НАДЕЖДА, ТЕРПЕНИЕ

Ростовский областной общественный фонд новых образовательных технологий     Задать вопрос

ПОСЛОВИЦЫ, АФОРИЗМЫ, ПОГОВОРКИ: НАДЕЖДА, ТЕРПЕНИЕ, РАДОСТЬ – ГОРЕ, СОЧУВСТВИЕ

705.1. О НАДЕЖДЕ И ТЕРПЕНИИ

О надежде

705.1.1.

НАДЕЖДА – КРЕПОСТЬ

705.1.1а.

Надежда без действия – что дерево без плодов

Об ожидании, терпении и нетерпении

705.1.2.

БЕЗ ТЕРПЕНЬЯ НЕТ СПАСЕНЬЯ

705.1.2а.

Тому, кто ждёт, и минута кажется годом

705.2. О СДЕРЖАННОСТИ И НЕСДЕРЖАННОСТИ, ГНЕВЕ

О сдержанности и гневе

705.2.1.

ГНЕВ – ВРАГ, А УМ  – ДРУГ

705.2.1а.

Гнев – это краткое сумасшествие

705.3. О РАДОСТИ, ГОРЕСТИ И СОЧУВСТВИИ

О радости и горе, обиде, печали

705.3.1.

РАДОСТЬ КРАСИТ, А ГОРЕ СТАРИТ

705.3.1а.

Лучше в обиде быть, нежели в обидчиках

705.3.1б.

Горе человека не красит, горе одного рака красит

О слезах

705.3.2.

ВОДА ОЧИЩАЕТ СНАРУЖИ, А СЛЁЗЫ ИЗНУТРИ

О сочувствии

705.3.3.

В ПУТИ НУЖЕН СПУТНИК, В ЖИЗНИ – СОЧУВСТВИЕ

705.1. О НАДЕЖДЕ И ТЕРПЕНИИ

Надежда на лучшее – хорошо, а унынье – плохо. Надежды без действий и бесплодные надежды, иллюзии – плохо.

Терпение иногда или в чём-то оправдано, иногда или в чём-то не оправдано. Долгое, изнуряющее, безрезультатное терпение, ожидания вызывает горечь, сетование.

705.1.1. НАДЕЖДА – КРЕПОСТЬ. (осет.)

Без надежды лишь шайтан живёт. (каракалп., татар.)

Без надежды, что без одежды: и в теплую погоду замёрзнешь. (рус.)

Если б не надежда, люди с утёсов бросились бы. (арм.)

Надежда – источник великой тревоги, а свобода от надежд – источник великого покоя. (адыг., итал., рус.)

Пока душа не вышла (или: пока есть дыхание, жизнь) в ней живёт надежда. (англ., перс., татар., япон.)

* * *

Век живи – век надейся.

Колотись да бейся, а всё же надейся.

(рус.)

Колыбель умершего ребёнка не выбрасывают. (зулу.) Т.е. нельзя терять надежду. [2].

* * *

Будет и на нашей улице праздник.

Взойдёт солнце и перед нашими воротами (или: и к нам на двор, и на наш двор, на нашем подворье).

Дай (бог) справиться, и нам будут кланяться.

Заглянет (или: Засветит) солнце и к нам в оконце.

И для нас луч выглянет из-за туч.

Князья в платье, и бояре в платье: будет платье и на нашей братье.

По людям пойдёт (черед), и до нас дойдёт.

Придёт и наш черёд садиться наперёд.

Что в людях ведётся (или: живёт), то и нас не минется (или: и над нами сбудется).

(рус.)

Говорят, веря в лучшее будущее.

Будут и у Маланьи блины (или: масло) и оладьи. (рус.)

Дал бог денечек (или: роточек), даст и кусочек.

Бог даст день, даст и пищу.

(рус.)

Придёт такое воскресенье, что и у нас будет веселье. (укр.)

705.1.1а. Надежда без действия – что дерево без плодов. (араб.)

Кто охотится за надеждой, тот ловит туман. (нем.)

Лучше зажечь свечу, чем жаловаться на темень. (кит.)

Надежда – хороший завтрак, да плохой ужин. (англ.)

Надеяться и ждать – глупым стать. (нем.)

Напрасные надежды – источник горести. (телуг.)

Одна надежда никогда не греет. (укр.)

Одними надеждами жить – от голода умереть. (бенг., тур.)

Одной надеждой (или: Одним ожиданием) не насытишься (или: сыт не будешь). (рус., татар., укр.)

Подать надежду легко, исполнить – трудно. (осет.)

С одной надёжи не сшить одёжи. (рус.)

Старание напрасное лучше, чем стенанье громогласное. (дарг.)

* * *

И пальцем не пошевельнёт (или: не двинет). (рус.)

