О ценности профессии, ремесла

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О ценности профессии, ремесла


Владение профессией, ремеслом почётно, обеспечивает благополучие.

Отсутствие работы по ремеслу порождает сетование.

Иногда мастер (из-за нерадивости, или из-за нужды) не пользуется результатом своего труда.

РЕМЕСЛУ ВЕЗДЕ ПОЧЁТ

Не учи(сь) безделью, а учи рукоделью

Без ремесла – как без рук

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

РЕМЕСЛУ ВЕЗДЕ ПОЧЁТ.
Русск., французск.

Всякому молодцу ремесло к лицу.
Русск.

В руках серп держать может – уже человек. & Если коня запрячь может – уже парень. Удмуртск.

Джигит без ремесла, что конь без сбруи. & Для джигита (или: молодца, умного человека) даже семьдесят (или: сорок, много) умений (или: ремесел) – мало. Адыгск., казахск., каракалпакск., киргизск., татарск.

Человек без ремесла – как безлистая ветла. Персидск.

Человек без ремесла, что яблоня без яблок. & Человек с ремеслом – дерево с плодами (а невежда – пустоцвет). Туркменск.

Жизнь с ремеслом золотом блестит, без ремесла – тьмой ослепляет. Туркменск.

Ремесло – везде добро. Русск.

Кто умеет (или: знает), тот (и) имеет.
Русск., белорусск., карельск.

В дальних краях ремесло кормит. Русск.

Владеющий искусством (или: Искусный мастер) с голоду не умрёт (а не владеющий не увидит достатка). Русск., ногайск.

Имеющий ремесло и на камне хлеб достанет. Русск.

К дому ремесленника голод подходит, но в дом не заходит. Мексиканск.

Кто знает ремесло, богачом не станет, но и нищим не будет. Туркменск.

Кто умеет шить, тот раздетым не будет. Адыгск.

Кто что знает, тем и хлеб добывает. Русск.

Не просит ремесло хлеба, а само кормит. Русск.

Плуг да топор голодными не оставят. Удмуртск.

Ремесло – (золотой) кормилец. & Ремесло мастера кормит. Русск., французск.

Ремесло в руках – верный кусок хлеба. Русск., белорусск., украинск.

Ремесло пить-есть не просит, а само кормит (или: хлеб приносит, с ним добро). & Ремесло за плечами не носят, хлеба не просит, а хлеб даёт. Русск., белорусск., украинск.

Ремесло – не коромысло, плеч не оттянет, а век пропитает. Русск., украинск.

Ремесло даёт средства к существованию. Узбекск.

Ремесло и кормит, и одевает. Русск.

Ремесло мастера кормит. Итальянск.

Ремеслом и увечный хлеб сыщет. Русск.

С ремеслом и калека (или: и увечный) хлеба добудет. Русск.Т.е., если ты в чем-то талантлив, то твой талант всегда поможет тебе заработать, если ты будешь его использовать.

Тот разбогатеет, кто от ремесла потеет. Русск.

У ремесла золотое дно. Немецк.

Ремесло – золотой браслет на руке.
Русск., турецк.

Кто во что горазд, тот тем и промышляет (или: тот в то и трубит). Русск.

Кто оставит своё ремесло (или: дело), тот потеряет своё счастье. Арабск.

Кто умеет есть, тот бывает сыт, кто умеет свернуться калачом, тому бывает тепло. Вьетнамск.

Мужчина без ремесла – птица без крыльев. Башкирск.

По ремеслу и промысел. & У ремесла не без промысла. & Что ни ремесло, то и промысел. Русск.

Работа да руки – надёжные в людях поруки. Русск.

Ремесло отца приличествует сыну. Туркменск.

Ремесло плеч не тянет. & Хоть не корыстно ремесло, да за плечьми не висит. Русск.

С мастерством люди не родятся, а добытым ремеслом гордятся. Русск.

Тесло да весло (или: И сеть да весло) – тож ремесло. & И то ремесло (или: Не худое ремесло), коли кто умеет сделать весло. Русск.

Цыган варганы куёт, и то ему ремесло. Русск.

У ремесла не без промысла. Русск.

Не учи(сь) безделью, а учи рукоделью.
Русск.

Дай человеку рыбы, ты прокормишь его на день; научи его ловить рыбу – накормишь на всю жизнь. Эскимосск.

