О языке, слове метком, остром, добром, злом, скверном

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О языке, слове метком, остром, добром, злом, скверном


Острый язык, острое, горькое слово иногда или в чём-то – хорошо, иногда или в чём-то – плохо.

ЖАЛО ОСТРО, А ЯЗЫК – ОСТРЕЙ ТОГО

Не ножа бойся, а языка

Острое словечко колет сердечко

Язык как стрела

ДОБРОЕ СЛОВО ЛЕЧИТ, А ЗЛОЕ – КАЛЕЧИТ

Доброе слово и змею из норы выманит

Отзовись хорошо – и преуспеешь,
отзовись плохо – в неприятность попадёшь

Без тёплого слова и летом холодно

ЗЛОЙ ЯЗЫК МИР РАЗОРЯЕТ

Не бойся стрелы – бойся плохого слова

Эка пасть – хоть бы ей пропасть

ГНИЛО СЛОВО ОТ ГНИЛА СЕРДЦА

На гнилое слово держи ухо глухо

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

ЖАЛО ОСТРО, А ЯЗЫК – ОСТРЕЙ ТОГО.
Русск.

Самое сладкое и самое горькое в мире – слово.
Аварск., туркменск.

Бывает язык сладкий, бывает и горький. Армянск.

Бывает, что одно и то же слово, терзает одного и целит другого. Персидск.

Горькие слова – лекарство, сладкие слова – отрава. Китайск.

Есть словко – как мёд сладко; есть словко – как полынь горько. Русск.

И круглое яйцо может быть прямоугольным – смотря как разрезать; и обычные слова могут быть резкими – смотря как сказать. Японск.

И от сладких слов бывает горько. Украинск.

И сладость и горечь – всё в языке. Татск.

Людская речь – завеса: за ней порою клад, порою жало змей. Персидск.

Одно и то же слово звучит и мягко и жестко. Корейск.

Одно и то же слово терзает одного, но исцеляет другого. Адыгск., персидск.

Одно слово кость ломит, другое – сращивает. Русск., марийск.

От одного слова мир может погибнуть, от одного слова мир может исправиться. Дигорск.

Слово как пчела – имеет мёд и жало. (A palavra é como a abelha, tem mel e ferrão.) Португальск.

Слово спасает, но оно же и убивает. Армянск., манси., ханты.

Что у цыгана-серба хорошие слова, то у русских цыган срамные слова. Цыганск.

Язык – золото, язык – грязь. Абхазск.

Язык и горек, и сладок, он твёрд и мягок. Казахск.

Язык и горше желчи, и слаще меда, и острее сабли. Адыгск.

Язык человека может ранить и вылечить. Абхазск.

Речь как меч: сечет и правого, и виноватого.
Русск.

Бритва (лишь) скребет, а слово режет. Русск.

Острый язык страшнее меча. Финск.

Острый язык что бритва. Русск.

Ни ножа, ни топора острее человеческого языка нет. Индонезийск.

Человеческое слово стрелы острее. Русск.

Слово человека – стрела. Якутск.

У ножа одно лезвие, у языка их сотни. Вьетнамск.

Пчела жалит жалом, а человек – словом. Русск., украинск.

Хоть язык маленький и кругленький, но нет ничего длиннее и острее его. Ингушск.

Язык – что вынутый кинжал. Адыгск.

Язык (или: Слово) острее меча (или: сабли, клинка, ножа, бритвы, иглы). Русск., ...

Язык подобен острым ножницам. Индийск.

Язык, что секущий меч, слово, что пронзающая стрела. Арабск.

Дельное слово бьёт больнее палки. Русск.

Есть слова, которые похожи на соленое варенье. Русск.

Зарубки на дереве не изглаживаются, сказанное слово не забывается. Калмыкск.

Пощечина заживает, а слово запомнится. & Шлепок проходит, слово остаётся. Еврейск.

И языком можно раздавить человека. Китайск.

Пуля сразит одного, слово – десятерых. Аварск.

Ружье убило одного, а язык – сотню (или: тысячу). Ингушск., чеченск.

Слово и человека убить может. Японск.

Хоть слово не обух, а от него люди гибнут. Русск.

Язык, что топор – разит насмерть. Китайск.

Языком убивают, как кинжалом (только кровь не льётся). Китайск.

Кончик языка (или: Язык) мягок, а жалит больно. Русск., монгольск.

Меткое слово – словно остроконечная палка. (Шог үгэ шоро шэнги.) Бурятск.