Восходит к евангельскому тексту о фарисеях: «Связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают их на плеча людям, а сами не хотят и перстом двинуть их».*

* * *

Волк за овцой три года гнался в надежде, что её курдюк на землю свалится, – да с голоду подох. (груз., каракалп.)

Понадеялся дед на обед, да без ужина остался (или: спать лег). (рус., укр.)

705.1.2. БЕЗ ТЕРПЕНЬЯ НЕТ СПАСЕНЬЯ. (рус.)

Дно (или: конец) терпения – (чистое, жёлтое, червонное) золото. (адыг., дарг., казах., каракалп., татар.)

К тому, кто ждёт, всё придёт. (англ.)

Клад не всякому даётся, только терпеливому. (рус.)

Кто терпелив, тот и счастлив (или: тому и везёт, тот удачлив). (адыг., груз., укр.)

Неспособный выдержать плохое, не доживёт, чтобы увидеть хорошее. (евр.)

Нетерпеливые часто платят дорого за то, что терпеливым достаётся бесплатно. (франц.)

Победа достаётся тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник. (япон.)

Сила растёт в саду терпения. (нем.)

Терпеливый победит сильного. (рус., укр.)

Терпеливость – ограда умного. (тат.)

Терпение – добродетель умных людей; дураки его не имеют. (англ., перс.)

У кого есть ум, у того есть и терпенье. (адыг.)

Терпением (или: Стояньем, Сидением) города неволят (или: берут). (рус.)

Терпение и победа – два старинных друга. (тадж.)

* * *

Дай всякому делу перебродить на своих дрожжах. (рус.)

Терпи, казак, атаманом будешь. (рус.)

Терпи, казак, горе – будешь пить мёд. (укр.)

* * *

И комары кусают до поры. (рус.)

Лихо терпеть, а оттерпится (или: стерпится) – слюбится. (рус.)

На всякое хотенье есть (или: живёт) терпенье. (рус.) Говорят в шутку, чаще детям, когда кто-нибудь проявляет нетерпение, хочет тотчас же исполнить своё желание. [8].

Пора придёт, и вода пойдёт. (рус.)

Терпенье и труд всё перетрут (или: побеждают). (лак., рус.) Говорят, чтобы подбодрить человека, у которого впереди трудная работа, а также, когда верят, что всё плохое пройдёт, забудется. [8].

Что невозможно исправить, то нужно вытерпеть. (англ.)

* * *

Бог (или: Господь, Христос) терпел и нам велел. (рус.) Говорят, чаще шутливо, тому, кто терпит страдания, испытывает трудности. [5].

Не под дождём: постоим да подождём. (рус.) Т.е. нет нужды торопиться. [5].

Пождём до вечера, поедим печива. (рус.)

705.1.2а. Тому, кто ждёт, и минута кажется годом. (кит.)

Всякому терпенью бывает (или: приходит) конец. (рус.)

Долго ждать, когда чёрт умрёт: у него ещё и голова не болела. (рус.)

Долго терпеть – не беда, было бы что. (рус.)

Ждать воды – не беда, да пришла бы вода.

Ждать не устать, было б чего ждать.

(рус.)

Ждать да догонять – только время терять (или: нет того хуже). (рус., укр.)

Ждать плохо, а догонять ещё хуже. (рус.)

Ждать сели да жданки и съели (или: наждали). (рус.)

Ждем во всю мочь девятую ночь. (рус.)

Ждучи лосины, наглодались осины. (рус.)

И у святого терпенье лопается. (рус.)

Котелок, за которым наблюдают, никогда не закипает. (англ.)

При ожидании время идёт медленно. (коми.)

Молчан-собака (т.е. не лающая) да и та, терпя, вавкнет. (рус.)

Не только верёвка, но и терпение рвётся. (укр.)

Человек – не камень: терпит – терпит да и треснет. (рус.)

Нет моей моченьки: прождала три ноченьки. (рус.)

Пока (или: покуда, поколе) солнце взойдёт, роса очи (или: глаза) выест. (рус.)

Пока вода прибудет в ручей, у лягушки глаза на лоб полезут. (арм.)

Терпение – хорошо, если не терпеть всю жизнь. (араб.)

* * *

– Что делали? – Ждали. – А что выждали? – Жданки(рус.)

* * *

Всё приходит в своё время для тех, кто умеет ждать. О. де Бальзак.

Ещё не было никогда философа, который мог бы терпеливо выдерживать зубную боль. У. Шекспир.

Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить. Гораций.

Любые невзгоды следует превозмогать терпением. Вергилий.

Надежда – обычно плохой поводырь, но хороший спутник. Дж. Галифакс.

Надеяться разумнее, чем бояться. Марк Туллий Цицерон.

