал сокол, везде ему свежий мосол. Русск.

И сокол выше солнца не летает. Русск.

Мертвым соколом не травят ворон (и вороны не затравишь). Русск.

Над пуганым соколом и вороны грают. Русск.

Плох сокол, что ворона с места сбила (или: что на воронье место сел). Русск.

Сокол и когда умирает – смотрит на свою жертву. Арабск.

Сокол на одном месте не сидит, а где птицу видит, туда и летит. Русск.

Сила беркута в его когтях. Удмуртск.

Царь птиц – беркут, царь зверей – лев. Казахск.

Умный ястреб прячет свои когти. Японск.

Ястреб знает, как выглядит курица изнутри. Хауса.

Ястреб со сломанным крылом переживёт судьбу курицы. Удмуртск.

Голос хорошего журавля за семь вёрст слыхать. Манси., ханты.

Журавли летят высоко – зима ещё далеко; журавли летят низко – зима уже близко. Белорусск.

Журавль высоко летает, а от воды не отбывает. Русск.

Журавль летает высоко, да видит далеко. Русск.

Журавль межи не знает, а через неё ступает (или: шагает). Русск.

Журавль прилетел и теплынь принес. Русск.

И журавль тепла ищет. Русск.

Когда прилетают журавли, зима уходит. Ногайск.

Кто как хочет, а журавль в спасовку (т.е. к спасу отлетает). Русск.

Одна у журавля дорога – на теплые воды. Русск.

Повалился журавель до бабиных конопель. Украинск.

Гуси улетают – тепло уносят. (Дзодзöгъяс лэбöны – шоныдтö нуöны.) Коми.

Гусь чевошник, а утка такалка. Русск.

Если бы гусь не сер, не там бы и сел. Русск.

Если полетит селезень, то и чирок не останется. Якутск.

За хвостом гуся снег виднеется. (Дзодзöг бöж сайын лым тыдалö.) Коми.

Какая б ни была причина, но гуси ходят босиком. Нидерландск.

Когда дикие гуси летят, даже черепахи топают ногами. Японск.

На то у селезня зеркальца на крыльях, чтоб утки гляделись. Русск.

Не спросят у гуся: не зябнут ли ножки! Русск.

Поранить лебедя, что душу свою поранить. Манси., ханты.

Хоть вода и затопит всю выжженную степь, но к груди бурого гуся не прилипнет. Ногайск.

Ленивая утка первой взлетает. (Қашаң өдәк бурун учар.) Уйгурск.

Лишь лужа, то и утка – прачка. Белорусск.

Утке зоб не наполнишь, сколько ни корми. Русск., удмуртск.

Добыча сове сама в рот лезет. Туркменск.

Если бы от совы была польза, охотник не пренебрегал бы ею. Арабск.

К сове добыча сама приходит. Туркменск.

Куда сова глядит, туда ей лететь. Русск.

Сова днём молчит, а ночью кричит. Украинск.

Сову её глаза кормят. Зулу.

Солнце не виновато, что филин днём не видит. Лезгинск.

У совы глаза большие, да слепые (или: сырые, подслеповатые). Ингушск., осетинск.

Филин говорит «уг, уг» (нет, нет), но зайцев (куриц) всегда ловит. Удмуртск.

Кукушка приносит весточку о лете, ласточка – теплые дни. Русск.

Кукушка своего гнезда не вьет. Русск.

Кукушка яйцо снесла, а вывела птенца трясогузка. Удмуртск.

Кукушке везде хорошо. Удмуртск.

На кукушкиных яйцах не высидишь цыплят. Русск.

Не диво, что кукушка по чужим гнездам летает, а вот диво, кабы своё завела. Русск.

Сколько бы кукушка ни куковала, а к зиме отлетать. Русск.

Только у кукушки песня однословная. Удмуртск.

У плохой кукушки плохое и кукование. (Омöль кöклöн омöль и кöкöмыс.) Коми.

Ласточка день (или: весну) начинает, а соловей кончает. Русск., белорусск., лакск.

Ласточки низко летают – дождь будет. Белорусск.

У ласточки хвост всегда раздвоен. Удмуртск.

Где падаль, там слетаются вороны (или: коршуны). Алтайск., английск., немецк.

