О ценности общения

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О ценности общения


Общение обогащает человека, украшает жизнь, пополняет знания.

Общение, беседа с умным человеком – хорошо, а с глупым – плохо.

ЛОШАДИ УЗНАЮТ ДРУГ ДРУГА ПО РЖАНЬЮ, ЛЮДИ СБЛИЖАЮТСЯ ПОГОВОРИВ

Сядем рядком да потолкуем ладком

В УМНОЙ БЕСЕДЕ БЫТЬ – УМА КОПИТЬ, А В ГЛУПОЙ – СВОЙ ТЕРЯТЬ

С мудрецом поговоришь, станешь сам умнее, с подлецом поговоришь, станешь сам подлее

С глупою речью сиди за печью

Что говорит глупый осёл, мои уши не слышат

ОБДУМАННОЕ СЛОВО – КРЕПОСТЬ, БОЛТОВНЯ – БЕДА

Дважды подумай, один раз скажи

Красиво врёшь, за мною грош

Не любо – не слушай, а врать не мешай

Врать не устать, было б кому слушать

Сказанные им слова больше его самого

Брешет – себя тешит

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

ЛОШАДИ УЗНАЮТ ДРУГ ДРУГА ПО РЖАНЬЮ,
ЛЮДИ СБЛИЖАЮТСЯ ПОГОВОРИВ.
Русск., алтайск., татарск., хакасск.

В доброй беседе всяк ума копит. Русск.

В чужой беседе всяк ума купит. Русск.

Все, что падает, подберут. Арабск. Т.е. всякое слово кто-нибудь да услышит.

Глуп совсем, кто не знается ни с кем. Русск.

Для беседы всякий повод хорош. Русск.

Для каждого сказанного слова есть слушающее ухо. Арабск.

Для чтения хороша книга, для беседы хорош друг. Монгольск.

Душевный разговор (или: хорошая беседа) сокращает путь. (Gut Gespräch kürzt den Weg.) Немецк.

Приятная беседа дорогу сокращает. Ингушск., казахск.

Животные узнают друг друга чутьем, люди – расспросами. Туркменск.

Кони сторонятся – пока не перекликнутся люди – пока не разговорятся. Казахск.

Лошади узнают друг друга по ржанию, а люди – по разговору. Русск.

Лошадь узнают в езде, человека – в общении. Японск.

Люди узнают друг друга, поговорив; скотина узнает друг друга, помычав. Каракалпакск.

Кто говорит, тот сеет; кто слушает, тот собирает (или: пожинает). Русск., таджикск.

Малая печаль за едой забывается большая – за беседой с другом. Казахск.

Мыло смывает грязь с одежды, слово очищает слово от грязи. & Одежда очищается от стирки, душа – от задушевной беседы. Казахск.

Никакая молва не заменит встречи. Китайск.

Подозрение уничтожается беседой. Монгольск.

Сказанное слово не останется неуслышанным. Якутск.

Скотина находит хозяина, беседа – направление. Каракалпакск.

Смелого испытывают в бою, мудреца – в беседе. Узбекск.

Ушная яма никогда не наполнится. Дуала.

Хороший разговор сохраняет еду. (Good talk saves the food. Английск.

Человеческое добро и зло понимают с помощью встречающихся в жизни друзей. Японск.

* * *

Нет собеседника – поговори с очагом. Грузинск.

Двигаясь – дорогу найдёшь, встретившись – услышишь меткое слово. Алтайск.

Зерно провеешь – охвостья останутся, человека разговоришь – нрав проявится. Удмуртск.

Услышанное береги, время придёт – пригодится. Лакск.

Язык говорит о том, о чём сердце болит.
Армянск.

Голодной курице (все) просо снится. Русск. Т.е. кого что волнует, тревожит, тот о том и думает, говорит. Говорят тогда, когда кто-либо в разговоре постоянно возвращается к тому, что его беспокоит, волнует.

Кто любит что-то, тот часто вспоминает это. Арабск.

Люди говорят обычно о том, чего им не хватает. Финск.

От избытка уста глаголют. & Кто про что, а шелудивый про баню. & Что припекло, то и наболело. Русск.

Трудно не чесать, где чешется; трудно смолчать, где надо высказаться. Казахск.

У кого много горя, тот много говорит. Армянск.

У кого что болит, тот о том и говорит. Русск., удмуртск., украинск. Говорят, если в разговоре постоянно возвращаются к тому, что беспокоит, волнует.

Чего недостаёт, о том и разговор. Финск.

Что у кого на сердце, тот о том и говорит. Английск.

Рис2
{Cб-к 3}

Сядем рядком, да поговорим ладком!
Художник ‒ Е.М. Бём

Что у кого на уме, тот то и клюёт. Белорусск.

Язык всё время к больному зубу тянется. Русск.

The tongue ever turns to the aching tooth. Английск.

Язык лежит на больном зубе. Венгерск.

Сядем рядком да потолкуем ладком. Русск.

Выйдем на долинку, да сядем под рябинку. Русск.

Покурим люльку, да забудем думку. Русск.