Никто не станет мудрым, не будучи терпеливым. Античн.

Оптимист: человек, утверждающий, что бутылка наполовину полна, когда на самом деле она наполовину пуста. Л. Левинсон.

Основа всякой мудрости есть терпение. Платон.

От всякой боли средство есть – терпение. Публилий Сир.

Отчаяние – это страх без надежды. Р. Декарт.

Отчаяние – это убеждение глупцов. Б. Дизраэли.

Пессимист, оказавшись перед выбором между двумя видами зла, выбирает оба. О. Уайльд.

Пока дышу, надеюсь. Античн.

Пока человек жив, он никогда не должен терять надежды. Сенека (Младший).

Способный терпеть способен добиться всего, чего он хочет. Вольтер.

Терпение – лучшая религия. В. Гюго.

Терпение и время достигают большего, чем неистовство силы. Лафонтен.

Что бы ни случилось, не теряй бодрости. Л.Н. Толстой.

705.2. О СДЕРЖАННОСТИ И НЕСДЕРЖАННОСТИ, ГНЕВЕ

Сдержанность – хорошо, а гнев (сердитость, сварливость, ворчливость и т.п.) – плохо. Срывать зло на ком-либо или на чём-либо – плохо.

(В христианстве гнев – один из семи смертных грехов, опустошающих душу).

705.2.1. ГНЕВ – ВРАГ, А УМ (ИЛИ: РАЗУМ) – ДРУГ. (англ., каракалп., кирг., узб.)

Вспыльчивый нрав не бывает лукав. (рус.)

Господин гневу своему – господин всему. (рус.)

Дурак тот, кто не может рассердиться; мудр тот, кто не хочет быть сердитым. (рус.)

Душевное спокойствие лучше богатства. (бенг.)

Когда на сердце спокойно, то и в тростниковой хижине уютно. (кит.)

И сырые дрова загораются. (рус.) Т.е. даже спокойного человека можно вывести из терпения. [5].

И у курицы есть сердце. (рус.) Т.е. она сердится.

Кто горячо говорит, тот быстро остывает. (рус.)

Кто желает покоя, тот должен быть глухим, слепым и немым. (тур.)

Кто не отвечает гневом на гнев, спасает обоих – и себя и другого. (инд.)

Мягкий ответ охлаждает гнев. (англ.)

Кроткое (или: Приветливое) слово гнев побеждает. (рус.)

Норовистую лошадь ургой ловят, сердитого человека подходом берут. (монг.)

У р г а – петля на конце шеста, которым монгольские скотоводы отлавливают животных.

Спокойствие – основа разума. (араб.)

* * *

И сердится, да умилосердится. (рус.)

* * *

Гнева не пугайся, на ласку не кидайся (или: не сдавайся). (рус.)

К уму прибавляй разум, к гневу – выдержку. (узб.)

Когда рассердишься, сосчитай до десяти (или: до ста). (англ.)

Не давай волю языку на пиру, во хмелю и во гневе. (рус.)

Обуздай свой норов, иначе он тебя обуздает. (англ.)

Удалив горючий материал, поддерживающий пламя, ты погасишь его. (кит.)

* * *

Если рис закипает, нужно убавить огонь, чтобы не подгорел; если муж сердится, жене следует поменьше говорить. (вьетн.)

Сдержанному человеку место в раю обеспечено. (дарг.)

Сердце человека – это коза: хозяин должен держать его на привязи. (сото.)

* * *

Сделать хорошую (или: красивую) мину при плохой игре. (рус.) Т.е. скрыть свои неприятности под внешним спокойствием.

Из речи картежников. Игрок, получивший плохие карты, старается казаться весёлым.*

705.2.1а. Гнев – это краткое сумасшествие. (англ.)

Бешеному мужу и море за лужу. (рус.)

В бессилии гнев очень сильный. (инд.)

Гнев – признак бессилья. (рус.)

Гнев вначале безумие, а потом раскаяние. (азерб.)

Если в сердце огонь, то в голове дым. (рус.)

Если противник слаб, гнев переходит в неистовство. (тамил.)

Жесток нрав не будет прав. (рус.)

Злоба лишает человека силы. (рус.)

Когда двое сердятся, оба виноваты. (рус.)

Когда мудрый сердится, он уже не мудрый. (евр.)

Начало гнева – безумство, а конец его – раскаяние. (араб.)

Разгневанный – брат безумного. (араб.)

Сердитого унимать – пуще поднимать. (рус.)

Сердитому горшки не возить.

Сердитый с горшками не ездит (потому как перебьёт).

(рус.)

Страшен гнев добряка. (перс.)

* * *

Бешена (или: взбесившаяся) собака и хозяина кусает (или: укусит). (адыг., каракалп., кирг., рус., тур., узб.)