Научи ребёнка какому-нибудь мастерству, иначе он будет несчастным. Грузинск.

Одна работа (или: Одно ремесло) не кормит. Русск.

Человек сыт одним хлебом, да не одним ремеслом. Русск.

С ремеслом не умрёшь, без ремесла не проживёшь.
Башкирск.

Всяко ремесло честно, кроме воровства. & И воровство ремесло, да не хлебное. & Не воровством добывают деньги, а ремеслом. Русск.

Плохое ремесло лучше хорошего воровства. Русск., французск.

Всякое дело за себя постоит. Русск.

Дело учит, и мучит, и кормит. Русск.

Заканчивается то, что имеешь, остаётся то, что умеешь. Португальск.

Знай ремесла, но умей их и забывать. Туркменск.

Зная ремесло, нуждаться не будешь. & Овладеешь ремеслом – не узнаешь нищеты. Туркменск.

Из одних камней не выстроишь стен. Турецк. Т.е. нужны знания.

Лаять – тоже ремесло. Армянск.

Лишнее ремесло головы не разобьёт. Киргизск.

Лишнее ремесло за плечами не виснет. Русск.

Лучше в одном деле мастером быть, чем во многих делах учеником оставаться. Казахск.

Много профессий, много раздумий – искусным не будешь, а коли искусен в одном – добьёшься славы. Китайск.

Можешь толкать тележку, можешь и работу получить. Немецк.

Не пойдёшь в звонари, не попадёшь и в пономари. Русск.

Не привыкай к безделью, учись рукоделью. Русск.

Новому учиться – всегда пригодиться. Греческ.

Овладеешь ремеслом – не узнаешь нищеты. Туркменск.

Освой ремесло и оставь его, а когда наступит нужда, используй это ремесло. Греческ.

Ремесла не знаешь – и тела своего не прикроешь. Туркменск.

Ремесло за плечами не висит: его добиться надо. Русск.

Ремеслом не овладеешь – тела не прикроешь. Туркменск.

Ремеслу учиться – нет старости. Калмыкск.

С работою в руках (или: С ремеслом, С руками ) весь свет пройдёшь, нигде не пропадёшь (или: не сгинешь). Русск., французск.

С ремеслом – сильный, без ремесла – слабый. Туркменск.

С топором весь свет пройдёшь. & Топор всему делу голова. Русск.

То ремесло, что ты постиг, ценней богатства всех владык. Персидск.

Хутор можно проесть – только ремесло не кончается. Аварск.

Чем искать даровое богатство, лучше найти по сердцу ремесло. Узбекск.

Чем полагаться на златую гору, полагайся на свои руки. Китайск.

Без ремесла – как без рук.
Русск., испанск.

Имею ремесло – и на камне хлеб достану. Русск.

От своих рук накладу нет. & Свои руки – не убыток. Русск.

Ремесло – кормилец. Русск.

Умение за плечами не носить. & Хоть ремесло не корыстно, да за плечьми не висит. Русск.

Чем кормимся, тем и поимся. Русск. Говорят о своём ремесле.

Пашней из-за хлеба на квас не заработаешь.
Русск.

Все есть, да не к чему рук приложить (или: нет работы). Русск.

Есть и орало, да нечего орать. Русск.

И крылья есть, да некуда лететь. Русск.

Лыкодеры есть, да не с чего драть (лыко). Русск.

Ныне топору на свете места нет (т.к. не дают леса рубить). Русск.

Повесить куртку за забор. Нидерландск. Т.е. бросить прежнюю профессию.

Вешать куртку за забор (т.е. бросить прежнюю профессию). Нидерландск.

Сегодня сапоги шьет, завтра пироги печёт. Русск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Раби Йегуда говорит: «Тот, кто не учит сына ремеслу, учит его преступлению». Спросили его: «Неужели так сразу и преступлению?» Раби Йегуда объяснил: «Не научить его ремеслу – как будто научить его воровать». Талмуд.

Хорошо говорит греческая пословица: какое кто знает искусство, в том пусть и упражняется. Марк Туллий Цицерон.

Одному человеку не дано соединять в себе всё таланты. Стендаль.

Есть несколько способов разбивать сады: лучший из них – поручить это дело садовнику. Карел Чапек.

Мастер в своей сфере становится тупицей, когда пытается проникнуть в сферу, ему чуждую. Стефан Цвейг.