Присядем на колоду, поговорим о погоде. Украинск.

Напой, накорми, а после вестей поспроси. Русск.

* * *

Рис2
{Cб-к 3}

Покурим люльку, да забудем думку.
Художник ‒ Е.М. Бём

Сижу у печи да слушаю людские речи. Русск.

Живое слово дороже писаного. Русск.

И невелика беседа, да честна. Русск.

Кум да кума, да кубышка вина. Русск.

Лучше одиночество, чем плохой собеседник. Арабск.

Каковы встречи, таковы и речи. Русск.

Наговорился – как мёду напился. Русск.

Одно вече, да разные речи. Русск.

У нашего соседа смиренная беседа. Русск.

Язык ворочается, говорить хочется. Русск.

В УМНОЙ (или: ДОБРОЙ) БЕСЕДЕ БЫТЬ – УМА КОПИТЬ,
А В ГЛУПОЙ – СВОЙ ТЕРЯТЬ.
Русск.

Верблюд и коза не могут бодаться, умный и дурак не могут беседовать.
Монгольск.

Тэнэг сэсэн хоер хθθрэлдэжэ шадахагγй, тэмээн ямаан хоер мγргэлдэжэ шадахагγй. Бурятск.

Дурной человек говорит о том, что он пил и ел, хороший – что он видел и слышал. Калмыкск.

Если говорящий глуп, то слушающий должен быть умным. Аварск., лакск., туркменск., узбекск.

Когда глупец говорит (или: ворчит, кричит, бренчит), мудрец (или: умный, знающий) молчит. Русск., амхарск., ассирийск., белорусск.

От хорошего разговора ум прибавляется, от плохого – пот льётся. Тувинск.

С разумным поговорить – ума набраться, а с дураком – последний потерять. Русск., белорусск.

Слово, сказанное глупцу, – текучая вода (или: брошено на дно реки); слово, сказанное умному человеку, – прирученная птица. Каракалпакск., киргизск.

Умный уместно говорит, дурень как собака рычит. Казахск.

Умный не говорит, невежда не даёт говорить. Турецк.

Умный не говорит, что знает, а глупый не всё знает, что говорит. Русск.

Умный не осудит, а глупый не рассудит. Русск.

Умный понимает, глупый слушает. Татарск.

Умный сочинит стишок из длинной речи дурака. Финск.

Цветок, который не благоухает, расти в саду цветущем недостоин. Кто речь разумного не понимает, внимать речам разумным недостоин. Персидск.

Если рассказчик умён, и слушатель становится мудрым.
Каракалпакск.

Белоснежная гора от лунного света ещё белее становится, разумный человек от хороших слов ещё умнее делается. Монгольск.

Говорить со знающим человеком – всё равно, что пить кокосовое молоко с тростниковым сахаром. Индийск.

Дорог в поле пахарь, а в беседе – бахарь. Русск.

Красно поле зерном, а беседа – умом. Русск.

Понимающему человеку достаточно полуслова. Нидерландск.

С умным разговориться, что мёду напиться. Русск.

С умным ругаться – ума набраться. Русск.

Слово умницы ценнее угощения дурака. Казахск.

Умная беседа оживляет дух. Русск.

Умный не тот, кто много говорит, а тот, кто много знает. Русск.

Не годится к страже вор, а дурак – на разговор.
Русск.

Беда, коли уши не слышат, что рот говорит. Еврейск.

Бездумные слова быстро принесут вред. (Reden unbedacht hat bald Schaden gebracht.) Немецк.

Белый свет (или: Пень, Рожь в поле) – не околица (или: не огорожен), глупая (или: пустая, голая) речь – не пословица. Русск.

Не всяк столб околица, не всякая речь пословица. Русск.

Пустая говорка (или: речь) – не поговорка. Русск., белорусск.

Спесь – не дворянство, глупая речь – не пословица. Русск.

Беседы злые тлят обычаи благие. Русск.

Глупые речи – что пыль на ветру. Русск.

Глупые речи – что пыль на ветру. Русск.

Громкий голос – признак пустоты. Финск. По мнению финнов, которые вообще не любят громких разговоров, умные рассудительные люди говорят тихо, спокойно.

Для глупца даже золотое слово не имеет цены. Каракалпакск.

Дурак и когда его не спрашивают, о себе рассказывает. Адыгск.

Дурак не найдёт собеседника. Арабск.

Дурак сперва говорит, а потом думает. Английск.

Зверь ест, что на глаза попадёт, дурак плетёт, что на ум взбредет. Казахск.

И человек, что глуп не очень, начнёт такую глупость несть, когда умней прослыть захочет, чем он на самом деле есть. Еврейск.

Из пустой хоромины – либо сыч, либо сова (либо бешена собака, либо сам сатана), из пустой головы – пустые слова. Русск.

Иногда самая большая мудрость – не говорить глупостей. Еврейск.

Кому мало одного слова, тому и ста слов недостаточно. Аварск.

Кто говорит, что хочет, услышит, чего и не хочет. Русск.