Меткое слово подобно выстрелу из ружья. Ингушск.

Меткое слово сбивает батыра с седла. Казахск.

Может быть слово сильнее удара. Арабск.

От палки больно телу, а слово пронзит до кости. Узбекск.

Одно проникновенное слово сломит душу скорее, чем десять ударов. Осетинск.

От палки не так больно, как от слова. Карельск.

Палка достигает тела, слово доходит до кости (или: проникают в душу). Каракалпакск.

Палка по телу бьёт, слово до костей достаёт (или: сквозь кости проходит). Казахск., удмуртск.

Словно – топор: не обрежет, так зашибет. & Слово не пуля, а ранит. & Слово – не стрела, да пуще стрелы разит. & Слово бьёт сильней дубины. & Слово не удар, а хуже удара. Русск.

Слово всё внутренности пронзает. Киргизск.

Слово не стрела, а к сердцу льнёт (или: сердце сквозит, язвит). Русск., персидск., турецк.

Язык не из стали сделан, но ранит сильно. (The tongue is not steel, yet it cuts.) Английск.

Языком уязвить хуже, нежели копьем пронзить. Удмуртск.

Одно слово может разрушить весь мир. Таджикск.

От слова за нож берутся. Русск.

Рот с наперсток, а слова издаёт – сильнее огня. Казахск.

Слово жжёт сильнее (или: хуже) огня. Русск., немецк.

Язык умного человека прожигает насквозь. Хакасск.

Сабля порубит одного, а язык – армию. Армянск.

Язык горше перца. Удмуртск.

Язык и бревно пробуравит. Удмуртск.

Не ножа бойся, а языка.
Русск.

Не пройми копьем, пройми языком. Русск.

Острый язык – дарование, длинный язык – наказание. Русск.

Пулей попадёшь в друга или в двух, а метким словом – в тысячу. Белорусск.

Словами забьешь больше, чем дубиной. Украинск.

Словом пронзишь то, чего не проколешь иглой. Арабск.

Ударишь кулаком – мясу больно, скажешь слово – сердцу больно. Аварск.

Человек не свинья: его и словом убить можно. Русск., удмуртск.

Язык – не кинжал: ранит – не залечишь. Даргинск., лезгинск., табасаранск.

Язык распустил – в жало змеи превратил. Удмуртск.

Острое словечко колет сердечко.
Русск.

Бритва остра, да никому не сестра (да кому ж сестра). Русск.

Когда попросили самое сладкое, принесли язык; когда же попросили самое горькое, опять язык принесли. Ингушск.

Слово – горький лук, когда говоришь – прочищается ум. Каракалпакск.

Стрела, выскользнувшая изо рта, попадает в глаз. Аварск.

Язык блудлив, что коза. Русск.

Язык везде достанет. Русск.

Скажу – язык обожгу, не скажу – сердце. Узбекск.

Язык как стрела.
Казахск.

Беден, да на язык остёр. & Зубов нет, язык остр. & Язык (его) сквозь камень пройдёт. & Язык как и зубы (остр). Удмуртск.

Бьет языком, что шерстобит струной жильной. Русск.

Голый, как бич, а острый, как меч. Белорусск.

Его острый язык и занозу может вытащить. Казахск.

Его язык острый, как иголкой колет. Мордовск.

За словами в карман не полезет. Русск., коми.

Зубаст, остёр на язык. & Не язык, а жало. & Язык иглы острее. & Язык как бритва. Русск.

У него язык как стрела. Казахск.

У того голубочка велики (остры) зубочки. Русск.

ДОБРОЕ СЛОВО ЛЕЧИТ, А ЗЛОЕ – КАЛЕЧИТ.
Русск.

Доброе слово – цветок, плохое – колючка.
Туркменск.

Грубое слово ранит, нежное – исцеляет. Шорск.

Доброе слово – лето, плохое – зима. Осетинск.

Доброе слово – пища для души, недоброе слово – надмогильный камень. Ногайск.

Доброе слово – пища душе; дурное слово – кол голове. Русск.

Доброе слово в жемчугах ходит, а злое слово пуще стрелы разит. Русск.

Доброе слово дом построит, а горькое – разрушит. Русск., армянск.

Доброе слово посчитали милостыней, плохое слово – грехом. Чеченск.

Дурное слово – заноза, вонзившаяся в тело; доброе слово – бесценное лекарство. & Хорошее слово – пища человека, дурное – кол для головы. Казахск.

Ласковыми словами и змею из норы можно выманить, а плохими – и мусульманина разозлить. Узбекск.

