О растениях

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О растениях


Растительный мир (флора) – одно из богатств земли, народов, человека.

Растительный мир – многообразен; беречь, преумножать его – хорошо, а обратное – плохо

Многообразие растительного мира связывают с многообразием личных качеств и взаимоотношений между людьми.

РАСТЕНИЯ – НАШИ БРАТЬЯ И СЕСТРЫ, ОНИ ГОВОРЯТ С НАМИ,
И ЕСЛИ МЫ ПРИСЛУШАЕМСЯ, МОЖЕМ УСЛЫШАТЬ ИХ ГОЛОСА

Дерево погубить в пять минут, а вырастить – годы пройдут

Только когда наступает холодное время года,
мы узнаем, что сосна и кипарис вечнозеленые деревья

САДОВНИКА САД УКРАШАЕТ

ОГОРОД – БАБИЙ ДОХОД

БЕЗ ТРАВЫ НЕТ СКОТА, БЕЗ СКОТА НЕТ ПИЩИ

ГДЕ ОДИН ГРИБОК, ТАМ ЦЕЛЫЙ ВЕНОК

КТО ЛЮБИТ ЦВЕТЫ, ТОТ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ЗЛЫМ

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

РАСТЕНИЯ – НАШИ БРАТЬЯ И СЕСТРЫ, ОНИ ГОВОРЯТ С НАМИ,
И ЕСЛИ МЫ ПРИСЛУШАЕМСЯ, МОЖЕМ УСЛЫШАТЬ ИХ ГОЛОСА.
Индейск.

В лесу, в воде всякого богатства много. (Вцрад-ваад быд бурые эм.) Коми.

Краше степи лес есть. Удмуртск.

Нет такого растения, которое приносило бы никогда не опадающие плоды. Овамбо.

Поле светлое да глухое, а лес темный да чуткий. Украинск.

Степь лесу не лучше. & В степи простор, в лесу угодье. Русск.

Что в поле (и/или в лесу) ни родится, всё в доме пригодится. Русск.

Рощи да леса – всему миру краса.
Русск.

Т.е. нужно бережно относиться к лесу, он красота Земли, источник многих нужных ресурсов,
а также источник жизни для многих животных и птиц.

В лесу князей нет. Кумыкск.

В молодой роще высоких деревьев не встретишь. Китайск.

Даже сухие деревья оживляют горный пейзаж. Японск.

Лес – украшение гор; ученье – украшение страны. Монгольск.

Лес да вода поле красят. Русск.

Дерево водой живёт, дерево и воду бережёт. Русск.

Дерево стремится вверх, плод – вниз. Русск. Т.е. с возрастом, обретением знаний человек становится скромнее.

Дерево, принося плоды, гнётся к земле. Азербайджанск.

Зеленая крыша от жары укрывает. Русск.

Кто выращивает лес, тот его не уничтожает. Адыгск.

Кто ест почки с дерева, будет есть тысячи лет; кто ест корни дерева, будет есть только один день. Ногайск.

Лес – в небо дыра. Русск.

Лес и вода – родные брат и сестра. & Лес реки родит. Русск.

Лес – к селу крест, а безлесье – не угоже поместье. Русск.

Лес полон деревьев. Дуала.

Лес, который устоял против большого огня, не устоит против хода. Эве.

Нет ничего богаче леса. Удмуртск.

Что в лесу родится, то в доме (или: во дворе) сгодится. Белорусск., украинск.

У того, кто не любит деревья, и к детям любви не будет. Турецк.

Хозяин спит – лес растёт. Латышск.

* * *

Банан приносит плоды, когда стебель у него засыхает. Креольск.

Банановое дерево не плодоносит дважды. Индонезийск.

Банановый стебель напитался водой задолго перед дождем. Креольск.

В Финляндии царствует сосна, а княжит ель. Финск.

Зимняя сосна лучше весеннего пиона. Китайск.

Если вся хвоя с ёлки опадет – ель засыхает. Удмуртск.

Далеко сосна стоит, а своёму лесу веет. Русск.

Сосна кормит, липа одевает. Русск.

Верба толста, да в серёдке пуста. Украинск.

Верба, что луговая трава: её выкосишь, а она снова вырастет. Украинск.

Где верба (или: ива), там и вода. Украинск.

Где вода, там и ива. Белорусск.

Гибкую иву ветер не сломает. & Ивы от снега не ломаются. Японск.

Если около дома растут ивы, незачем ходить в горы за хворостом. Китайск.

И иве, и тополю – своё. Армянск. Т.е. каждому своё.

Иву хоть и срубишь, да она вновь разрастется. Удмуртск.