Невкусному супу соль, а безмозглой голове слова пользы не приносят. Турецк.

Нигде так не нужно чувство юмора, как при разговоре с дураком. Китайск.

Плохой котёл через верх шипит, глупец лишнее говорит. Шорск.

С дураком говорить – в стену горох лепить (или: решетом воду носить, на ветер слова бросать). Русск., армянск.

С дураком говорить – в стену молотить (или: решетом воду носить, что в стену горох лепить, метать бисер перед свиньями.). Русск.

Слова глупца, что еда без соли. Каракалпакск.

Три вещи, которые не стоит делать: кидать камень в воду, советовать что-нибудь разгневанной женщине и разговаривать с дураком. Ирландск.

У глупца и разговоры глупые. (Йбйыдлöн йöй нога и серни; или: йöйыдлöн и серниыс йöй. Коми.

У дурака (как у пьяного), что на уме, то и на языке. Русск., удмуртск.

У дурня слов – семь коробов. Русск.

У тополя листья горькие, у глупца слова жалкие. Тувинск.

Язык дурака впереди головы бежит. (A fool’s tongue runs before his wit.) Английск.

* * *

Бред сивой кобылы. Русск.

С мудрецом поговоришь, станешь сам умнее,
с подлецом поговоришь, станешь сам подлее.
Персидск.

Блюди хлеба до обеда, а слово до ответа! Русск.

Верь не тому, что сказано, а тому, что пришло на ум. Ногайск.

Внимай полезной речи, пусть она исходит от ребёнка; не слушай дурных речей, пусть они исходят от старца. Индийск.

Временем и дурак правду скажет (или: умно говорит). Русск.

Глупцу доброе слово сказать, что при солнце свечу зажечь. Грузинск.

Глупый (или: Люди) говорит на глум (или: наобум), а ты бери на ум. Русск.

Говорит Наум – возьми на ум. Украинск.

Кум говорит наобум, а ты, кума, бери на ум. Русск.

Глупым словам – глухое ухо. Русск., кубинск.

Говори слово знающему. & Говорить слова человеку, не понимающему их, то же, что бросать зерно на рога коровы. Калмыкск.

Говорить с глупым – ни до чего не договоришься. Вьетнамск.

Дураку скажешь пословицу – надо объяснить и смысл её. Ашанти.

Есть слова – говори понимающему, есть еда – отдай голодному. Китайск.

Знающему говори слово, меткому стрелку подгони сайгу. Калмыкск.

На голову змеи лежащей не наступай, в разговор плохого человека не вмешивайся. Тувинск.

На справедливое слово только дурак сердится. Бенгальск., индийск.

Не всё слушай, иное и мимо ушей пускай. Русск.

Не всяко лыко (или: слово) в строку. Русск.

Не зная дела, не суди. Русск.

Не сдавливай грудь (хомутом) хорошему коню, не трави разговорами хорошего человека. Хакасск.

Не спорь с дураком: люди могут не заметить разницу (между вами). Русск.

Не трать напрасно слов на того, с кем говорить бесполезно. Китайск.

Не трать слов на глупца, не забивай гвоздь в камень. Узбекск.

Незнающему иносказаний не высказывай то, что на у тебя на сердце. (Хъуэрыбзэ зымыщlэм уигу хэлъ жумыlэ.) Черкесск.

От свиньи не родятся бобренки и соболята, от дурака не услышишь умных слов. (Гахайhаа халюу булган тγрэхэгγй, тэнэгhээ сэсэн γгэ гарахагγй.) Бурятск.

С невеждой ешь и пей, но не разговаривай. Турецк.

С пьяным под ручку – хмельным назовут, а с глупым в речи – дураком почтут. Русск.

С глупою речью сиди за печью.
Русск.

Вздор вздором помножить, так и выйдет чепуха. & Вздор на вздор помножь, чепухой подложь, и выйдет ералаш. Русск.

Глупо говорить – людей смешить. Русск.

Говорить без дела, что на воде писать. Русск. Т.е. пустая болтовня не имеет пользы, а только тратит время и силы.

За кукушку (т.е. пустословие) бьют в макушку. Русск.

За эту песню и по боку свистнут. Русск.

Лучше есть кашу, чем вести длинные пустые разговоры. Ингушск.

Не бросай слов на ветер. Русск.

Не верещи без прока, ты ведь не сорока. Хакасск.

Не загачивай, промолачивай (т.е. не вали без толку). Русск.

Не наводи тень на ясный день. Русск.

Не переливай из пустого в порожнее. Русск.

Не следует слова тратить попусту. Китайск.

Нечего ветер в рот попусту пускать. Японск.

Нечего про то и говорить, чего в горшке не варить. & Про то не говорится, что ни жарится, ни варится. & & Что не варится, того и в горшок не кладут. & Чего не варят, про то и не говорят (или: того не едят, тем и не бредят, того и в горшок не кладут, не едят). & Что про то говорить, чего ни парить, ни варить (или: что нельзя варить). Русск.

Нечего разводить антимонии. Русск. Т.е. вести пустые разговоры, заниматься пустяками.