Глаза ворона всегда на верблюдовых болячках. Туркменск.

Хоть ворон и высоко летает, он не орёл. Мордовск.

Воpона не оборона, а сорока не без порока. Русск.

Ворон каркал, да и докаркался. Русск.

Ворона вьет гнездо на земле – быть большой воде. Китайск.

Ворона грает, а сокол играет. Русск.

Ворона мала, да рот велик. Украинск.

Мала ворона, да рот широк. Русск.

Ворона не насытится, пока падали не поест. Индийск.

Ворона одним глазом смотрит на пулю другим – на навозную кучу. Казахск., каракалпакск.

Ворона стоя спрячется. Русск.

Ворона тысячу раз каркнет, весна не придёт, гусь один раз крикнет – весна настанет. Туркменск., удмуртск.

Вороне куриные яйца не отдают. Вьетнамск.

Вороне розы ни к чему – ей нюхать недосуг, ворона, может, потому и соловью не друг. Таджикск.

Вороне соколом не бывать. Русск.

Где бы ворона ни была, не сможет летать, как сокол. & Куда б ворона ни полетела, везде она будет хуже сокола (или: нигде орлом не будет). (Хаанашье ябаhан хирээ харсагада хγрэжэ ниидэхэгγй.) Бурятск.

Ворону хоть в розовой воде купай, белыми её перья всё равно не станут. Индийск.

Вороны каркают – зиму зовут, утки крякают – весну зовут. Казахск.

Дом вороны по карканью находят. Аварск.

Если ворона розу найдёт, возомнит себя соловьём. Грузинск.

Если ворону и сахаром кормить, всё-таки преданной не станет. Армянск.

Когда обдирают рис, у ворон не бывает нужды. Бенгальск.

Не играла ворона вверх летучи, а вниз летучи, не наиграется. Русск.

Объедки совы ворона подбирает. Удмуртск.

Семя, которое увидела ворона, не прорастет. Армянск.

Сколько ворона ни летала, а под ружьё попала. Русск.

Хромая ворона улетает раньше других. Кумыкск., татарск.

Галка только и знает, что кричать. Удмуртск.

Косолапа галка, да крылья есть. Русск.

Маленькая галка, а рот большой. Русск.

Охоча сорока до находки (т.е. воровка). Русск.

Сорока везде (или: всегда) пестра. Удмуртск.

Сорока всегда говорит «пусть!». Удмуртск.

Сорока даром не щекочет. Русск.

Сорока не ворона; в одно перо не родится. Русск.

Сорока с тыну, а десять на тын. Русск.

Сорока сама сказывает, где гнездо свила. Русск.

Кулик (или: зуй) до воды охоч, а плавать не умеет. Русск.

Кулик не велик, а всё таки птичка. Русск., белорусск.

Небольшой кулик, а всё-таки птица. Русск.

Воробей не сеет, не жнёт, а зёрнышко клюёт. Украинск.

Воробей сразу на взлет, а грачу разбег нужен. Русск.

Воробей, попавший в море, превращается в моллюска. Японск.

Воробей, хотя и до лета старался, кукушонка вырастил. Удмуртск.

У воробья своя семья. Белорусск.

Голубь знает свой карниз. Китайск.

Голубь и ласточка – любимые Богом птицы. Русск.

Голубя на голубя ловят. Индонезийск.

Мартышки – группами, голуби – парами. Креольск.

У ветютня (это самый большой голубь в Европе) ни очей, ни речей. Русск.

Далеко вороньему карканью до соловьиного пения. Монгольск.

Малая птичка соловей, а май знает. Русск.

Не видный соловей, зато – слышный. Русск.

Перелетный соловей: то на сосну, то на ель. Русск.

Слышно, что соловей свистит, а что ворона каркает. & Соловей месяц поёт, а ворона круглый год каркает. Русск.

Соловей на пепелище не останется, сова с руинами не расстанется. Туркменск.

Соловей поёт – себя тешит. Русск.

Нет птицы красивее павлина, но немногие знают, что питается он ядовитыми змеями. Тибетск.

Павлин взлетает к небу – мышь лезет в щель. Аварск.

Павлин красив, да ногами несчастлив. Русск.

Akala (стервятник) чувствует запах, независимо от того, насколько он высоко в небе. Йоруба.

