ПОСЛОВИЦЫ, АФОРИЗМЫ, ПОГОВОРКИ: ВСЕЛЕННАЯ, СТИХИИ, ПОГОДА, ВРЕМЕНА ГОДА
О вселенной, окружающем мире |
601.1.1. |
В МИРЕ НЕ МОЖЕТ ХОЗЯЙНИЧАТЬ ОДИН ЧЕЛОВЕК, МИР ПРИНАДЛЕЖИТ ВСЕМ |
О небе, светилах |
601.1.2. |
УКРАШЕНИЕ ДНЯ – СОЛНЦЕ, УКРАШЕНИЕ НОЧИ – ЛУНА |
О стихиях: огне, воде, воздухе |
601.1.3. |
|
601.1.3а. |
Огонь хороший слуга, да плохой хозяин |
|
601.1.3б. |
Вода может нести лодку, а может и перевернуть |
|
601.1.3в. |
||
О погоде |
601.1.4. |
СКОЛЬКО НИ НЕНАСТИТСЯ, ВСЁ РАВНО ПРОЯСНИТСЯ |
601.2. О ВРЕМЕНАХ ГОДА, МЕСЯЦАХ, СУТКАХ |
||
О зиме |
601.2.1. |
|
О весне |
601.2.2. |
ВЕСНОЙ ОГЛОБЛЯ ЗА НОЧЬ ТРАВОЙ ОБРАСТАЕТ |
О лете |
601.2.3. |
ЛЕТОМ И ПОД ЕЛЬЮ НАЙДЁШЬ КЕЛЬЮ |
Об осени |
601.2.4. |
|
О дне и ночи |
601.2.5. |
601.1. О ВСЕЛЕННОЙ, СТИХИЯХ, ПОГОДЕ
Мир велик и един для всех.
Природа, природные явления многообразны. Явления природы связывают с поступками и личными качествами людей, взаимоотношениями между людьми.
Стихии (земля, огонь, вода, воздух) сильны, сильнее человека. Быть осторожным со стихиями – хорошо, а неосторожным, беспечным – плохо
Хорошая погода радует, плохая – огорчает.
601.1.1. В МИРЕ НЕ МОЖЕТ ХОЗЯЙНИЧАТЬ ОДИН ЧЕЛОВЕК, МИР ПРИНАДЛЕЖИТ ВСЕМ. (япон.)
Вселенная есть временное пристанище всего сущего.
Мир принадлежит всему миру.
(япон.)
Мир так велик, что нет такого, чего бы в нём не было. (кит.)
Мир, что огород: в нём всё растёт. (рус.)
Нужны все виды, чтобы составить мир. (англ.)
Природа не терпит пустоты. (англ.)
Рыбам – вода, птицам – воздух, а человеку – вся земля. (рус.)
* * *
В природе всё мудро продумано и устроено, всяк должен заниматься своим делом, и в этой мудрости – высшая справедливость жизни. Леонардо да Винчи.
В природе нет ничего бесполезного. Монтень.
Живи сообразно с природой. Античн.
Природа проста и не роскошествует излишними причинами.
И. Ньютон.
Природу легче всего подчинить, повинуясь ей. Ф. Бэкон.
Творения природы совершеннее творений искусства. Марк Туллий Цицерон.
Чем больше вникают в деяния природы, тем видима наиболее становится простота законов, коим следует она в своих деяниях. А.Н. Радищев.
601.1.2. УКРАШЕНИЕ ДНЯ – СОЛНЦЕ, УКРАШЕНИЕ НОЧИ – ЛУНА. (туркм.)
Дождь не попадает в дверь дома одного человека. (креол.)
Когда идёт дождь, он льёт на всех одинаково. (англ.)
Луна (или: солнце) светит (одинаково) всем (или: над всеми землями, не для одного человека). (карел., овамбо., рус., тадж., япон.)
Луна освещает даже хижину бедняка. (малаял.)
Солнце бросает лучи и на самые низкие кусты. (англ.)
Солнце не поднимается только для одного человека. (овамбо.)
Солнце одинаково пригревает и цветок и навоз. (осет.)
Солнце, как родная матушка, никогда не обидит. (рус.)
Говорят, когда что-либо хорошее одновременно достаётся или должно принадлежать многим.
Луна без солнца не светит. (курд.)
Луна взошла – солнцу отдых. (рус.)
Месяц светит, да не греет (только напрасно у бога хлеб ест). (рус.)
На солнце не жалуются. (осет.)
Не одна звезда светит в небе. (рус.)
По звездам корабли ходят. (рус.)
Самый холодный ветер не уменьшит жара солнца. (тамил.)
601.1.3. ОГОНЬ – ЦАРЬ, ВОДИЦА – ЦАРИЦА. (рус.)
Ветер помогает огню. (телуг.)
Вода сильнее огня.
Воды и огонь боится.
(рус.)