Одними устами можно сказать и добрые слова и плохие. Узбекск.

Плохое слово – могильный кол, хорошее слово – пища души. Ногайск.

Скверное (или: Некрасивое) слово сердце ранит, хорошее (или: доброе) слово сердце радует. Ингушск.

Доброе слово дороже золота.
Лезгинск.

Алмазный клинок – друг в бою, доброе слово – друг и в бою и на пиру. Казахск.

Больному – лекарство, обиженному – доброе слово. Греческ.

Выстреленная пуля – рана, высказанное слово – исцеление. Хакасск.

Грязь (или: Пятно) с рубашки смывается стиркой, грязь с души (или: обида) – добрым словом. Казахск., каракалпакск., киргизск., туркменск.

Доброе (или: веселое) слово – речи основа. Русск.

Доброе слово сказать – посошок в руку дать. Русск.

Доброму слову – добрый ответ (или: и добрая слава). Русск.

Доброму слову и собака улыбнется. Манси., ханты.

Дружеская речь может и леопарда остановить у ограды. Хайя.

И собака ласково слово знает (или: (старое добро) помнит, от ласкового слова хвостом виляет). Русск.

От хорошего слова и камень добреет. Лезгинск.

Приятная речь заставляет и медведя танцевать. Гагаузск.

С ласковым словом можно и горного оленя подоить. Грузинск.

Сладкими речами и лаской сможешь и слона волосом тащить. Таджикск.

Добрым словом и бездольный (или: бездомный, нищий) богат. Русск.

Дождь земле прибавляет силы, доброе слово – джигиту. Казахск.

Из умной головы – добрые слова. & Мудрый человек добрые слова находит, ищущему добро хочет передать. Удмуртск.

Лишь три вещи дороги в этом мире: еда, питье и доброе слово. Индийск.

Некоторые (красивые, ясные) речи являются колдовством! Арабск.

Ничего не стоит сказать хорошее слово, а добра от него много. Английск.

Ничто так не ободряет человека, как доброе слово. Индийск.

Ноги кормят быстрого коня, человека насыщают добрые слова. Казахск.

Одно доброе слово греет в течение трёх зим. & Одно теплое слово и в жёстокий мороз согреет. Китайск.

От ласкового слова в избе светлее. Русск.

От тёплого слова и лёд тает. (Від тёплого слова і лід розмерзає.) Украинск.

От хорошего слова миру светло. Туркменск.

От хорошего слова душа расцветает. Каракалпакск.

С двумя вещами человек не состарится: это доброе слово и доброе дело. Шорск.

С добрым словом и чёрная корка сдобой пахнет. Русск.

Сладкое слово и улыбающееся лицо врагу руку сломят. Турецк. Т.е. даже самые агрессивные люди смягчаются, если с ними обращаться по-доброму.

Умное слово – вечная ценность, а доброе слово – войско. Осетинск.

Хорошему слову цена – непроигрывающая лошадь. Аварск.

Хороший храбрец от доброго слова смягчается, плохой храбрец крепчает. Аварск.

Хороший человек людям приносит радость, хорошее слово душе приносит радость. Казахск.

Хоть слово и не мудрено, но если с уст сойдёт и если доброе, оно всем радость принесёт. Еврейск.

Чего мечом суровым не добыть, то можно добрым словом залучить. Персидск.

Человек без теплых слов, что соловей без весны. Русск.

Доброе (или: Ласковое, Мягкое, Сердечное, Сладкое, Хорошее, Яркое) слово
и змею из норы выманит.
Русск., ...

или:

богатства (или: денег, рубля, золота) дороже. Русск., армянск., белорусск., мордовск.

в жемчуге. Русск.

в смазке не нуждается. Финск.

веками не забудется. Манси., ханты.

глоток воздуха. Русск.

гнев прогоняет. Креольск.

голову кружит. Индийск., малаяльск.

дверь в душу открывает (или: ключ к сердцу). Осетинск.

до сердца доходит. Русск., башкирск.

дороже важенки. Ненецк.

душе опора. Казахск.

душу не ранит. Удмуртск.

золотой ключ. Украинск.

и буйную голову смиряет. Русск.

и гору преодолевает (или: гору с места сдвигает). Ингушск., чеченск.

и железные ворота открывает. Русск., грузинск.

и железо гнёт и кость ломит. Русск., адыгск., индонезийск.

и зверя ублажит. Белорусск.

и змея разумеет. Осетинск.