Дятел и дуб продалбливает. Русск.

Не печалится дятел, что петь не может (его и так весь лес слышит). Русск.

Еда глухаря – всегда хвоя. Удмуртск.

Индюки перед праздником умирают. Мексиканск.

Когда дождь попал на попугая, alukо (птица с фиолетовым оперением) радовался, думая, что красный хвост попугая будет испорчен, но дождь только увеличил его блеск. Йоруба.

Кто не понимает крик ega (птицы), жалуется на шум, который она производит. & Стервятник (akala) чувствует запах, независимо от того, насколько он высоко в небе. Йоруба.

На то и перепел, чтобы в сети попасть. Русск.

У перепёлки дома нет, но куда ни пойдёт – поёт. Узбекск.

Невеличка птичка синичка. & Синичка – воробью сестричка. Русск.

Синичку, хоть в пшеничку, а толще не будет. Русск.

Овсянка прилетела и поёт: «Покинь сани, возьми воз». Русск.

Пусть не садится перепел на дерево, не его породы это дело. Грузинск.

Трясогузка хвостом лёд раскалывает. Удмуртск.

У грифа нет брадобрея, но его голова всегда блестит. Креольск.

У грифа нет очков, но он узнает, когда бывают поминки. Креольск.

У мошника (или: тетерева) вся зима одна ночь (за одну ночь). Русск.

У трясогузки ноги тонки, но она ломает лёд. (Сырчиклöн вöсни кокыс, да йи чегъялö.) Коми.

Фазан весной пугается шума, который сам производит. Корейск.

Где сова и сыч, туда нос не тыч.
Белорусск.

Птицу упустишь – вновь не поймаешь. Армянск.

Будет вишневый сад – узнаешь, что за птица скворец. Азербайджанск.

Покорми птиц зимой, они отплатят весной. Белорусск.

У сороки – единственное перо, а ты его хочешь вырвать. Лакск.

К соловью с песней обращаются.
Удмуртск.

В голубятниках да в кобылятниках спокон веку пути не бывало. Русск.

Если есть коршун, есть и ружьё. Таджикск.

Если это гусь, пусть будет жирным. Венгерск.

Если я не намерен держать гусей, пусть гуси останутся просто гусями. Нидерландск.

Есть люди, что и соловья не любят. Украинск.

Щиплет сокол галку, а поглядывает на палку.
Русск.

Гусь пролетел и крылом не задел. Русск.

Не хотела цапля рыбок, а теперь ест лягушек. Украинск.

Прилетел кулик из заморья, вывел весну из затворья (или: принес весну из неволья). Русск.

Прощай, матушка Русь: я к теплу потянусь (говорит журавль на отлете). Русск.

Утенок голову в осоке прячет и думает, что убежал (или: схоронился). Удмуртск.

РЫБА ХВОСТОМ ДЕРЁТСЯ.
Осетинск.

В мутной воде рыба не водится. (Гудыр ваад чери абу.) Коми.

В прозрачной воде рыба не живёт. Японск.

Ерша и щука не возьмёт (с хвоста). & На ершах и щуки давятся. & Щука востра – взяла ерша с хвоста. Русск.

Знает и щука, в чём ей докука. Русск.

И двумя руками трудно схватить двух угрей. Китайск.

Карп, плывущий против течения, может стать драконом. Японск.

Когда прибывает вода, рыба ест муравьев; когда убывает вода, муравьи едят рыбу. Камбоджийск.

Линь по дну, а щука по верху. Русск.

Не всё старые щуки карасей хватают. Белорусск.

Не до шуток рыбке, коли крючком под жабру хватают. Русск.

Пилу-рыбу погубила её пила. Дуала.

Поровну разума у ерша и у кита-рыбы. Финск.

Рыба видит приманку, а не крючок. Китайск.

Рыба своим хлебом обходится. (Чериыд ассьыс на няньсб сейö.) Коми.

Рыба-еж сказала: «Если меня проглотит крокодил, моей матери не придётся плакать, придётся плакать матери крокодила». Эве.

Рис2
{Cб-к 4}

Спела бы рыбка песенку, да голоса нет
Художник ‒ М.И. Русанова

Рыбу, чтобы не ускользнула, надо за голову хватать. Армянск.