Плохо, коль слово сказано, не спросясь разума. Русск.

Полно молоть, потолки. & Полно мотать (или: путать), пора узел вязать. & Полно плести, пора домой брести. Русск.

Пустыми словами плова не сваришь – нужны рис и масло. Армянск.

Со вранья пошлин не берут, а ино хвалят, да денег не платят. Русск.

Чепуху молоть – чепуха и будет. Русск.

Что говорит глупый осёл, мои уши не слышат.
(Was der dumme Esel spricht, hören meine Ohren nicht.)
Немецк.

Бог – не детина, слушать дурного Мартына. Украинск.

Бог не ребёнок дураков слушать. Белорусск.

Где понять вороне трели соловья! Пуштунск.

Глухой знает, что услыхал, слепой – что поймал. Туркменск.

Дурака слушать – пирога не кушать. Русск.

Жалко слов, сказанных дурню. Киргизск.

Знающий молчит, незнающий бренчит. Турецк., японск.

Умный не скажет, дурак не поймёт – и так сойдёт. Русск.

Когда орёт осёл, конь замолкает. Ингушск.

Мартышки говорят, мартышки слушают. Креольск.

ОБДУМАННОЕ СЛОВО – КРЕПОСТЬ, БОЛТОВНЯ – БЕДА.
Туркменск.

Болтающий не думая, умирает не болея. Казахск.

Все, что попало (или: что ему дадут) ест только животное, необдуманно говорит только глупец. Узбекск.

Кто говорит обдумав – похвалу получает, кто говорит не думая – посмешищем слывёт. Узбекск.

Кто не думая говорит, тот не умрёт болея (не своей смертью). Ногайск., узбекск.

Необдуманно сказанное слово опасней незатушенного огня. Казахск.

От тощего чурека животу худо, от тощих слов – голове. Табасаранск.

Путаные слова вносят беспорядок. Китайск.

Собака три раза обежит вокруг места, прежде чем ляжет; человек должен подумать тридцать пять раз, прежде чем сказать. Вьетнамск.

Дважды подумай, один раз скажи.
& Дважды обдумай то, что хочешь сказать один раз.
Русск., адыгск., башкирск., турецк., туркменск.

Больше думай (или: знай, ешь и т.п.), меньше говори. & Лучше меньше говорить, да больше думать. Русск., монгольск., удмуртск., украинск.

Rede wenig, höre viel. Немецк.

Лучше меньше говорить, да больше думать. Монгольск.

Меньше болтай, да больше соображай. Индийск.

Вначале – кумекай, потом кукарекай. Хакасск.

Второпях (или: Не подумав) не говори. Удмуртск.

Говори – подумав, садись – оглядевшись. Русск., адыгск., удмуртск.

Говорить – это думать! Мексиканск.

Говорить не думая – то же самое, что стрелять не целясь (или: вхолостую). Русск.

Speaking without thinking is shooting without aiming. Английск.

Головой не поработаешь, языком не скажешь. Удмуртск.

Дважды думай перед тем, как говорить – в два раза. Русск.

Думу трижды вокруг головы оберни, да раз выскажи. Русск.

Если говоришь, что думаешь, – думай, что говоришь. Русск.

Если даже говоришь играючи, говори обдуманно. Узбекск.

Обдумывай то, о чём говоришь, даже когда шутишь. Уйгурск.

Хоть и в шутку, говори, подумав. Казахск.

Когда говоришь – думай. & Когда говоришь, хорошенько думай, когда ешь, хорошенько жуй. Китайск.

Линейку строгаешь – проверяй, говорить начнешь – подумай. Тувинск.

Ложась спать вечером – думай, встав утром – говори. Узбекск.

Мысли двигай не языком, а умом. Татарск.

На людях надо обдумывать свои слова, с самим собой свои мысли. Монгольск.

Олоной дунда үгөө шэнжэлтэй, гансаараа ябахадаа сэдьхэлээ шэнжэлтэй. Бурятск.

Не глотай, не прожевавши; не болтай, не подумавши. Вьетнамск.

Пережевывай то, что ешь, обдумывай то, что творишь. Тибетск.

Прожуй слово, да молви (или: выплюнь). Русск.

Прожуй сначала, чтоб в глотке не застряло. Хакасск.

Прожуй, прежде чем проглотить; послушай, прежде чем говорить. Амхарск.

Разжуй слово, прежде чем изо рта его вынуть (или: вымолвить). Азербайджанск., ассирийск., лезгинск.

Жажалаагγй аад, бγ залги, бодоогγй аад, бγ хэлэ. Бурятск.

Не обдумав – не говори, а если уж сказал – не отступай. Чеченск.

Не открывай рот, не взвесив слова. Татарск.

Не позволяй языку опережать мысли. (Lass die Zunge nicht schneller als die Gedanken sein.) Немецк.

Обдумывай хоть неделю, но скажи ясно. Финск.

Подумав говори, оглядевшись садись. (Гупшыси псалъэ, зыплъыхьи тlыс.) Черкесск.