и камень растопит (или: сломит). Русск., армянск., башкирск.

и кинжал отведет (или: и саблю опускает). Даргинск., лакск.

и кости греет (или: лечит). Русск.

и кошке приятно (или: любо). Русск., армянск.

и свирепого к рукам приманит. Русск.

и слона на дорогу выведет (или: на путь направит). Туркменск., узбекск.

и снежную гору растопит. Ингушск.

и сталь режет. Лакск.

костей не ломит. Русск., английск., удмуртск.

ловчий сердец. Персидск.

лучше мягкого (или: сладкого) пирога. Русск., греческ.

многих прельщает. Русск.

может и зайца привести на рынок. Хауса.

найдет хорошее место (или: не пройдает даром). (Gutes Wort findet guten Ort.) Немецк.

не пройдёт даром. Немецк.

не стоит денег. Еврейск.

не трудно, а споро. Русск., испанск.

обладатель души. Туркменск.

окрыляет. Русск.

отвращает гнев. (Гущыlэ дахэм губж егъэкlуасэ.) Черкесск.

охлаждает сердце. Креольск.

побеждает. Эстонск.

подобно мёду (или: меда, сахара слаще). Русск., сирийск., туркменск., узбекск.

покоряет. Арабск.

полконя стоит. Алтайск., шорск.

половина счастья. Казахск., каракалпакск.

приносит добрый ответ. Еврейск.

саблю опускает. Лакск.

смущает сердце. Русск.

смягчает сердце. Русск., адыгск.

станет мостом в завтра. Манси., ханты.

стоит задатка. Украинск.

три зимы греет. Удмуртск.

что весенний (или: вешний) день. Русск., белорусск.

что дождь в засуху. Русск.

что солнышко в ненастье. Русск.

Отзовись хорошо – и преуспеешь,
отзовись плохо – в неприятность попадёшь.
Осетинск.

Доброе смолчится, а плохое молвится. Русск.

Добрым словом стену пробьёшь, а со злым и в двери не войдешь. Украинск.

На грубое слово не сердись, на ласковое не сдавайся (или: не надейся). & На ласковое слово не кидайся, на грубое не гневайся. & На шутку не сердись, на ласковое слово не поддавайся. Русск., украинск.

Одними устами можно сказать и добрые слова и плохие. Узбекск.

От доброго слова взлетишь как на крыльях, от злого слова – упадёшь. Адыгск.

То, чего не достанешь саблей, достанешь добрым словом.
Лакск.

Больному слово с любовью скажи – вернёшь ему половину здоровья. Узбекск.

Волшебные звуки шамана поражают как меткие стрелы охотника. Манси., ханты.

Доброе слово для доброго дела. Русск.

Если не будет у тебя пшеничного хлеба, пусть будет теплое слово (или: пусть хоть слово будет пшеничным). Узбекск.

Если не можешь помочь материально, хоть приласкай добрыми словами. Узбекск.

Если у тебя нет ячменной муки, то разве не найдётся хоть приятных речей! Турецк.

Если тебе угощать нечем – хоть говори ласково. Казахск.

Нет вкусного плова, пусть будет сладкое слово. Туркменск.

Если твой рот говорит доброе, то и к тебе будут добры. Телугу.

И собаку ласково примолвишь, так хвостом вертит (или: так не скоро укусит). Русск.

Красивыми словами успокоишь даже врага. Венгерск.

Ласковое слово не трудно, да споро. Русск.

Ласковое слово самому ничего не стоит, а другому много даёт. Русск.

Ласковым словом многого добьёшься. Русск.

Ласковыми словами и гадюку из норы выманишь, плохими словами разозлишь и мусульманина. Узбекск.

От доброго слова (или: приветливых, учтивых слов) язык не отсохнет. Русск., бенгальск.

От слов язык не отсохнет. Русск.

От приятных слов язык не отсохнет. Русск.

Хоть перед смертью доброе слово скажи. Удмуртск.

Без тёплого слова и летом холодно.
Русск.

Не приобретённое за плату приобрели сладкими речами. Ингушск.

Без тёплого слова и летом холодно. Русск.

Доброе словечко делает теплое местечко. Еврейск.

Доброе слово кого не достанет! Русск.

Как часто в жизни нам бывает нужна лишь мягкость языка и жернова река вращает не потому ли, что мягка! Персидск.

На добром слове кому не спасибо! Русск.

Плохо жить без забот, худо – без доброго слова. Русск.

Пусть доброе слово в сердце проникнет, дурное слово пусть ветер унесёт. Шорск.