Слаба, брат, душа у ерша, коли у него щетинка дыбом не стоит. Русск.

Спела бы рыбка песенку, кабы голос был. Русск.

Тюлень в море не горюет – у него рыба всегда под боком. Финск.

У кого что, а у краба голова вкуснее всего. Польск.

У щуки хвост короток. Удмуртск.

Человек в стужу кутается в шубу, рыба в холод забирается в омут. Китайск.

Через рот рыба умирает. (Pela boca morre o peixe.) Португальск.

БЕЗ КОШКИ НЕТ ДОМА, БЕЗ СОБАКИ – ДВОРА.
Турецк.

Собака привыкает к человеку, а кошка – к дому.
Русск., белорусск.

Во время мороза собака кошке шубу заказывает. Туркменск.

Дом без кота или собаки – это дом скряги. Португальск.

Кот к дому привыкает, а собака – к хозяину. Русск.

Кошка бежит за едой, собака – за хозяином. Китайск., лакск.

Лошадь от кошки сохнет, от собаки добреет (почему и не берут с собою кошки в дорогу). Русск.

При строгой собаке кошка в сени не пройдёт. Армянск.

При хозяине и кошка одолевает собаку. Аварск., немецк.

Собака крох подстольных, а кошка пролитого молока ждёт. Русск.

Собака не забудет хозяина, кошка – дом. Лезгинск.

Собака обжора, а кошка сластена. Русск.

Собака обидится – хозяин не поймёт, кошка обидится – хозяйке невдомёк. Туркменск.

Собака с кошкой мирно не живут. Удмуртск.

Собаку можно целовать в морду, а не в шерсть, кошку – наоборот. & У собаки шерсть погана, а рыло чисто; у кошки рыло погано, а шерсть чиста. Русск.

С верностью собаки ничего не сравнить.
Грузинск.

Бесхвостая собака не может приветствовать хозяина. Креольск.

Бить собаку – овец не охранять. Туркменск.

Быстрого пса не любит лиса. Узбекск.

В глазах собаки всё люди низки. Китайск. Т.е. собака уважает только своего хозяина.

В драке важен не размер собаки, а количество злости в ней. Турецк.

В крутом буераке лютые собаки. Русск.

Верная собака на всякого прохожего лает, а тогда и воров не страшно. Турецк., французск.

Вольно псу и на владыку брехать. & Собака и на свой хвост брешет. Русск.

Все пудели – собаки, но не всё собаки – пудели. Американск.

Где петух, там и деревня; где собака, там и дом. Финск.

Где свалилась собака – там её постель. Казахск.

Гончая – не сторож. Шумерск.

Грязнее всего собака бывает после того, как искупается. Арабск.

Далече куцему за зайцем гнаться. Русск.

Для собачьей раны и язык – лекарство. Аварск.

Добрая собака три раза в ночь просыпается, чтобы за своими хозяином доглядеть. Русск.

Если бы собака раджей стала, всё равно бы пинки получала. Бенгальск.

Если друга нет – и собака друг. Удмуртск.

Если собака гончая, то найдёт зайцев след. Белорусск.

Если собака ест траву, значит, у неё болит живот. Креольск.

Если собака научится есть виноград, сад опустеет. Армянск.

Если собака не гложет кость, у неё чешутся зубы. Узбекск.

Если хотят побить собаку, палка найдётся. Английск., еврейск.

Желудку собаки гхи не переварить. Индийск.

И беззубая собака остаётся собакой. Еврейск.

И собаки по-разному кусают. Дигорск.

Из собаки блох не выколотишь. Русск.

Из собаки не будет жира. Венгерск.

Из собачьей пасти кости не вырвешь. Туркменск.

Кость, попавшая собаке в пасть, целой не выйдет оттуда. (Нохойн аманда ороhон яhан бγтэн гарахагγй.) Бурятск.

Что собаке в пасть попало, то пропало. Марийск.

Иногда хозяин дома пустит, а его собака не пустит. Тамильск., шумерск.

Как собака быстро ни бежит, всё равно входит в дом после хозяина. Ассирийск.

Каков хозяин, такова и собака. Русск.

Sådan herre, sådan hund. Шведск.

Как собака двигается, так она и сложена. Турецк.