Бешеный пёс стоит хозяину слёз. (исп.)

Бешеной собаке хвост рубят по уши. (рус.)

Вожжа под хвост попала – телега пропала. (рус.)

Сердитая собака (или: овца) – волку корысть. (рус.)

* * *

Надулся как сыч (или: как кот на сало, как индюк, как индейский петух, как мышь на крупу). (рус.)

Белены объелся. (рус.) Т.е. одурел, перестал соображать.

Белена – ядовитое растение, отравление семенами этого растения делает человека безумным.*

Икру мечет. (рус.) Т.е. злится, ругается, возмущается, обычно, по пустякам.

Объясняется поведением рыб перед метанием икры.*

Поутру резвился, а вечерам взбесился.

Рассердился – никого не спросился.

(рус.)

С левой ноги встал. (рус.) Т.е. в плохом настроении.

В Европе и на Ближнем Востоке с античных времен считалось, что правая сторона хорошая, а левая – плохая. Встать после сна с левой ноги предвещало неудачу.*

Шальная муха укусила за ухо. (укр.)

* * *

Брызни на свои угли водой! (араб.)

Гнев твой – враг твой. (япон.)

Горячей водой дом не подожжешь. (бенг.)

Держи сломанную руку в рукаве. (кит.) Т.е. скрывай свои слабости, недостатки.

Если в гневе пнёшь камень, то только ноге больно. (кор.)

Если ты сердишься, укуси свой нос. (тадж.)

Зол и нравом горяч – не поможет и врач. (рус.)

На сердитых воду возят (а на дутых – кирпичи).

На сердитых воду возят, да на льду морозят.

(рус.)

Не всё ворчать, надо и помолчать. (рус.)

Не злись – печёнку испортишь. (рус.)

Нрав горяч – жди неудач. (рус.)

Остынь, а то от тебя прикурить можно. (рус.)

Хоть в груди бушует огонь, дым через нос не выпускай. (монг.)

* * *

Кто не может сладить с конём – бьёт оглобли (или: седло). (а‑я) Т.е. срывает зло.

Разгневавшись, можно прыгнуть в колодец, но даже семикратный гнев не поможет оттуда выбраться. (малаял.)

У рассерженного нет ни глаз, ни ушей. (бенг.) Т.е. в гневе одинаково ничего не видят и не слышат. [4].

* * *

Дураки да бешены, знать, не все перевешаны. (рус.)

* * *

Во время гнева не должно ни говорить, ни действовать. Пифагор.

Всякая злоба есть результат слабости. Жан Жак Руссо.

Главное лекарство от гнева – отсрочка. Сенека (Младший).

Гнев всегда имеет основания, но редко достаточно веские. Б. Франклин.

Гнев есть кратковременное безумие, поэтому управляй своей страстью или она будет управлять тобой. Гораций.

Гнев никогда не бывает без причины, но причина эта редко бывает убедительна. Дж. Галифакс.

Если ты разгневан, сосчитай до десяти, прежде чем говорить; если сильно разгневан, сосчитай до ста. Т. Джефферсон.

Злость – это малодушие своего рода. А.П. Чехов.

Когда двое говорят и один из них сердится – тот, кто уступает, – умнее. Еврипид.

Кто не отвечает гневом на гнев, спасает обоих – и себя и другого. Древнеиндийск.

Невозмутимость мудрецов – это всего лишь умение скрывать свои чувства в глубине сердца. Ларошфуко.

Ни одна страсть не помрачает в такой мере ясность суждения, как гнев. Монтень.

Нигде так не полезно промедление, как в гневе. Публилий Сир.

Разгневанный всегда считает, что может больше, чем может. Публилий Сир.

Сердится первым тот, кто не прав. У. Пенн.

Следуй голосу ума, а не гнева. У. Шекспир.

Тому, кем овладевает гнев, лучше повременить с принятием решения. Сенека (Младший).

Ум теряет своё очарование, если он проникнут злостью. Р. Шеридан.

Умеющий гнев сдержать, позорных дел никогда не совершит. Менандр.

Что началось гневом, кончается стыдом. Вольтер.

Юпитер, ты сердишься, – значит, ты не прав. Лукиан.

705.3. О РАДОСТИ, ГОРЕСТИ И СОЧУВСТВИИ

Радость – благо, а горесть (беспокойство, страдание, печаль, тоска, обида и т. п.) – худо. Радость и горесть взаимосвязаны и переменчивы: в радости есть доля горести, в горести – доля радости; после радости приходят горести, после горестей – радость.

Причинять кому-либо страдание, обижать – плохо.

И радость и горе порождают слёзы.