Если сказать: «Ласка хороша, а мышь плоха», – ласка радуется. Ингушск., телугу.

Красивые речи женщину обманывают. Ингушск. Говорят о тех, кого сравнивают с. Ловеласом,. Казановой,. Дон. Жуано.

* * *

Начинает говорить – масло льёт. Удмуртск. Говорят о ласковом человеке.

ЗЛОЙ ЯЗЫК МИР РАЗОРЯЕТ.
Армянск.

Страшен злой язык.
Тувинск.

В плохом озере вода стоячая, у плохого человека язык злой. Казахск.

В тулупе дырявом – кусача блоха, у низкого нравом – язык ядовит. Хакасск.

Гордыня, жадность, похоть и злословье – за эти свойства люди платят кровью. Персидск.

Горы и камни разрушаются ветром, людская сила ‒ словом. Туркменск.

Грубое точило острит, грубое слово – тупит. Лезгинск.

Дурная скотина с грязи увязнуть норовит, у злого человека язык колюч и ядовит. Хакасск.

Злой человек даёт волю языку, но не обращает внимания на реакцию окружающих. (An angry man opens his mouth and shuts his eyes.) Английск.

Злой язык – злое оружие. Русск.

Злой язык острее ножа (или: острее бритвы; хуже, острее стрелы). Русск., английск., армянск., марийск., чувашск.

Злые языки страшнее пистолета. & Иное слово хуже стрелы. Русск.

Зубы змеи и слова человека с характером змеи остры как вилы. & Яд змеи – на зубах, яд человека – на языке. Казахск.

Кляча на тело крепкая, злобный на язык крепкий. Хакасск.

Малое слово большую обиду творит. Русск.

Скрипучее седло не даёт покоя ушам коня, злоязыкая женщина не даёт покоя ушам мужчины. Хакасск.

Тело старится от странствий, гора – от воды, женщина – от неудовлетворённых желаний, сердце – от злых речей. Индийск.

У дурного человека язык злой, у старой шубы вошь злая. Ногайск.

У паршивой шубы вши злобные, у плохого человека язык злобный. Хакасск.

У подлого человека язык раздвоен. Ливийск.

Ожог от слова сильней, чем ожог от огня.
Казахск.

Боль от самой большой раны (или: от ушиба) пройдёт, а боль от дурного слова не пройдёт. Армянск., осетинск.

Дерево, рубленное топором, оживает и вновь растёт; тело, израненное саблей, излечивается, а рана, нанесенная языком, не заживает и не поддаётся никаким лечениям. Казахск.

Дурное слово занозой вонзается в душу. & Дурное слово, вошедшее в ухо, в душе льдом замёрзает. Казахск.

Палкой можно поразить только тело, а злые слова проникают в душу. Китайск., уйгурск.

Пуля убивает тело, а слово – душу. Еврейск.

Рана от копья – на теле, рана от речей – в душе. Русск.

Сабля ранит голову, а слово – душу. Русск.

Стрела ранит тело, а слово – душу. Персидск.

Заживает рана, нанесенная стрелой, вновь поднимается лес, вырубленный топором, но не заживает рана, нанесенная злым словом. Индийск.

Занозу из ноги можно вытащить, а занозу из языка – невозможно. Ингушск.

Злое слово – в глаза соль. Русск.

Злое слово и не бьёт, а до слёз доводит. Удмуртск.

Злое слово камнем на сердце падает. Киргизск.

Тяжелая ноша на плечи давит, тяжелое слово на сердце давит. Казахск.

Кнут ранит мясо, слово ранит и кости. Китайск.

Сила камни разбивает, дурное слово – голову. Казахск.

Слово не камень, а голову пробивает. Уйгурск.

Слово расколет камень, если не камень, то голову. Ногайск.

Язык без костей, а кости ломает (или: переламывает хребет, перережет и кость, разбивает, дробит). Русск., арабск., армянск., греческ., кумыкск., турецк., финск. Говорят о человеке, умеющем красиво и много говорить.

Многие слова ранят сильнее, чем меч (или: штык, нож). Русск., мексиканск., турецк., узбекск.

Scharfe Schwerter schneiden sehr, scharfe Zungen noch viel mehr. Немецк.

Words cut more than swords. Английск.

Wörter schneiden schärfer als Schwerter. Немецк.

Рана от топора легче раны от слова. Таджикск.

Слово – не стрела, а глубже ранит. Украинск.

Недоброе слово больней огня жжёт. Русск.