Когда гололедица, собака жиреет. (Зуд болоходо нохой таргалха.) Бурятск. Т.к. ей нет работы.

Когда людей нет – и собака друг. Казахск.

Кто с собаками ложится, тот с блохами встаёт. (Не that lies down with dogs must rise with fleas.) Английск.

Ласковая собачка и во сне хвостом виляет. Русск.

Легко псу, да несытно (или: да неулежно). & Уедно псу, да неулежно. Русск.

Лишиться дворняжки – дать волкам раздолье. (Хотошоо алдабал шонын баhамжа.) Бурятск.

На глазах каждая собака смирна. Удмуртск.

На собаку мяса не напасёшься. Русск.

Наелась собака травы, да ненадолго (вырвало). Русск.

Не вылакает собака реки, так всю ночь стоит над рекой да лает. Русск.

Не из корысти собака кусает, из лихости. Русск.

Не одна пёстрая собака в мире. Венгерск.

Не та собака кусает, которая лает, а та, которая рычит. Карельск.

Нет ни собаки, которая бы визжала, ни скота, который бы бродил по земле. (Ган гэхэ нохойгγй, газар гэшхэхэ малгγй.) Бурятск.

Нос собаки всегда холоден. Ибо.

Ночью наихудшая собака – как наилучший человек. Абазинск., абхазск.

Овца приносит по одному ягнёнку, вырастая они составляют стадо; собака приносит по несколько щенят, вырастая они дерутся и разбегаются. Монгольск.

Первые щенята (борзые) царские, вторые барские, третьи псарские. Русск.

По лаю собак аул находят. Казахск.

По шерсти о собаке судят. Карельск.

Попала собаке блоха на зуб. Русск.

При верном псе хозяин (или: сторож) спит спокойно. Русск.

Приблудная собака лает громче всех. Казахск.

Против двух собак зверь пасует. Бапеди.

Рычание собак – знак приветствия. Казахск.

Рядом с аулом собака не боится волка. Казахск.

Сколько собака не хватает, а сытой не бывает. Русск.

Собака – (неизменный, самый верный) друг человека. Русск., белорусск.

Собака – собеседник пастуху. Туркменск.

Собака – уши человека. Казахск.

Собака бежит потому, что лошадь бежит. Кумыкск.

Собака в подворотне не застрянет. Удмуртск.

Собака друг, а лошадь ворог. Русск.

Собака и на владыку (или: Бога) лает. Русск., белорусск.

Собака лает, так соловей молчит. Русск.

Собака ласкается, пока кость не схватит. Белорусск.

Собака на еловую макушку (или: на ель) зря не лает. Удмуртск.

Собака на своего хозяина (или: хозяев дома) не лает. Арабск., армянск.

Собака на своего хозяина не лает. Армянск.

Собака не лаять не может. Удмуртск.

Собака не насытится, не облизав свою чашку. Казахск.

Собака не узнает своего хозяина. Узбекск.

Собака обижается ‒ хозяин не понимает, кошка обижается ‒ хозяйке невдомёк. Туркменск.

Собака обижается на хозяина, а хозяин этого не замечает. Узбекск.

Собака похожа на того, кто дал ей имя. Осетинск.

Собака с жиру бесится. Русск.

Собака сколь ни полает, да отстанет. Русск.

Собака собаку с хвоста обнюхивает. Русск.

Собака схватит (кусок) на лету. Удмуртск.

Собака считает себя храбрее волка. Туркменск.

Собака хвостом повелевает. Удмуртск.

Собака хозяина – издалека узнает. Удмуртск.

Собака хорошо знает своего хозяина. Пуштунск.

Собака хромает до тех пор, пока не увидит волка. Армянск.

Собака, приученная к поводку (или: сидящая на привязи), для охоты не годится. Казахск., киргизск.

Собакам закон не писан. Цыганск.

Собаке – собачье угощенье. Удмуртск.

Собаке собачий и кус. Русск.

Собаки от сломанной кости быстро исцеляются. Венгерск.

Собаки ссорятся из-за кости, но не из-за неубитого зверя. Амхарск.

Собаки, которые облаивают издали, не укусят, если к ним подойти. (Dogs that bark at a distance don't bite at hand.) Английск.

Собаку ценят ради её хозяина. Азербайджанск.

Собачка лает ‒ хозяину весть подаёт. Русск.