Когда иву (или: ветку ивы) закручиваешь, она крепче становится. Удмуртск.

Лучше сажать ивы, чем разводить цветы. Китайск.

Где дубы, там и грибы. Белорусск.

Дуб – железо селянина (или: крестьянское железо). Русск., эстонск.

Дуб растёт медленно. (Nur langsam wдchst die Eiche.) Немецк.

Дуб, словно богатырь стоит, не шелохнётся. Украинск.

Дубовую рощу ветер не свалит. Русск.

Лес без дубка, как девушка без дружка. Русск., словацк.

Где ольха растёт, там сена стог. Русск.

Двадцатилетнюю липу из земли уже не выдернешь. Удмуртск.

Когда плод манго поспеет, он падает сам по себе. Малаяльск.

Манго боится тумана, а пальме и тамаринду он нипочём. Бенгальск.

Одно проклятое дерево без ветра шумит. & Осина и без ветру шумит. Русск.

Осиновые листья и в тихую погоду шепчутся. Удмуртск.

Толстая лиственница и триста лет простоит, с нею ничего не сделается. (Бгдггн шэнэhэн юрэдии гурбан зуун жэлдэ яахашьеггй.) Бурятск.

Только пальмы не теряют листьев. Тамильск.

Чинара высоко растёт, а плодов не даёт. Грузинск.

Дерево погубить в пять минут,
а вырастить – годы пройдут.
Русск.

Без расчистки (и) лес не стоит (или: не растёт). Русск. Т.е. без ухода нет порядка.

Если одно дерево срубил, посади десять взамен. & Срубил дерево – посади два. Русск., казахск., туркменск., узбекск.

Если любишь плоды дерева – оберегай его цветы. Вьетнамск.

Не беречь поросли – не видать и дерева. Русск.

Оберегая саженцы, оберегаешь жизнь. Китайск.

Из-за красивой землянички земле не раз поклонишься. (Мича оз тусь вцсна муыслы не цтчыд копыртчылан.) Коми.

Когда лыко сдирается, тогда и дери; когда береста отстает, тогда и сдирай. (Кор нинмыд усьц, сэк и куль; либц; кор сюмцдыс кульсьц, сэк и куль.) Коми. Т.е. делай всё вовремя.

Лес, который даёт нам тень, нельзя осквернять. Зулу.

Леса да земли – как корову дои. Русск.

На высоком месте сажай тополя, на низком – ивы. Китайск.

От сухого дерева плодов не получишь. Турецк.

Посадишь бамбук нынче, а побеги будешь есть на будущий год. Китайск.

С корня не валяй, а валежник подбирай. Русск.

Толкуй про еловый, а берёзовый (или: сосновый) крепче. Русск.

Только когда наступает холодное время года,
мы узнаем, что сосна и кипарис вечнозеленые деревья.
Китайск.

Не привык лес до наших колес. Украинск.

В лесу дров много, да хлеба мало. Русск.

В лесу и обжорный ряд, и пушнина, и курятная лавочка. & Возле леса жить – голоду не видеть. & Лесная сторона не одного волка, а и мужика досыта накормит. Русск.

Лес – наш кормилец и поилец. (Вцрыд миян – вердан-вердысьыс.) Коми.

Нет ничего богаче леса. Удмуртск.

Лес зовёт – лукошко в руки подаёт. Удмуртск.

На лес и поп – вор. Русск. Т.е. всякий дрова в лемму заготавливает.

На то лесничему лес дан, чтоб мужики голели. Русск.

САДОВНИКА САД УКРАШАЕТ.
Лезгинск.

Если ухаживать за садиком – вырастет большой сад, если забросить – вырастут колючки. Каракалпакск.

Ждешь плодов с дерева – приглядывай за саженцами. Туркменск.

Если ухаживать, и дерево красивым вырастает. Удмуртск.

За ребёнком нужен присмотр, за деревом – уход. & За саженцем, как и за ребёнком, нужен уход. Китайск.

И у сада есть отец. Лезгинск.

Неумело посаженное дерево – высыхает. Адыгск.

Сад летом – что тулуп (или: кожух) зимой. Белорусск., украинск.

Купи сад, вернёшь деньги назад. Украинск.

Посадишь дерево с кислыми плодами – будешь есть кислые плоды, посадишь со сладкими – будешь есть сладкие. Вьетнамск.

Если посадишь куст винограда, посади также куст ивы. Узбекск.

Виноградная лоза вьётся и вокруг деревьев, и вокруг палок. Ассирийск.

Малина не то, что девушка: чем больше созревает, тем вкуснее бывает. Белорусск.

Не выросла та яблонька, чтоб её черви не точили. Русск.