От тощего чурека животу худо, от худых слов – голове. Табасаранск.

Рана от кинжала (или: от копья, ножа, меча, сабли, палки, плети, пики, стрелы, топора, рогов и т.п.) излечима (или: заживает, вылечивается), а от (острого) языка (или: злого, плохого слова) – не заживает (или: неизлечима). Русск., ...

γγрhэн шарха эдэгэдэг, γгын шарха эдэгэдэггγй. Бурятск.

Рана загоїться, зле слово – ніколи. Украинск.

Рана от ножа залечивается; перед раной, нанесенной языком, врач бессилен. Китайск.

Раненный мечом вылечится, словом – никогда. Азербайджанск.

Резкое слово без ножа режет. Удмуртск.

Ружье убило одного, а язык – тысячу. Чеченск.

Сабля порубила одного, а язык – армию. Армянск.

Слова могут быть смертельным оружием. (Worte können tödliche Waffen sein.) Немецк.

Слово не обух, а от него люди гибнут. Русск.

Человека и словом убить можно. Удмуртск.

Словом в лицо – кнутом по спине. Татарск.

Холодное слово и летом замораживает. Чувашск.

Холодное слово пока до сердца дойдёт – превратится в лёд. Башкирск.

Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово – невыносимы. Японск.

Часто войны разжигаются из одного лишь слова.
Арабск.

Аппетит приходит после первого глотка, ссора – после первого худого слова. Ливийск.

Ветер рушит горы, а (злое) слово – дружбу. & Одно (злое, недоброе) слово – и дружбе конец. Русск., корейск., лакск., ногайск., японск.

Вода горы и камни разрушает, слово людей разобщает. Казахск.

Гору (камней) разрушит ветер, дружбу – злой язык. Русск., ногайск.

Горы разрушаются от землетрясения, любовь и дружба разрушаются от слова. Таджикск.

Дурное слово друга делает недругом. Киргизск.

Злословие вражду рождает, потом вражда беду рождает. Персидск.

Малое слово большую обиду творит. Русск.

Не сердце, а слово – мать ненависти. Шумерск.

Плохая нога дорогу портит, плохое слово страну сокрушает. Туркменск.

Поднимутся тучи – дождь будет, пойдут речи – ссора будет. (Yүлэн хөөрэбэл бороо болохо, үгэ хөөрэбэл хэрүүл болохо. Бурятск.) Бурятск., монгольск.

Сердце не породило ненависти, а речь породила. Шумерск.

Слово не нож, а до ножа доводит. Русск.

Тот , кто не умеет править конём, убивает его, тот, кто не умеет говорить – затевает ссору. Ногайск.

Удар забывается, а злое слово помнится. Украинск.

Человек со злым языком губит деревню. Баньяруандск.

В мире ничего нет слаще слова и горше слова.
Курдск.

Есть слово, которое и с пудом мёда не проглотишь. & Худого слова и бархатным мёдом не запьешь. Армянск.

И доброе слово не уймёт злого. Русск.

Можно излечиться от удара меча, но не от удара языка. Китайск.

Не за хлебом-солью сказано (дурное слово). Русск.

От злобного языка даже камень раскололся. Хакасск.

Худого слова и сладким (или: бархатным) мёдом не запьешь. Русск., армянск.

Не бойся стрелы – бойся плохого слова.
Манси., ханты.

За слова деньги не платят – поэтому подбирай слова, чтобы не обидеть других. Вьетнамск.

Предохрани себя не только от недобрых дел, но даже от недобрых слов. Удмуртск.

Прежде чем сказать (обидное слово), досчитай до сорока. Русск.

Слетев со сладких уст, горестная речь, тебя не ранит пусть, словно острый меч. Персидск.

За такую (За нелюбую) погудку смычком по рылу бьют. Русск.

Злое слово раскаиваться заставляет. Удмуртск.

Краем глаза не гляди – меньше увидишь, сквозь зубы не говори – самому хуже будет. Туркменск.

Ты умеешь зло говорить, а я умею того не слушать. Русск.

Эка пасть – хоть бы ей пропасть.
Русск.

Мужик ражий, да язык то вражий. Русск.

Старик подобен змее. Сомали. Т.е. язык старика опасен так же, как змеиный.

Строгает чёрные мысли. & Язык горше перца. Удмуртск.

То, что у него в душе, убивает его самого, а то, что выходит из его уст, убивает нас. Абазинск.

Язык змеиный (или: злобный, клеветник). Русск.