Собачка лает – хозяину весть подаёт. Русск.

Стоит одной собаке залаять, как за ней всё собаки на улице лаять начинают. (One barking dog sets the whole street a barking.) Английск.

Та собака хороша, которая и похлёбку ест, и лает. Даргинск.

Тощая собака – немой укор её хозяину. Вьетнамск.

У плохой собаки щенков много, а у хорошей – один-два. Хакасск.

Укус собаки излечивается её шерстью. Венгерск.

Хозяин дома пустит, да его собака не пустит. Тамильск.

Хозяин жалует ‒ собака не пускает. Шумерск.

Хозяин идёт домой ‒ и собака за ним плетётся. Ассирийск.

Хорошая собака – глаза и уши хозяина. Казахск.

Хорошая собака заслуживает хорошую косточку. (A good dog deserves a good bone.) Английск.

Хорошая собака лучше скота. Казахск.

Хорошая собака при людях не умирает. Узбекск.

Хорошая собака целый квартал бережёт. Лакск.

Хороши собаки, волки не опасны. (Нохойн hайнда шоно ээлтэй когда.) Бурятск.

Худшая собака хватает лучший кусок. Еврейск.

Спина кошки не касается земли.
Креольск.

Рис2
{Cб-к 4}

Кот казанский, ум астраханский, разум сибирский
Художник ‒ М.И. Русанова

Гладка шерстка, да и ноготок остёр (у кошки). Русск.

Для хорошего кота и в феврале март. Русск.

Как кошку ни брось – она на ноги станет. Русск., армянск., курдск.

Кот мурлыча, детей зовёт. Белорусск.

Кошачьи глаза дыму не боятся. Русск.

Кошка – не посторонний в доме, где есть мыши (или: где играют и дерутся крысята). Креольск.

Кошка в печурку – стужа на двор. Русск.

Кошка глаза щурит, а когти точит. Белорусск.

Кошка может смотреть на короля. (A cat may look at a king.) Английск.

Кошка мышки не слушается. Удмуртск.

Кошка не знает, как пить, но хорошо знает, как опрокинуть горшок. Индийск., малаяльск.

Кошка ничего не пропустит, всё перенюхает. (Каньлöн исавтöмтор абу.) Коми.

Кошка облизывает напильник, а как пойдёт кровь – вздохнет с облегчением. Турецк.

Кошка поселится в лесу – в тигра превратится. Бенгальск.

Кошка рада ушкам, а лиса – хвосту. Ногайск.

Кошка свой хвост (или: свои лапы) не замарает. Удмуртск.

Кошкам свойственно сначала ластиться, а потом царапаться. Немецк.

Кошки коготки прячут. Английск.

Кошки любят рыбу, но не любят воду. Венгерск.

Кошку девятая смерть донимает. & У кошки девять жизней. Русск., английск., немецк. Говорят о живучести кошек.

Кошку не сделаешь медведем. Чувашск.

Кто кошек любит, будет жену любить. Русск.

Кто не держит кошку, тот кормит мышей. Турецк.

Любит кот сверху сливки слизать. Русск.

Мыши кошек не кусают. Китайск.

Не будь в доме кошки, мыши поросят съели бы. Осетинск.

Не ловящий мышей кот изъян приносит. Удмуртск.

Не тряхнув ушами, кот куска не съест. Русск.

Ночью кошка кажется соболем. Персидск.

Прирученная кошка сала не ворует. Ассирийск.

Проклятия мышки на кошку не упадут (или: кошке не сбудутся). Удмуртск.

Там, где есть кошка, мыши не гуляют. Малагасийск.

У кошечки когти в рукавичках (в перчатках). Русск.

Чем больше кошку гладишь, тем выше она спину дерёт. Украинск.

Если держишь собаку, то сам не лай.
(Don’t keep a dog and bark yourself.)
Английск.

В собаку мясом не накидаешься. & В собаку хоть всегда кидай мясом. Русск.

Понлы кöть век яйöн шыблав – он дойд. Коми.

Выкорми пса из щенка, если хочешь иметь дружка. & Если тебе нужен друг, купи себе собаку. (Wenn du einen Freund brauchst, kaufe dir einen Hund.) Немецк.