Огонь – беда, вода – беда, а нет хуже беды, как ни огня, ни воды (или: а без огня и воды – и пуще беды). (рус.)
Огонь – царь, водица – царица. (рус.)
У древних русичей самыми могучими стихиями представали вода и огонь. Иногда они виделись как два властителя, правящих миром людей.*
От огня вода ключом кипит, а водою и огонь заливают. (рус.)
У воды и у огня разные цели. (акан.)
* * *
Берегись и воды и огня. (тат.)
Не меряйся силой с огнём и потопом. (осет.)
Огню да воде бог волю дал.
Огню и воде не верь.
Огня бойся, воды берегись.
С огнём не шути, с водой не дружись, ветру не верь.
С огнём, с водой не поспоришь.
(рус.)
И огонь – беда, и вода – беда. (тамил.)
На воду и на огонь не надейся. (казах.)
С водою, с ветром да с огнём не дружись, а с землею дружись: от земли вышел, земля кормит, в землю пойдешь. (рус.)
601.1.3а. Огонь хороший слуга, да плохой хозяин. (креол., укр.)
Воры обшарят, стены оставят, а огонь всё приберёт.
Огонь – не вода, пожитки не всплывут.
(рус.)
Для огня всё равно, что своё, что чужое. (осет., пушту., тадж.)
Никакой вор не наделает столько бед, как пожар. (вьетн.)
Ночью огонь – добрый друг. (непал.)
У одного огонь дом спалит, а другого согреет. (бенг.)
Огонь – не барабан, но, если наступишь на него, будешь танцевать. (креол.)
* * *
Огонь убил твоего отца, и всё же ты греешься возле него. (сото.)
601.1.3б. Вода может нести лодку, а может и перевернуть. (кит.)
В бурю любая гавань хороша. (англ.)
В спокойном море каждый может быть лоцманом. (англ.)
В хорошую погоду легко быть моряком. (франц.)
После пожара что-то остаётся, а после наводнения – ничего. (кор.)
Спущен корабль на воду – сдан богу на руки. (рус.)
Человек не уходит от воды, даже если его брат (или: ребёнок) утонул в ней. (овамбо.)
* * *
Где много воды, там жди беды.
С моря жди горя, а от воды – беды.
Море вчуже хвали!
(рус.)
Не верь морю, а верь кораблю.
Не верь тишине морской.
Тихо море, поколе на берегу стоишь.
(рус.)
* * *
Ближе моря, больше горя.
Дальше моря, меньше горя (или: слёз).
Кто в море не бывал, тот досыта богу не маливался (или: горя не знавал, страху не видал).
Море что горе: красно со стороны.
(рус.)
Водою плыть, что со вдовою жить. (рус.)
Ловцы рыбные – люди гиблые.
Море – горе, а без него вдвое (или: нет и того).
Море – наше (или: рыбачье) поле: даёт и рыбу, даёт и хлеб.
Рыбу ловить – край смерти (или: при смерти) ходить.
(рус.)
Говорят о морских промыслах.
601.1.3в. Ветру пути не заказаны. (рус.)
Буря валит дубы, а тростник не может сломать (или: лишь пригибает). (англ., рус.)
Буря гасит малый огонь, но раздувает большой. (евр.)
Когда дует ветер, выше всего вздымается мусор. (евр.)
Попутный ветер помогает подыматься против течения. (коми.)
Южный ветер – ветер матери, северный ветер – ветер мачехи. (коми.)
601.1.4. СКОЛЬКО НИ НЕНАСТИТСЯ, ВСЁ РАВНО ПРОЯСНИТСЯ. (рус.)
В зимний холод каждый молод.
Кто подрожит, тот и побежит.
Мороз ленивого за нос хватает, а перед проворным шапку снимает.
Мороз не велик, а стоять не велит.
(рус.)
Весна да осень – на дню погод восемь. (рус.)
Живёт и такой год, когда на дню семь погод. (рус., укр.)
Дорога тень, когда жарок день. (рус.)
Мороз и железо рвёт и на лету птицу бьёт. (рус.)
Ненастное утро сменяется ясным днем. (а-я) Говорят о переменчивости погоды, событий.
Первая пороша – не санный путь. (рус.)
П о р о ш а – свежий, только что выпавший снег
После сильной грозы воздух становится чище. (перс.)
Сбежалися тучки в однку кучку – быть ненастью. (рус.)
Утренний дождик – что пляска старухи – недолог. (япон.)
Утренний дождь – гость. (коми.)
Чем сильнее дождь бывает, тем быстрее иссякает. (перс.)
* * *
Парень молод, а не люб ему холод. (рус.)
Что мужику (в мороз) деется – бежит да греется. (рус.)
* * *
Береги нос в большой мороз. (рус.)
Подрожишь, так и побежишь.
Кто подрожит, тот и побежит (от мороза).
(рус.)
* * *
Если бы дрожать не умел, совсем бы замерз. (рус.)