Подумай, обдумай, да и молви. Русск.

Прежде чем говорить, думай о смысле слов. Туркменск.

Прежде чем произнести слово, трижды переверни его во рту. Ингушск.

Прежде чем сказать, поверни язык семь раз. Вьетнамск., таджикск.

Прежде чем сказать, подумай. & Сперва подумай, а потом скажи. Русск., армянск., персидск., таджикск., тайск., тамильск., узбекск.

First think, then speak. Английск.

Сегодня подумай, а завтра скажи. (Think today and speak tomorrow.) Английск.

Сначала взвесь, затем отважься; сначала подумай, затем скажи. (Erst wäg's, dann wag's, erst denk's, dann sag's.) Немецк.

Сначала умом прожуй, потом слово выпусти. Цыганск.

Сперва свари (или: прожуй) слово во рту, потом скажи (или: вытащи изо рта). Русск., армянск., татск.

Скажи, подумав, сядь, осмотревшись. Адыгск.

Чтобы пойти – сосчитай до трех, чтобы заговорить – до четырёх. Камбоджийск.

Больше того, что смыслишь, не говори.
Азербайджанск.

Бесполезных слов не говори, а от полезных не отказывайся. Арабск.

Больше знай, да меньше бай (или: болтай, говори). Русск., армянск.

В барабан не ударишь – не будет звучать; суть дела не растолкуешь – не станет ясно. & Говоришь – говори ясно, бьёшь в барабан – бей, чтобы всё слышали. Китайск.

Говори лишь о том, что знаешь. Китайск.

Говори по делу, живи по совести. Русск.

Говори складно, коль язык подвешен ладно. Русск.

Говори, да не ври. Русск.

Говори, да не заговаривайся; ври, да не завирайся. Русск.

Дрова загорятся, если ладно сложишь; люди поверят, если складно скажешь. Казахск.

Если говоришь, говори с толком, если зовешь, зови по делу. Китайск.

Знаешь – говори, не знаешь – слушай других. Вьетнамск., туркменск.

Знаешь – говори, что знаешь; не знаешь – говори, что не знаешь, в этом и заключается истинное знание. Китайск.

Знай больше, да говори меньше. & Знай много, да говори мало. Русск., башкирск., датск., калмыкск., карельск.

Ты словами не сори, больше знай, чем говори. Таджикск.

Знай всё, что говоришь, но не говори всего, что знаешь. Русск.

Когда ты говоришь, слова твои должны быть лучше молчания. Арабск., таджикск.

Много знаешь – меньше говори. Армянск.

Много знай, да мало бай! Русск.

Много знай, да мало говори. Белорусск.

Надо знать, что сказать. Белорусск.

Не болтай наугад – клади слово в лад. Русск.

Не в лад сказать, лучше промолчать. Украинск.

Не всё говори, что вспомнишь. Русск.

Не всё такать, иногда и покалякать. Русск.

Не всё творится, что просто говорится. Русск.

Не всё то в строку, что молвится. & Не всякое лыко в строку (или: в дело пишется). Русск. Т.е. всё может пригодиться, всё может пойти в дело, любая ошибка ставится в вину.

Не всё то годится (или: не всё слушать годится), что говорится. Русск.

Не всё то перенять, что по речке плывёт; не всё то переслушать, что люди говорят. Русск.

Не всегда говори, что знаешь, но всегда знай, что говоришь. Русск., украинск.

Sage nicht immer, was du weisst, aber wisse immer, was du sagst. Немецк.

Не говори, если это не изменяет тишину к лучшему. Китайск.

Не зная слова, не говори. Чувашск.

Пусть ложе будет низко, а разговор высок. Камбоджийск.

Пусть слов будет меньше, но они будут весомы. (Deliver your words not by number but by weight.) Английск.

Речь вести – не лапти плести. Русск. Т.е. сложнее.

Слово без мысли, что злак без зерна. Узбекск.

Смысл (или: Толк) – не селянка: ложкой не расхлебаешь. Русск.

Сумей на языке масло накопить. Удмуртск.

Чем говорить великие слова, лучше стиснуть зубы. Бурятск.

Чем не в лад сказать, лучше промолчать. Украинск.

* * *

За ветром в поле не угоняешься; за всякое слово не поверстаешься. Русск.

Не всё слушай (или: Не всякое слово за дело считай), иное и мимо ушей пущай. Русск.

Ни в чьих устах бессмыслице не верь. Персидск.

Красиво врёшь, за мною грош.
Русск.

Бай-бай, да и молви! Говори, говори, да сказывай! Русск.

Без дела брешущую собаку волки унесут. Ингушск.

Брось (или: Не мели), Емеля, не твоя неделя. & Ври (или: Мели), Емеля, – твоя неделя. Русск. Говорят о пустослове, болтливом лгуне.

Мели, Агаша: изба-то наша. Русск.

Вощина – не соты, голдовня (т.е. болтовня) – не толк. Русск.

Ври на обед, да оставляй и на ужин. & Ври сегодня, покидай и на завтра. Русск.