Если дворняжка зайца хоть сгонит, считай, что она его поймала. Грузинск.

Если поссоришься с нойоном (или: князем), то останешься без спины (или: головы), а если поссоришься с собаками, то будешь без полы. Бурятск., монгольск.

Если тебе нужен друг, купи себе собаку. Немецк.

Из собаки блох не выколотишь (не выбьешь). Русск.

Из собачей пасти обратно кости не вырвешь. Бурятск., марийск., монгольск., татарск.

Как назовёшь свою собаку, так и будут её звать. Адыгск.

Корми пса из щенка, если хочешь иметь хорошего дружка. Долганск.

Лучше не иметь собаки, чем иметь плохую. Осетинск.

Надо знать, как собак выбирать. Русск.

Не бей собаки, и она была человеком (обращена во пса за прожорливость). Русск.

Не вини собаку, вини того, кто дал ей кость. Креольск.

Не говори – моя собака не кусается, мой конь не лягается. Адыгск.

Не пинай собаку: судороги потянут. Русск.

Не ударишь собаку, она не укусит. Армянск.

Погладь собаку по голове – она и хвост задерет. Индонезийск.

Пса, который бросил своего хозяина и идёт за тобой, прогони камнями. Еврейск.

Свои привычки собаке не передашь. Корейск.

Сделай собаке обувь, она и её сгрызёт. Аварск., кумыкск.

Собака сама не укусит, пока не ударишь её. Армянск.

Собаку грешно кликать человеческим именем. Русск.

Собаку увидишь – палку вспомнишь. Абхазск.

С пресной пищей узнаешь цену соли;
с одеждой, изгрызанной мышами, узнаешь цену кошки.
Тайск.

Другой животины нет, так кошку хвали. Финск.

Кошку на спину не бросишь. Удмуртск.

Кошку не следует делать распорядителем торжества. Еврейск.

Кошку против шерсти не гладят. Русск.

Кошку рисом не накормишь, подавай ей крыс. Суахили.

Лучше кормить одного кота, чем сотню мышей. Норвежск.

Погладишь коту шкуру, а он хвост задерет. (Głaszcz ty kotowi skórę, a on ogon wzgórę.) Польск.

Чем больше кошку гладишь, тем больше она горб подымает (или: спину, хвост дерёт). Русск.

Я помыкаю котом, а кот хвостом. Испанск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ


V ‒ I вв. до нэ.

Воздержи себя от убийства животных: пролитие крови оных привело людей к неистовству проливать кровь подобных себе. Пифагор Самосский.

Пифагор
{400a}

Пифагор Самосский
(570 ‒ 490 гг. до н.э.)
‒ древнегреческий математик, философ.
По мнению Пифагора и его последователей – пифагорийцев, познать мир ‒ значит познать управляющие им числа. Числа и пропорции изучались с тем, чтобы познать и описать душу человека, а познав, управлять процессом переселения душ с конечной целью отправить душу в некое высшее божественное состояние.

На верность твоей собаки полагайся во всякое время, а на верность жены только до первого случая. Пифагор Самосский.

Собака есть изображение друга. Пифагор Самосский.

Строго накажи твоё дитя, виновное в убийстве насекомого: с этого начинается человекоубийство. Пифагор Самосский.

Те, кто убивает животных для того, чтобы есть их плоть, могут не задумываясь уничтожить себе подобных. Пифагор Самосский.

Человек! Не делай другим животным того, чего не хочешь, чтоб они делали тебе. Пифагор Самосский.

Звери, живя вместе с нами, становятся ручными, а люди, общаясь друг с другом, иногда становятся дикими. Гераклит Эфесский.

Лев никогда не будет есть траву, даже если он голоден. Чанакья.


I ‒ XX вв.

Хорошая лошадь слушается даже тени всадника. Квинт Курций Руф.

Что делать, с одного цветка берёт
Змея свой горький яд, пчела свой мёд.
Руми.

Говорят, что среди животных лев – высшее, а осёл – низшее; но осёл, ношу таскающий, поистине лучше, чем лев, людей раздирающий. Саади.

У животных есть та благородная особенность, что лев никогда не становится из малодушия рабом другого льва, а конь – рабом другого коня. Мишель де Монтень.

Лисе только бы просунуть морду – за ней шмыгнет и туловище. Уильям Шекспир.