Быть в горести стойким, скрывать горести от других – хорошо, а падать духом – плохо.

Сочувствие, ободрение в горести – хорошо, а равнодушие – плохо. За сочувствием обращаются к тому, кто сам пережил горести.

705.3.1. РАДОСТЬ КРАСИТ (ИЛИ: МОЛОДИТ), А ГОРЕ СТАРИТ (рус.)

Всяка радость в сладость. (исп.)

Где горе (или: грех), там и смех.

Где радость, тут и горе; где горе, тут и радость.

(а‑я)

Горе и радость – братья (или: родичи). (арм., курд.)

Любая беда и радость преходящи. (араб.)

У каждого плача есть своя улыбка. (тур.)

За смехом всегда следуют слёзы. (груз.)

Радость сменяется слезами. (кикуйю.)

Кто в радости живёт, того кручина неймёт. (рус.)

Можно вместе переносить невзгоды, но нельзя вместе делить радость. (кит.)

Напасть боится улыбки. (рус.)

От радости волосы (или: кудри) вьются, а от кручины (или: печали) секутся.

От радости и старики (или: старухи) молодеют, а от горя и молодые стареют (или: худеют).

Радость молодит, а горе старит.

Радость прямит, кручина крючит.

(рус.)

Радость – половина силы. (телуг.)

Радость многоречива, а горе молчаливо. (франц.)

Разделённая радость – двойная радость, разделённое горе – полгоря. (нем.)

Сердитый кулак не бьёт по улыбающемуся лицу. (кит.)

* * *

В радости знай меру, в беде не теряй веру. (башк.)

Когда слишком радуешься – пойди на кладбище, когда слишком горюешь – иди туда же. (арм., бенг.)

Не обращайся к тому, кто плачет; обращайся к тому, кто смеётся. (монг.)

Радость не вечна, печаль не бесконечна. (рус.)

* * *

И смех, и грех (или: горе). (рус.) Говорят тогда, когда что-либо одновременно и смешно и печально. [5].

На седьмом небе (от счастья). (рус.) Говорят о состоянии высшего счастья, блаженства, радости.

Восходит к Аристотелю, который в своём сочинении «О небе» объяснял, что небесный свод состоит из семи сфер. На седьмом небе, согласно Корану, находится рай, царство небесное.*

705.3.1а. Лучше в обиде быть, нежели в обидчиках. (рус.)

Кто кого обидит, того бог ненавидит.

Обидчика бог судит.

(рус.)

Обидчик забывает – обидчика не забывают. (зулу.)

Обиженного обижать – себе добра не желать (или: двойной грех). (рус.)

Обиженный – на язык зол. (каракалп.)

Хорошая еда помнится долго, обидное слово помнится всю жизнь. (вьетн.)

* * *

Обиду на коня не вымещай на оглоблях. (татар.)

Обижаться – дело раба. (лезг.)

Сам потерпи, а другого не обидь. (рус.)

* * *

В тесноте люди живут, а в обиде гибнут.

Лучше жить в тесноте, чем в обиде (или: лихоте). (рус.)

Обидеть легко, да душе каково. (рус.)

От пинка не больно, а обидно. (груз.)

Проглотить обиду – проглотить гору. (татар.)

705.3.1б. Горе человека не красит, горе одного рака красит. (рус.)

Без причины нет кручины. (адыг., рус., тамил.)

Болезному сердцу горько (или: больно) и без перцу. (рус.)

В страданиях время тянется долго. (инд.)

Один тоскливый день длиннее, чем месяц радости. (укр.)

Великие страдания немы. (итал.)

Лёгкое горе болтливо, тяжелое – безмолвно. (рус.)

Настоящее горе безмолвно. (франц.)

Где у человека болит, туда он и руку прикладывает. (абхаз.)

Железо ржа поедает, а сердце печаль изнуряет (или: сокрушает). (рус., якут.)

Моль одежду ест, а печаль (или: горе) – человека (или: сердце). (адыг., рус., укр., япон.)

Каждому свой червь сердце точит. (укр.)

Не то червь, что человек ненароком съест; а то червь, что человека ест. (рус.)

Самая сильная (или: острая) боль та, что беспокоит сейчас. (араб., ливан.)

Тоска не знает сна – она злостью тешится. (рус.)

У кого на сердце ненастно, у того и в ясный день дождь (или: тот хмур и в погожий день). (рус.)

Что к огню ближе, то жарче; что к сердцу ближе, то больнее. (рус.)

* * *

Горе-горемыка – хуже лапотного лыка.

Горемычная голова.

(рус.)

Горькому Кузеньке – горькая и долюшка (или: жалкая и песенка). (рус.)

Знать по очам, какова печаль.

Кручина иссушила в лучину.

Повесил головушку на праву сторонушку.