ГНИЛО СЛОВО ОТ ГНИЛА СЕРДЦА.
Русск.

Бранное слово на гнев наводит. Русск.

Ревущий бычок вредит стаду; человек, грубый на слово, вредит джамаату. Аварск.

У кого дурной язык, тот сеет тревогу. Каракалпакск.

Человек в грязных сапогах пачкает ковёр, человек со скверным языком сеет (в народе) раздор. Киргизск.

Глупое слово слёзы вызывает, умное – утешает. Казахск.

Двумя добродетелями блистает человек в этом мире: не говоря грубых слов и не возвеличивая недостойного. Индийск.

Добрый человек заговорит – будто цветы вокруг рассыпает, дурень рот откроет – поток грязи выбросит. Казахск.

Из вонючего (или: грязного, дурного, плохого, поганого) рта выходят гнилые (или: скверные) слова. Русск., абазинск., абхазск., казахск., киргизск., узбекск.

Из грязного рта – противная вонь, из чёрного сердца – подлое слово. Ингушск.

Луч солнца, пробившийся через облака, – ярок; слово, вышедшее из уст дурного, – горько. Киргизск.

Неправедное слово, хоть очищай его в молоке, всё равно останется грязным. Ингушск.

Плохое желание не находит хорошего слова. Английск.

Сказанное человеку дурное слово человека унижает. Удмуртск.

Что исходит из человека, то его и поганит. Русск.

У кого какая порча: один всегда сквернословит, а другой молится. (Кодлöн öд кутшöм порча: öти пыр вомсьыс лэдзö, а мöд – енлы кевмö.) Коми.

Худое слово над крышами, лишнее слово над трубами. (Дэмы үгэ дээбэри дээгүүр, үлүү үгэ үрхэ дээгүүр.) Бурятск.

Плохой хорошего слова не скажет.
Ногайск.

Бранное слово далеко слышно. Осетинск.

Дурное слово не догонишь на скакуне. Китайск.

Дурному слову подводы не требуется. Русск.

Лягушка не заквакает – лопнет. Курдск. Говорят о людях, которые не могут удержаться, чтобы не сказать что-нибудь неприятное.

Плохие слова легко срываются с языка. Китайск.

Плохие слова на деревянных ногах (или: на ходулях) ходят. (Муу хγγр модон хγлтэй.) Бурятск.

Плохие слова распространяются по верхушкам деревьев. (Муу хөөрэн модоной оройгоор.) Бурятск.

Плохое слово и глухой услышит. Ингушск.

Разве из чистого озера может вытекать грязная вода! Индийск., индонезийск. Т.е. хороший человек не будет сквернословить.

Слово дурного человека сквозь камень проходит. Удмуртск.

У плохого слова, как у хорошего коня, бывает аллюр. Чеченск. Т.е. быстро распространяется.

Язык (его) что коровий хвост – всё испачкает. Удмуртск.

На гнилое слово держи ухо глухо.
Русск.

В лесу плохих слов не говори. Бурятск.

Дурное слово как смола: пристанет – не отлепишь. Русск.

Не бойся глаза худого, бойся слова лихого. Русск.

От человека с взглядом недобрым не жди слова приветливого. Казахск.

Плохое слово возврати владельцу. Узбекск.

Говорить гадкие вещи – остаться с пустым желудком. Еврейск.

Дурное слово – беда на голову. Узбекск.

Дурной язык голове неприятель. & За худые слова слетит и голова. Русск.

За дурную речь – голову с плеч. Русск.

За худые слова слетит и голова. Русск.

Не бранись: не чисто во рту будет. Русск.

Не говори плохое, если хочешь услышать хорошее. Армянск.

Не сквернит в уста, а сквернит из уст. & От того, кто сквернословит, здоровье уходит. Русск.

* * *

За такую (или: За нелюбую) погудку смычком по рылу бьют. Русск.

За эту песню и по боку треснут. Русск.

Подавись, поперхнись ты словом этим. Русск.

Типун бы тебе на язык. Русск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Если подуешь на искру, она разгорится, а если плюнешь на неё, угаснет: то и другое выходит из уст твоих. Библия.

Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах – слово, сказанное прилично. Библия.

Мягкий язык переламывает кость. Библия.

Сладкие уста умножат друзей, и доброречивый язык умножит приязнь. Библия.

Человек, привыкающий к бранным словам, во всё дни свои не научится. Библия.

Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное. Библия.

Злословие убивает троих: того, кто говорит, того, кто верит говорящему, и того, о ком говорится. Талмуд.