Ври, дурак, что хочешь – со вранья пошлин не берут. Русск.

Всяк Ерёмей по себе разумей. Русск.

Говори, говори да и молви. Русск.

Говори, да не заговаривайся! Русск.

Говори – после подумаешь. Белорусск.

Говоришь такую чушь, что даже осёл в стойле ревет. Армянск.

Грош за мною. & Мели, кривая, грош на полке. Русск.

Да выплюнь, не жевамши (т.е. Говори, что ли). Русск.

Добро заморскому гостю врать. Русск.

Дьякон, дьякон, не всё бы ты вякал! Русск.

Заговорил, так надо договаривать. Русск.

Звони, да не зазванивайся (или: не перезванивай). & Звонки бубны за горами. Русск.

Зерна мели, а много не ври! Русск.

Из-за печи не лепечут. Русск.

Мало ли что (тебе) на ум приходит. Русск.

На язык нет пошлины. & Со вранья пошлин не берут. Русск.

Не будь арканом на моем пути, не будь запрудой на моей переправе. Хакасск. Говорят возражающему.

Не всё ври в один раз, покидай в запас на завтра. Русск.

Не всё и в соборе поётся. Русск.

Не всё годится, что говорится. Русск.

Не всё то варится, что говорится. Русск.

Не всё то годится (или: Не всё слушать годится), что говорится. Русск.

Не всё то делается (или: творится), что говорится. Русск.

Что не варится, того и в горшок не кладут. Русск.

Что про то говорить, чего не можно воротить. Русск.

Что про то говорить, чего ни парить, ни варить. Русск.

Не корми меня тем, чего я не ем! Русск.

Не слушал начала, так жди конца. Русск. Говорят перебивающему рассказ.

Не таранти, дорогой: ныне год не такой. Русск.

Не тебе говорить, не мне бы слушать. Русск.

Про это и я тебе (я и сам тебе) песенку спою. Русск.

Садись да хвастай – языком хрястай. Русск.

Славно баешь, где-то сядешь? & Звонко занес, да куда-то вынесешь? & Звонко поешь, да где-то сядешь! Русск.

Твоя речь впереди. Русск.

То же бы слово, да не так бы ты молвил. Русск.

Толкуй (или: Вспомнила), Фетинья Савишна, про ботвинью давешню. Русск.

Тот дурак, кто говорит не так. Русск.

Ты по миру-то ходи, а ерунду (или: хреновину) не городи. Русск.

Честь да место, садись да хвастай. Русск.

Что про то говорить, чего нельзя воротить! Русск.

Что толку говорить без толку! Русск.

Чья бы корова ревела, а твоя бы в хлеву сидела. & Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала. & Чья-то бы ревела, а твоя бы давно околела. & Чья бы ни рычала, а твоя то бы молчала. Русск. Т.е. не тебе об этом судить. Говорят с пренебрежением, осуждением в ответ на упрёки, обвинения или похвальбу того, кто сам чем-либо опорочил, запятнал себя.

Шутки в сторону – дело то бай! Русск.

Я не о том пел, а ты не о том слушал. Русск.

Яков, Яков! Не всё бы ты якал. Русск.

Не любо – не слушай, а врать не мешай.
Русск.

Когда в стихе, что ты поешь, невнятна мыслей связь, твой стих с красавицею схож, что глупой родилась. Персидск.

Кто бы что ни говорил – волк соломы не ест. Каракалпакск. Т.е. нечего болтать попусту.

Не любо, не слушай, а лгать (или: а врать) не мешай! Русск.

Не тешь меня (Не потчуй) тем, чего я не ем. Русск.

Не хочешь слушать, как люди врут, – ври сам! Русск.

О том ни слова, хоть дважды снова. Русск.

Об этом ни гугу. Русск.

Речь твоя сладка, но меньше в ней силы, чем у соломы. Туркменск.

С тобой говорить всё равно, что из песка кнут вить. Белорусск.

Что про то и говорить, что не варить. Русск.

Это бы слово да батьке в ухо. Твои бы речи да тому то в уши. Русск.

Это сказано не на глум, а на ум. Русск.

Я тебе напрямки по-русски скажу. & Я тебе по-русски отрежу, напрямик. Русск.

* * *

Мало ли что говорят, да не всё перенять.
Русск.

Ворона каркает – себя тешит. Узбекск.

Забияка, пытаясь огонь пнуть, ногу обжег; пустомеля, пытаясь правду оспорить, язык обжег. Казахск.

Зачем вороне высокие хоромы (или: умные разговоры), знай своё «Кра!» (или: «Кар!»). Русск.

И курица петухом поёт, но на свою голову. Русск. Примета: если курица запоёт петухом, ей отрубают голову.

Курица кудахчет, хоть яйцо несёт. Русск.

Лодка встала на мель, разговор на тысяче (слов) остановился (т.е. речь закончилась). Хакасск.

Много чёрт мелет, да подсыпать не умеет. Русск.

У нашего соседа – весёлая беседа: гуси в гусли, утки в дудки, овцы в донцы, тараканы в барабаны. Русск.