С печали шея сровнялась с плечами.

(рус.)

Тит в горе – ровно кит в море. (рус.)

* * *

Лучше быть у других в зависти, нежели самому в кручине. (рус.)

Не беда, что морщины по аршину, лишь бы не знать кручину. (рус.)

Хорошо тому живётся, кому не о чем тужить. (рус., укр.)

* * *

Беда не дуда, станешь дуть, а слёзы идут (или: играть не умеешь, а покинуть не смеешь; поиграв, не кинешь). (рус.)

Беда не сапог: с ноги не скинешь (или: с плеч не свалишь, с ломтем не проглотишь, не заспишь, ни заешь). (рус.)

Беду скоро наживёшь, да не скоро изживёшь. (рус.)

Бреду горем, словно морем. (укр.)

Вниз вода несёт, а вверх беда (или: неволя) везёт.

Вниз по воде, вверх на лямках.

(рус.)

О бурлачестве и лямке. [1].

Всех мимо, а меня в рыло. (рус.)

Горе – не плуг, а бороздки прокладывает. (рус.)

Горе горевать – не пир пировать. (рус.)

Горе одолеет – никто не пригреет. (рус.)

Горе, что глубоко море, сразу не перейдёшь.

Горе – как море, берегов не видно (или: не переехать, не переплыть; всего, дна не выпить; не вылакать).

(адыг., рус., укр.)

Если медленно иду – беда меня догоняет, быстро иду – сам беду нагоняю. (курд.)

Если сердце не на месте, то и смотришь, да не видишь, слушаешь, да не слышишь, ешь, да не чувствуешь вкуса. (кит.)

За горем не за море (идти), его в доме хватает. (адыг., рус., укр.)

И еда на ум нейдёт, коль беда придёт. (рус.)

И жидка слеза, да едка. (рус.)

Как бедному (или: старому) жениться, так и ночь коротка. (рус.)

Как придёт беда, не пойдёт на ум и еда. (рус.)

Как придёт напасть, так хоть вовсе пропасть. (рус.)

Когда судьба ополчилась, собственная собака укусит. (азерб., япон.)

Кому рай, а нам ложись, да помирай. (рус.)

Куда ни кинь – всё клин. (рус.) Говорят, когда в создавшемся безвыходном положении ни один из вариантов не улучшает дела и не приводит к нужному результату. [8].

Лихо не лежит тихо: либо катится, либо валится, либо по плечам рассыпается. (рус.)

Лучше в пучину, чем в кручину.

Лучше пропасть, чем терпеть злую напасть.

(рус.)

Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой. (рус.)

Люди пировать, а мы горевать. (арм., рус.)

Мой талан пошёл по горам (или: пошёл по рукам, съел баран). (рус.)

Нанесло горя с моря. (рус.)

Наше житьё – вставши, да за вытьё. (рус.)

Наше счастье – дождь да ненастье. (рус.)

Наши лепёшки поели кошки. (рус.)

Не было печали, так черти накачали. (рус.)

Не всякую кручину заспишь на перине.

Придёт кручина – не уснешь и на перине.

(рус.)

Не годы старят – горе. (рус.)

Не до песен: кадык (или: рот) тесен. (рус.)

Не думал, не гадал, как в беду попал. (рус., укр.)

Не идёт на ум ни еда, ни вода, когда перед глазами беда. (рус.)

Нешто я у бога телёнка украл, что меня все обходят? (рус.)

Нос вытащишь – хвост увязнет, хвост вытащишь – нос увязнет. (рус.)

Остались крошки, и те съели кошки. (рус.)

От удара золотым мечом боль не меньше. (синег.)

Плохо, Алёха (или: Терёха), хило, Вавила(рус.)

По горе не за море. (рус.) Т.е. уже есть.

Поехали пировать, а пришлось горе горевать (или: в поле ночевать). (рус.)

Придёт беда – отворяй ворота. (рус.)

Пришло в тупик, что некуда ступить. (рус.)

Селение горит – дым виден, сердце в огне – никто не знает. (индонез.)

С одной стороны горе, с другой – море, с третьей – болото да мох, а с четвертой – ох! (рус.)

Старое добро миновалося, до нового дожить не досталося. (рус.)

Только во сне сдалося, будто на свете жилося. (рус.)

Тоска без зубов, а гложет. (рус.)

Ты от горя за порог, а чёрт – поперёк.

Ты от горя прочь, а горе тебе в очь.

(рус.)

У кого горе ни бывало, а у нас заночевало. (рус.)

Хоть волком вой, хоть в прорубь головой. (рус.)

Хоть Лазаря пой, хоть волком вой. (рус.)

Хоть утопиться, хоть удавиться. (рус.)

Час от часу не легче.