* * *
В такую погоду и собаку на улицу не выгонишь (или: хороший хозяин собаку из дома не выпустит). (коми., рус., тур.)
Схлестнулись две подруги – метель да вьюга. (рус.)
601.2. О ВРЕМЕНАХ ГОДА, МЕСЯЦАХ, СУТКАХ
У каждого времени года, месяца, суток есть свои особенности. С ними связывают прогнозы, события в жизни людей и др.
601.2.1. БЕЗ ЗИМЫ СНЕГА НЕ БЫВАЕТ. (арм.)
Зима – не лето, в шубу одета.
Зима – это лето в зимнем платье.
(рус.)
Зимний денёк как воробьиный скок. (рус.)
Зимой солнце словно мачеха: светит, да не греет. (укр.)
Как зима не злится, а весне покорится. (рус.)
Летом – грозы, зимой – морозы. (рус.)
Осенний мороз не выдавит слёз, а зимние морозы – из глаз слёзы. (рус.)
Трещи не трещи, минули водокрещи. (рус.) Т.е. сильные холода в православный праздник крещение.
У зимы с летом ладу нету. (рус.)
* * *
Декабрь год кончает, зиму начинает.
Январь – зимы государь.
Вьюги да метели под февраль полетели.
(рус., укр.)
601.2.2. ВЕСНОЙ ОГЛОБЛЯ ЗА (ОДНУ) НОЧЬ ТРАВОЙ ОБРАСТАЕТ. (рус.)
Весенний дождь растит, а осенний гноит. (рус.)
Весна красна цветами, а осень – снопами (или: плодами). (рус., укр.)
Весна красна, да голодна; осень дождлива, да сытна. (рус.)
Весной – ведро воды и ложка грязи; осенью – ложка воды и ведро грязи. (рус.)
Весной неделю дождит, да за день высохнет, а осенью день продождит, потом и за неделю не высохнет. (коми.)
Вешний ледок, что чужой избы порог – ненадежен. (рус.)
Грач на горе – весна на дворе. (рус.)
* * *
Увидел грача – весну встречай. (арм., рус.)
Апрель с водою – май с травою. (рус., укр.)
Апрельский скворец – весны гонец. (рус.)
Бывает май – и под кустом рай, а бывает и такой май, что коню сена давай, а сам на печь полезай. (рус.)
В апреле земля преет. (рус.)
В марте мороз скрипуч, да не жгуч. (рус.)
Дождь в мае хлеба поднимает. (рус.)
Март с водою, апрель с травою, а май с цветами. (рус.)
601.2.3. ЛЕТОМ И ПОД ЕЛЬЮ НАЙДЁШЬ КЕЛЬЮ. (рус.)
Всё зимой сгожается, что летом урожается. (рус.)
И лето не лето, коли солнца нету. (рус.)
Лето – отец сирот. (перс.)
Летом два дня льёт – час сохнет, осенью – час льёт, две недели сохнет. (рус.)
Летом дома сидеть – зимой хлеба не иметь. (рус.)
Летом и у бездомного есть ночлег.
Летом каждый кустик ночевать пустит.
(рус.)
Не только весенний, но и летний день год кормит. (коми.)
Один летний день зимний месяц кормит. (чечен.)
Пчела рада цвету, а человек – лету. (рус., укр.)
Что летом ни урожается, всё зимой сгожается (или: пригожается).
Что летом родится, то зимой пригодится.
Что в августе соберёшь, с тем и зиму проведёшь.
(рус.)
* * *
Не проси лета долгого, а проси тёплого. (рус., укр.)
* * *
В июле на дворе (или: в амбаре) пусто, а в поле густо. (рус., укр.)
Июль – краса лета, серёдка цвета. (рус.)
Июньские ночи воробьиного носа короче. (рус.)
601.2.4. ОДНА ОСЕНЬ ЛУЧШЕ ТРЕХ ВЁСЕН. (монг.)
В осеннее ненастье на дворе семь погод: сеет, веет, крутит, мутит, ветер рвёт, сверху льёт, а снизу метёт.
Осень – на дню погод (или: перемен) восемь.
(рус.)
И один падающий лист предвещает наступление осени. (япон.)
Осень – запасиха, зима – подбериха. (рус.)
Осень-то матка: кисель да блины, а весною-то гладко: сиди да гляди. (рус.)
Придёт осень, за всё спросит. (рус.)
* * *
Бойся осени – за нею зима; не бойся зимы – за нею весна. (азерб.)
* * *
В ноябре мужик с телегой прощается, в сани забирается. (рус.)
601.2.5. ДЕНЬ И НОЧЬ – СУТКИ ПРОЧЬ. (рус.)
Не бывает ночи без рассвета. (арм.)
Нет такого дня, за которым бы не было ночи (или: не наступал бы вечер). (азерб., рус.)
Ночь – щит беглеца. (араб.)
Ночь раскрашена, а день – бел. (исп.)
Роса да туман живут по утрам. (рус.)