Чем больше я узнаю людей, тем больше люблю собак. Мари де Рабютен-Шанталь.

Слоны всегда изображаются меньшими, чем они есть на самом деле; блохи же – всегда большими. Джонатан Свифт.

Минералы существуют, растения живут и растут, животные живут, растут и чувствуют. Карл Линней.

Мышь – животное, путь которого усеян упавшими в обморок женщинами. Сэмюэл Джонсон.

Бараны сбиваются в стадо, львы держатся порознь. Антуан Ривароль.

Жестокое обращение с животными есть только первый опыт для такого же обращения с людьми. Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер.

Сен-Пьер
{467a}

Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер
(1737 – 1814)
французский писатель, путешественник и мыслитель XVIII века, автор знаменитой повести «Поль и Виржини».
О неслыханной популярности этой повести свидетельствует тот факт, что генерал Бонапарт (в тот момент еще не ставший императором) брал с собой книгу в период итальянской кампании.

Лучше не пускать волка в овчарню, чем уповать на то, что удастся выдрать ему зубы, когда он туда залезет. Томас Джефферсон.

Прусак есть один из наиболее назойливых насекомых. Козьма Прутков.

По образу жизни, стремлениям и нравам насекомых и низших животных можно рассматривать как первые шаги природы; наши собственные свойства, качества и стремления находятся у них в зачаточном состоянии. Артур Шопенгауэр.

Сострадание к животным так тесно связано с добротою характера, что можно с уверенностью утверждать, что не может быть добрым тот, кто жесток с животными. Артур Шопенгауэр.

Если вы понравитесь кошке, она позволит вам стать её другом, но хозяином – никогда! Пьер Готье.

Нет ничего более трогательного, чем больное животное: оно переносит страдания с такой тихой и грустной покорностью. Пьер Готье.

Животные – очень милые друзья: не задают вопросов и не критикуют. Джордж Элиот.

Как бы мы ни старались, а мухи летом будут. Ральф Эмерсон.

Животные суть не что иное, как прообразы наших добродетелей и пороков, блуждающих пред нашим взором, призраки наших душ. Виктор Гюго.

Биллингс
{51a}

Джош Биллингс
(настоящее имя Генри Уиллер Шоу)
(1818 ‒ 1885)
‒ американский писатель юморист.
Был возможно самым известным писателем комедиантом в Соединенных Штатах во второй половине 19-го столетия после Марка Твена, хотя его репутация не жила так долго после его гибели.

Собака: единственное существо, которое любит вас больше, чем вы сами. Джош Биллингс.

И лучшая из змей всё-таки змея. Н.С. Лесков.

Из всех созданий божьих только одно нельзя силой принудить к повиновению – кошку. Если бы можно было скрестить человека с кошкой, это улучшило бы людскую породу, но повредило бы кошачьей. Марк Твен.

Кошки не считают красноречивым любого, кто не может мяукать. Мария фон Эбнер-Эшенбах.

Удивительно, что у тварей, лишённых хребта, самый крепкий панцирь. Джебран.

Да, конечно, собака – образец верности. Но почему она должна служить нам примером? Ведь она верна человеку, а не другой собаке. Карл Краус.

Говорят про нас: такая то собака добра, такая то – зла. Нет. Зол или добр, храбр или труслив, доверчив или скрытен бывает только человек. А по нему и собаки, живущие с ним под одной кровлей. А.И. Куприн.

Разумнее предоставить собакам лаять, чем заставлять их кусаться. Лион Фейхтвангер.

Кошка мечтала о крыльях: ей хотелось попробовать летучих мышей. Эмиль Кроткий.

Соловей берёт качеством, воробей – количеством. Эмиль Кроткий.

Бог полюбил птиц и создал деревья. Человек полюбил птиц и создал клетки. Ж. Деваль.

Животных, которых мало, занесли в Красную книгу, а которых много – в Книгу о вкусной и здоровой пище. Ф.Г. Раневская.

Счастье пчелы и дельфина в том, чтобы жить. Счастье человека – знать это и восхищаться этим. Жак-Ив Кусто.

Ласковая кошка похожа на женщину, которой что-то надо. А.А. Трушкин.

 

Носорог плохо видит, но при его весе это не его беда. Интернет.