Что ни дальше, то ни легче (или: не лучше).

(рус.)

* * *

Если вы хотите, чтобы жизнь улыбалась вам, подарите ей сначала своё хорошее настроение. Б. Спиноза.

Если тебе плохо, то и другим с тобой плохо. Т. Котарбиньский.

Люди испытывают страдания ровно настолько, насколько поддаются им. Августин Блаженный.

Люди мелкого ума чувствительны к мелким обидам; люди большого ума всё замечают и ни на что не обижаются. Ларошфуко.

Мы познаем человека не по тому, что он знает, а по тому, чему он радуется. Р. Тагор.

Омывай полученную обиду не в крови, а в Лете – реке забвения. Пифагор.

Самое неизлечимое горе – горе воображаемое. М-Э. Эшенбах.

Тебя обидел добрый человек? – Не верь. Дурной? – Не удивляйся. Сенека (Младший).

У недалеких и самолюбивых людей бывают моменты, когда сознание, что они несчастны, доставляет им некоторое удовольствие, и они даже кокетничают перед самими собой своими страданиями. А.П. Чехов.

Управляй своим настроением, ибо оно если не повинуется, то повелевает. Гораций.

705.3.2. ВОДА ОЧИЩАЕТ СНАРУЖИ, А СЛЁЗЫ ИЗНУТРИ. (арм.)

Без тревоги в сердце глаз не заплачет. (абхаз., ингуш.)

Без тучи на небе нет дождя, без печали (или: горя на сердце) – слёз. (рус., чечен.)

Где горе, тут и слёзы.

У горя и слёзы.

(рус.)

Бывают слёзы редки, да едки. (рус.)

Видно, кому обидно.

Беда да нужа выходят наружу.

(рус.)

Т.е. проявляются в поведении, слезами.

Есть и вода, что стоит крови. (рус.) Т.е. слёзы.

Жилы рвутся от тяжести, слёзы льются от жалости. (рус.)

Печаль проходит, когда её выскажут, грязь – когда её смоют. (казах.)

Посильна (или: под силу) беда со смехами, а невмочь (или: не под силу) беда со слёзами. (рус.)

Сильный плакать не умеет. (осет.)

Слезой горе исходит. (рус.)

У кого много горя, тот много говорит (или: старается им поделиться). (арм.)

Убитому горем выговориться – что голодному поесть. (осет.)

* * *

Время придёт – слёзы утрёт. (рус., франц.)

Всё горе не оплачешь. (рус.)

На погосте (или: на кладбище) живучи всех не уплакать (или: всех покойников не оплачешь, над всеми покойниками не наголосишься).

На погосте жить – не по всякому выть (или: не обо всех тужить).

(рус.)

Т.е., видя много горя, человек не может всё принимать близко к сердцу. [5].

Не на то глаза, чтоб текла слеза. (рус.)

Оханьем поля не переедешь, плачем горю не поможешь. (рус., удм., укр.)

Плакать станешь, бог больше жить заставит. (рус.)

Плач хорош на могиле. (туркм.)

Пожар слезами не зальёшь. (татар.)

Слёзы – роса: солнце взойдёт и высушит. (рус.)

Хвали горе, чтоб не плакало. (рус.)

Чем больше плакать, тем больше горе. (бенг.)

Это горе луковое. (рус.) Говорят о незначительной неприятности, вызвавшей слёзы.

При чистке лука у человека появляются слёзы, но они вызваны не горем.*

* * *

Если искренно плакать, то и из слепого глаза хлынут слёзы. (лак.)

Не было слёз, да чёрт нанёс. (рус.)

705.3.3. В ПУТИ НУЖЕН СПУТНИК, В ЖИЗНИ – СОЧУВСТВИЕ. (япон.)

В тяжёлое время делятся горем, в светлое – радостью. (монг.)

Внимание дороже золота. (узб.)

Жалость сродни любви. (англ.)

Лучшая милостыня – это милостыня словом! (араб.)

Потерявшая ребёнка (мать) любит (другую) потерявшую ребёнка. (араб.)

Состояние человека, поломавшего ногу, поймёт тот, у которого ломалась нога. (чечен.)

Сострадание – начало человеколюбия. (япон.)

Сострадание правит миром. (инд.)

Тот, чей дом сгорел, любит другого погорельца. (тат.)

* * *

Боль свою открывай тому, кто сам её испытал. (тадж.)

Делись своим горем с тем, кто испытал горе. (лезг., перс.)

Где наболело, там не тронь!

За болячку никого не хватай!

(рус.)

Если уж рука сломалась – пусть сломается в рукаве, если уж голова разбита – пусть в твоёй шляпе.

Сломанную руку держи в своём рукаве.

(бурят., калм., каракалп., кит., тай., тур., узб., япон.)