Рис2
{Cб-к 3}

Хоть не складно да ладно
Художник ‒ Е.М. Бём

Хоть не складно, да ладно. Русск.

Будь не к ночи помянуто. Русск.

Беседовать не устать, было бы что сказать. & Есть кому послушать, было бы что. Русск.

Голь пыль пускает. Русск.

Долго говорить – тому же быть. Русск.

Дошли до глухого вести. Русск.

Застят деревья – и лесу не видать. Русск.

И красно и пестро, да пустоцветом. Русск.

Каждый кочет кукарекать хочет. Русск.

Кто по толкам, а кто по складам. Русск.

Начало разговора – маленькое, как волосинка, а конец – целая охапка. Ногайск.

Не дорога пляска, а дорога уставка (погудка). Русск.

О том, о сем, а больше ни о чём. Русск.

О том, о сем, о пятом, десятом. Русск.

При всякой встрече всё те же речи. Русск.

Сказка хороша, да конец неладный. Марийск.

Это вчерне говорено – можно похерить. Русск.

Это китайская сказка. Мексиканск.

Это на вей-ветер (или: с ветру) сказано. Русск.

Это проповедь Будде. Японск.

Это так с морозу сорвалось. Русск.

Этого с ломтем не проглотишь. & Этого не пережуешь (или: не перекусишь), а пережуешь – не проглотишь. Русск.

Этого, не свихнув языка, не проговоришь. Русск.

* * *

Не при вас будь сказано. Русск.

Не при вас сказать. Не при твоей милости молвить. Русск.

Врать не устать, было б кому слушать.
Русск.

Всего не переговоришь. Русск.

Всех причин (или: речей) не переслушаешь. Русск.

Всякого слушать, так завянут уши (или: так ни в гостях, ни дома не кушать). Русск.

Говорили сегодня, говорить и завтра. Русск.

Говорить бы немало, да речей недостало (или: да разума не стало). Русск.

Говорить было немало, да разума не стало. Русск.

Если есть что сказать, есть что и слушать. Турецк.

Есть что говорить, да нечего слушать. Белорусск.

И то говорится, что ни жарится, ни варится. & И то переговорено, что ещё не сварено. Русск.

И то забыли, что вчерась говорили. Русск.

Людских басен не переслушаешь. Русск.

Мелева много, да помолу нет (т.е. нет толку в речах). Русск.

Много говорено, да мало сказано (или: переварено). Русск.

Много не договорено, да и говореное-то ещё не сварено. Русск.

Много сказано, да послушать нечего. Русск.

Много толков, да мало толку. Русск.

Пустые разговоры оскомину набили. Русск.

Пустые речи и слушать неча. Русск.

Всяк раз не в бровь, а в глаз. Хакасск.

Говорить – смешно, утаить – грешно. Русск.

Говорить бы немало, да речей недостало. Русск.

Говорить не устать, да в какую стать! Русск.

Говорить умею, да не смею. & Говорить бы сумел, да не смел. Русск.

Замысловато, да туповато, а просто, да востро. Русск.

И скажешь – плохо, и не скажешь – плохо. Армянск.

И то переговорено, что ещё не сварено. Русск.

Как бы сказать, не солгать. Русск.

Короткие речи и слушать неча (нечего). Русск.

Коротко да ясно, оттого и прекрасно. Русск.

Лгать не устать, лишь бы верили (или: не устали б слушать). Русск.

Люди врут, так и мы врем (о вестях). Русск.

Людских (Лихих) речей не переслушаешь. Русск.

Мало ль чего говорят, да не всё перенять. Русск.

Много всего говорится, да не всё в дело годится. Русск.

Много говорено, да мало сказано. Русск.

На ум взбрело. Русск.

Не в пронос слово молвить. Русск.

Не взыщите на слове! Русск.

Не обессудьте на слове. Русск.

Разбирать встречи – не слезать с печи. Русск.

Сказать – смешно, утаить – грешно. Этого ни спеть, ни сказать. Русск.

Сказать – язык горит, а не сказать – душа горит. Таджикск., узбекск.

Сколько ни толковать, а всего не перетолковать (не пережевать). Русск.

Смешно, потешно разговаривать про ночешно. Русск.

Сорвалось, так совралось. Русск.

Чего не знаю, по тому и не скучаю (про то и не баю). Русск.

Что за рекой говорят, то не всё перенять. Русск.

Что можно возразить правильному слову! Турецк.

Что по морю плывёт, всего не переловишь, а что люди говорят, всего не переслушаешь. Русск.

Чтоб собеседник нашу мысль постиг, нужней нам сердце, нежели язык. Таджикск.

* * *

Как в стену горох. Русск.

Сказанные им слова больше его самого.
Удмуртск.

Говорит, как книга. Русск.

Денег ни гроша, да речь хороша. Русск.

Недолго (или: Долго) думал, да да ладно молвил (или: хорошо сказал, соврал, красно сбрехал). Русск., белорусск.

Немного говорит, да много смыслит. & Не много слов, да много дела (или: толку). Русск.