VII – I вв. до н.э.

Если доведется тебе услышать дурное слово, закопай его в землю на глубину в семь локтей. Ахикар.

Не злословь ни о друге, ни даже о враге. Питтак из Митилены.

Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься. Хилон.

Из привычки так или иначе сквернословить развивается и склонность к совершению дурных поступков. Аристотель.

Да, слово – врач страданий человеческих, что в силах душу из недуга вызволить. Менандр.

Жало слова кусает сильнее пылающего огня. Чанакья.

Доброе слово лучше богатства. Публилий Сир.

Доброе слово лучше богатства. Публилий Сир.

Злой язык – признак злого сердца. Публилий Сир.


I ‒ XVII вв.

Словами подобает скрашивать зло. Публий Овидий Назон.

Итак, если желаешь себе добра, убегай не только скверных слов и скверных дел, – не только ударов, ран и убийств, – но даже и безвременного смеха, даже и шуточных слов, потому что они бывают корнем последующих зол. Иоанн Златоуст.

У кого речь слаще, у того и благожелателей больше. Унсур аль-Маали.

Нежными словами и добротой можно на волоске вести слона. Саади.

Словами можно смерть предотвратить, словами можно мёртвых оживить. Алишер Навои.

Не подобает мужам благородным браниться, как простолюдинам. Иоанн IV Васильевич.

Вражда злоречива. Уильям Шекспир.

Слова – ветер, а бранные слова – сквозняк, который вреден. Уильям Шекспир.

Дабы унять злословие, не обращай внимания. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Стрелы пронзают плоть, а злые слова – душу. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Язык – самое опасное оружие: рана от меча легче залечивается, чем от слова. Педро Кальдерон де ла Барка.


XVIII в.

Есть обидные слова, на которые человек, дорожащий своей честью, может ответить только пощёчиной. Генри Филдинг.

Злословие есть мелочность ума и чернота сердца. Шарль Дюкло.

В злословии, как и в краже, виноватым считается потерпевший. Честерфилд.

Ругательства – доводы тех, кто не прав. Жан-Жак Руссо.

Дерево, даже и подрубленное топором, снова срастается, и рана от стрелы излечивается и зарастает. Но стрела словесная неисцелима, ведь она попадает в самоё сердце. Епископ Дамаскин.

Бранные слова оскорбляют уста, из которых исходят, столько же, сколько уши, в которые входят. Екатерина II Великая.

Очень большая часть зла, которое досаждает этому миру, происходит от слов. Эдмунд Берк.


XIX в.

Средь скверного скверней всего язык колючий. Иоганн фон Шиллер.

Если одно-два приветливых слова могут сделать человека счастливым, надо быть негодяем, чтобы отказать ему в этом. Томас Пейн.

В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос. Джордж Гордон Байрон.

Сквернословие – это косвенное выражение преклонения. Уильям Гэзлитт.

Злословие даже без доказательств оставляет почти вечные следы. А.С. Пушкин.

Слава – это яд, который следует принимать малыми дозами. Оноре де Бальзак.

Мы недостаточно представляем всё то зло, какое мы способны причинить себе и другим одним-единственным словом; это зло почти всегда неисправимо. Фелисите де Ламенне.

Дерзкий нрав никогда не сглаживается с возрастом, острый язык – единственный клинок, который лишь затачивается от постоянного применения. Вашингтон Ирвинг.

Простое ругательство есть сокращенная клевета без приведения оснований. Артур Шопенгауэр.

Сила не нуждается в ругательствах. Ф.М. Достоевский.

Злословие – искренность гадюк. Адриан Декурсель.


XX в.

Слово – дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, словом можно и разъединить их, словом служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись от такого слова, которое разъединяет людей. Л.Н. Толстой.

Я не понимаю, к чему заниматься злословием. Если хочешь насолить кому-нибудь, достаточно сказать о нём какую-нибудь правду. Фридрих Ницше.

Есть особая порода людей…, они не могут пройти даже мимо голодного или самоубийцы без того, чтобы не сказать пошлости. А.П. Чехов.

Крепкие слова не могут быть сильными доказательствами. В.О. Ключевский.

Слово ласковое – мастер дивных див. В.В. Маяковский.

Слово бьёт иногда насмерть. А. Грин.

От удара не так больно, как от слова. Януш Корчак.

Мат прекрасен только в шахматах. Г.В. Губанов.

Матерные слова не заменят ума. Г.В. Губанов.