Т.е. не показывай слабости.

Кому нет дела до тебя, тому о своей головной боли не рассказывай. (адыг.)

Кто постоянно жалуется, того перестают жалеть. (англ.)

Не вешай головушки на праву (или: на леву) сторонушку!

Не вешай головушки, не печаль хозяина!

(рус.)

Не всё другу знать, что на сердце у тебя лежит. (укр.)

Не гневи бога ропотом, молись ему шёпотом. (рус.)

Не потворствуй печали – она тебя ножом под сердце, а ты ей под нос перцу. (укр.)

Никогда не доверяй человеку, который рассказывает обо всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости. (евр.)

Носи горе в себе.

Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай!

(рус.)

О своей боли говори с больными. (тадж.)

С беззаботным горестями не делись. (узб.)

* * *

Беда – что текучая вода: набежит, да – схлынет. (рус.)

Белый свет не клином стал (или: сошёлся, не углом сведен). (рус.) Т.е. всегда есть что-то другое.

Веселье не вечно, и печальное конечно. (рус.)

Всё на свете к лучшему.

Что ни делается, всё к лучшему.

(рус.)

Ещё то не беда, коль родилась лебеда, а вот две беды: как ни ржи, ни лебеды.

Не беда, что в хлебе лебеда, то беды, когда нет ни хлеба, ни лебеды.

(рус.)

Кручиной моря не переедешь (или: поля не изъездишь, людей не насытишь). (рус.)

Кто горя не знавал (или: не видывал)?

Лиха беда на кого не живёт?

Над кем беда не рассыпалася (или: притча не сбывалась)?

(рус.)

Не беда, что во двор зашла, а беда, что не выгонишь. (укр.)

То не беда, коли на двор взошла, а то беда, как со двора-то нейдёт. (рус.)

Не велика беда, коли влезла в ворота. (рус.)

Не во всякой туче гром; а и гром, да не грянет; а и грянет, да не по нас; а и по нас – авось опалит, не убьёт.

Не всё тучи, будет и лучше. (рус.)

Не тужи, всё перемелется, мука останется (или: будет). (рус.)

Не хлебал ты кислых щей, не носил худых лаптей.

Тебя ещё жареный петух не клевал в одно место.

(рус.)

Обомнётся, оботрётся – всё по-старому пойдёт. (рус.)

Перетрётся, перемнётся, да так и минется. (укр.)

После ненастья приходит и счастье. (рус.)

При худе худо; а без худа и того хуже (или: и вовсе худо). (рус.)

Река не море, тоска не горе. (рус.)

Стряси беду, как гусь воду. (рус.)

То беда не беда, что на деньгу (или: на карман) пошла (или: пришла).

Эта беда денежная.

(рус.)

Т.е. можно откупиться.

Христос терпел и нам велел. (рус.)

Это горе – не горе, кабы не было боле.

Это ещё не беда, коль есть хлеб и вода (хуже нет беды, когда нет ни хлеба, ни воды).

Это ещё не беда: до беды семь лет – то ли будет, то ли нет.

(рус.)

* * *

Не подыхай, ишак (или: осёл, коза, козёл), весна идёт (или: вырастёт, зазеленеет) трава)! (азерб., арм., курд., перс., рус., тур.)*

Твои бы речи (или: Твоё бы слово) да богу бы в уши.

Твоими бы устами мёд пить.

(рус.)

Т.е. мне приятно слышать твои слова, но мне трудно тебе верить.*

Жив курилка! жив, (еще) не умер! (рус.) Говорят о том, кто не пропал, несмотря на все неудачи, или о том, кто появился вновь после долгого отсутствия.

Появилось из народной песни, исполняемой во время игры «курилка». Играющие передавали из рук в руки зажженную лучину со словами «жив, жив курилка, ножки тоненьки, душа коротенька». Тот, в чьих руках лучина погаснет, выходит из круга, считается проигравшим.*

* * *

Кто падал с крыши, тот может понять упавшего с крыши. (тур.)

Так ответил упавший с крыши Ходжа Насреддин, когда сбежавшиеся к нему люди стали спрашивать, как он себя чувствует. [2].

* * *

Москва ни по ком не плачет.

Москвы не разжалобишь.

Москва слезам не верит.

(рус.)

Говорят, когда чьи-либо слёзы, жалобы, сетования не вызывают сочувствия, не могут помочь.*

Эта пословица восходит ко времени возвеличивания Москвы, когда московские князья вели себя жестоко по отношению к подчиненным.*

Один раз подумал – жить нельзя, второй раз подумал – можно. (коми.)

* * *

Глупо рвать волосы в горе, как будто печаль станет меньше от лысины. Марк Туллий Цицерон.