Что с того, что у тополя голова к небу поднята, а у яблоньки никнет к земле; в её смущенье – радость плодов. Ногайск., татск.

Яблонный куст не живёт пуст. Русск.

Хочешь яблока – ухаживай за яблоней. Татарск.

Орехи – девичьи потехи. Русск.

Орешки дерут прорешки. Русск. Говорят о лазании по деревьям, а также о транжирах.

Урожая на орехи двух лет сряду не бывает. Русск.

Рис2
{Cб-к 3}

По ягоду клюкву
Художник ‒ Е.М. Бём

Первые ягоды в ротик, чтобы не болел животик. Белорусск.

Пока один абрикос поспеет, сто неспелых осыплются. Ассирийск.

Посадивший однажды тутовник, получает плоды сто лет. Узбекск.

Посадишь сливы – не вырастет персик, посадишь тыквы – не вырастут бобы. Посадишь тыквы – получишь тыквы, посадишь бобы – получишь бобы. Китайск.

Появляется груша – кончается черешня. Турецк.

Прошло три дня – увял вишневый цвет. Японск.

Смородина набьёт оскомину. Русск.

Хорош садовник – хорош и крыжовник. Русск.

Хорошо яблоко, пока в соку, айрак и тарак – пока они свежи. Бурятск.

Хочешь испортить сад – посади в нёмсливу. Пуштунск. Т.к. прохожие будут рвать.

Цветок сливы раньше всех расцветает. Японск.

Шелковицу за год вырастишь, на сто лет прибыль получишь. Туркменск.

Черешня сказала: «Если не поспеет шёлковица, я согну шею того, кто меня съест, в чёренок». Турецк.

ОГОРОД – БАБИЙ ДОХОД.
Русск.

На огороде всего посади – зима придёт, не будешь знать беды. Украинск.

Не вырастишь овощей – не сваришь и щей. Украинск.

Огород без овощей – не огород. Удмуртск.

Плохой огород уродит в свой год. Испанск.

Пусти осот в огород – огурцов не будет. Украинск.

Богатство от дынь – на месяц. Кумыкск.

Дыня лёжа растёт. Турецк.

Дыня поспела – жара спала. Кумыкск.

Дыня, как жена, – когда она хорошая, то наилучшая из всех овощей, а когда плохая – то самая худшая. Испанск.

Горох – что девка красная (или: что девка в доме): кто ни пройдёт, щипнёт. & Горох да репа – завидное дело (или: Завидны в поле горох да репа): кто ни идёт, урвет. Русск.

Горох и репу у дороги не сеют. Удмуртск.

Гороху свойственно рассыпаться. Удмуртск.

Капуста во множестве одежек, но мороза не выносит. Удмуртск.

Капусту садить – спине досадить. Русск.

Лук и не бьёт, да плакать заставляет. Удмуртск.

Лук, горчица и хрен слёзки будят. Белорусск.

Луковицу словно яблоко не съешь. Удмуртск.

У редкого лука голова пухнет. Кумыкск.

Лучше выращивать баклажаны, чем тыкву; лучше разводить голубей, чем воробьёв. Китайск.

Плеть, на которой растут тыквы для калебас, у своего корня не толстая. Бакози.

Редька растёт и в холодной земле. Китайск.

Редьку посеешь, редька и вырастет. Удмуртск.

Репу и горох не сей возле дорог. Русск.

Репу с грядки едят. Удмуртск.

Чеснок хоть и острый, но в доме всё равно один зубчик должен быть. Турецк.

БЕЗ ТРАВЫ НЕТ СКОТА, БЕЗ СКОТА НЕТ ПИЩИ.
Монгольск.

Бамбук покрывает дом. Креольск.

Без росы трава не вырастет. Русск.

Запасай сено летом, когда трава с цветом. Русск.

Зелена трава – недалече (или: не глубоко) вода. Русск.

Зелена травка – молока прибавка. Русск.

И трава в застенье желкнет (или: глохнет). Русск.

Каждая травинка имеет свою росинку. Китайск.

Майская трава и голодного кормит. Русск.

Мягкую траву коси хоть жердью – падет. Коми.

Не ищи скота – ищи траву. Чеченск.

Перестоялась трава – не сено, а труха (или: ни сено, ни труха). Русск.

Такое сено, что лошади не евши сыты (или: хоть попа корми; что сам бы ел, да деньги нужны). Русск.

Трава-путица колет, пока она свежая. Хайя.

Шелкова трава следы заплела. Русск.

В чаще земляника не растёт. Удмуртск.

Все хорошо в сорго – и стебель, и плоды. Амхарск.

Крапива и среди цветов растёт. Удмуртск.

Крапивник – жгуч, терновник – колюч. Русск.

Крапиву голыми руками не возьмёшь. Удмуртск.

У края ямы крапива вырастает. Удмуртск.

Кто посеет лен, пожнёт золото. & Лен вымотает, лен и озолотит. Русск.

Лен две недели цветёт, четыре недели спеет, на седьмую семя летит. Русск.

Лен не любит лень. Белорусск.

Лебеду пусть скот же и ест. Удмуртск.

Нет цветка лучше хлопка. Корейск.

Пахарь не может разориться. & Тот, у кого есть куст хлопка и молоко, не знает нужды. Тамильск.

Вырастишь белое золото (т.е. хлопок) – получишь богатые подарки. Туркменск.

Не хочешь мёрзнуть – разводи хлопок. Китайск.

Соберешь хлопок – будет и пряжа. Бенгальск.

Папоротник красив, да запах его неприятен. Удмуртск.

Полынь после мёду горче самой себя. Русск.

Полынь степи не украсит. Татарск.

Репейник, собирающий всякий хлам, прицепляется и к хвосту собаки. (Нобшо татадаг носоргоно нохойн hгглдэ аhалдана.) Бурятск.

Сорная трава на корню крепка. Русск.

Тернов куст не живёт пуст. Русск.

Хотя и нет у птицы вымени, а она кормит своего детёныша; хотя и полый внутри камыш, а растёт зеленым. (Хгхэггйшье болбол шубуун хгбгггээ тэжээдэг, хгндышье болбол хулhан хгхиир ургадаг.) Бурятск.

Чертополох да осот от соседа к соседу под тыном пробирается, словно хрен: не изведешь. Русск.

Чертополох и шиповник – друзья. Удмуртск.

Рис2
{Cб-к 3}

Где грибы, тут и мы!
Художник ‒ Е.М. Бём

ГДЕ ОДИН ГРИБОК, ТАМ ЦЕЛЫЙ ВЕНОК.
Украинск.

Грибы растут в лесу, а в городе их знают. Украинск.

На окошке грибы не растут. Русск.

Опенки, у них ножки тонки. Украинск.

Рыжики (всегда) в одно время появляются. Удмуртск.

Где грибы, тут и мы. Русск.

КТО ЛЮБИТ ЦВЕТЫ, ТОТ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ЗЛЫМ.
Венгерск.

Двор красив, когда раскрываются цветы черемухи. Удмуртск.

Есть цветы – радуйся цветам, нет цветов – радуйся бутонам. Вьетнамск.

И капля воды, попав на лепесток лотоса, блистает, словно жемчуг. Индийск.

И трава краше, когда в ней попадается цветочек. Ингушск.

Из одного и того же цветка змея делает яд, пчела – мёд. Армянск.

Как бы ни был красив пион, его должны поддерживать зелёные листья. Китайск.

Когда у тебя останутся всего два медяка – купи на один хлеба, а на другой – цветок. Китайск.

Нет цветов – нет уюта. Китайск.

Орхидея – царица цветов. Китайск.

Оставь полевые цветы в полях. Японск.

Собирай бутоны роз, пока можно. (Gather your rosebuds while you may.) Английск.

У цветка нет ни передней части, ни задней. Пуштунск.

Хризантемы цветут, когда хлеба уже созрели. Китайск.

Цветы что дети, уход любят. Русск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Если пшеничное зерно, падши в землю, не умрёт, то останется одно; а если умрёт, то принесёт много плода. Евангелие.

Чехов
Прижизненная фотография с автографом. {579a}

Антон Павлович Чехов
(1860 – 1904)
‒ писатель, драматург, общепризнанный классик мировой литературы

Тот, кто хочет вырастить цветок, не станет поливать дерево. Чанакья.

Там, где вырождаются цветы, не может жить человек. Наполеон I Бонапарт.

Все садовники живут среди красоты – потому что сами её творят. Жозеф Жубер.

В быстро вянущих лепестках цветка больше жизни, чем в грузных тысячелетних глыбах гранита. Людвиг Фейербах.

Леса учат человека понимать прекрасное. А.П. Чехов.

Запах – душа цветка. Жюль Верн.

Конечно, я мог бы обойтись и без цветов, но они помогают мне сохранить уважение к самому себе, ибо доказывают, что я не скован по рукам и ногам будничными заботами. Они свидетельство моей свободы. Рабиндранат Тагор.

Сажая дуб, смешно мечтать, что скоро найдёшь приют в его тени. Антуан де Сент-Экзюпери.

Гнилые деревья вырубаются затем, чтобы сохранялся здоровый лес. К.А. Федин.

 

Все грибы съедобны, но некоторые только раз в жизни. Интернет.