Золотые слова и вовремя сказаны. Русск.

Не в бровь, а в самый глаз (или: прямо в глаз). Русск.

Меткое слово. (Шог γгэ шоро шэнги.) Бурятск.

Хоть редко, но метко. Белорусск.

Брешет – себя тешит.
Русск.

Богат мельник шумом (или: стуком). & Много шуму, да мало толку. Русск. Говорят о пустомеле.

Болтает речи, которые висят в воздухе. Персидск.

Болтает речи, которые висят в воздухе. Персидск.

Болтается как обувь на босую ногу. Хакасск. Говорят о пустобрехе.

Бух да бух, что сомина на плесу (или: выпь на болоте). Русск.

Была речь у Федосьи в переголосье. Русск.

Вертит языком, что корова хвостом (или: что кочадыком). Русск.

Во сне Бога молит. & Говорит, как спит (или: что на себя грезит). & Не во сне, наяву бредит. Русск. Т.е. врёт, говорит вздор и т.п.

Во сне Бога молит. Русск.

Востер язык, да дурной голове достался. Русск.

Высасывает из пальца. Русск. Говорят, когда человеком говорится информация, у которой нет доводов и доказательств.

Говорил день до вечера, а слушать нечего. Русск.

Говорил, говорил – на языке волосы выросли (и всё впустую). Турецк.

Говорит вприкуску (т.е. чопорно, осторожно). Русск.

Говорит красиво, да слушать тоскливо. & Говорит красно, да слушать тошно. Русск.

Говорит ни так, ни иначе (или: ни то, ни се; о том и о сем, о пятом, десятом, а больше ни о чём.). Русск.

Говорит такую чушь, что даже осёл в стойле ревет. Армянск.

Говорит три дня, а всё пустое. Русск.

Говорит, будто льёт воду на голову утки. Вьетнамск.

Говорит, как горох к стене лепит (или: ровно в стену горохом сыплет). Русск., армянск.

Говорит, сам себя веселит. Русск.

Говорит, словно облако ловит. Японск.

Говорливый со ртом на заднице. Хакасск.

Говоря (речи) чужая, да дума родная (т.е. передает чужие слова, да не без умысла). Русск.

Говорят лишь бы говорить. Белорусск.

Голосом тянет, да умом не достанет. Русск.

Городит (или: Запорол, несёт) околесную (или: околесицу, чуху, чепуху.). Русск.

Горячо начал – холодно кончил. Мордовск.

Гремит как пустая бочка. Русск., индонезийск., карельск.

Длинный язык, да короткие мысли. Русск.

Для красного словца не пощадит (или: не пожалеет) ни матери, ни отца. Русск.

Дождь льётся – трава зеленеет, слова льются – мысль мутнеет. Даргинск.

Долго не говорил – ум копил, а вымолвил – слушать нечего. Русск.

Его сапоги полны снега (он сыт по горло этим вопросом). Венгерск.

Его слова даже инжирной косточки не наполнят. Турецк.

Ему говорить – что в стену горох лепить. Русск.

Живая газета. Русск.

За причиной в карман не полезет. Русск.

За своею думкою и сам не поспевает. Русск.

За словом в карман не лазит. Русск.

За словом в карман не полезет, а знай своё мелет. Русск.

За словом в пазуху он не полезет. Бурятск.

Затоковал, что глухарь. Русск.

Звенит, как пустой кувшин. Турецк.

Заговорила про Гаврила, а свела на Фрола. Русск. Говорят о несоответствии начала и конца в словах, поступках и т. п.

Запел соловьём, а свёл на кукареку (или: кончил петухом, кукушкой). Русск.

Зачал (или: Начал) за здоровье (или: здравие), а свёл за упокой. Русск.

Зачал смеяться, да заплакал. Русск.

Начал духом, а кончил брюхом. Русск.

Начал о кувшине, а кончил о бочке. Еврейск.

Начали гладью (или: гладко), а кончили гадью (или: гадко). Русск.

По-церковному запел, да на плясовую свёл. Русск.

С Белиджей начал, Парижем завершил. Лезгинск.

Сначала это называлось «долгих лет жизни», конец же звучал, как похоронное пение. (Am Anfang hiess es «Lebe lang!». Das Ende klang wie Grabgesang.) Немецк.

Заехала (или: Поехала) кума неведомо куда. Русск. Говорят пренебрежительно тому (или о том), чья речь не вызывает уважения, кажется неосновательной.

Замолола безголова. Русск.

Занес (или: Понес) дичь. Русск.

Запела Хавронья про своё здоровье. Русск.

Затоковал, что глухарь (или: тетерев) (т.е. своё толкует, никого не слышит). Русск.

Звонит во всё колокола. Русск.

Зубаст и на язык остёр. Русск.

И то поведает, чего голова не ведает. Русск.

Из за пустых слов пропал, как пёс. Русск.

Из него клещами слов не вытянешь. Коми.

Из пустого в порожнее перекладывает (или: переливает). Русск., белорусск., украинск. Т.е. говорит о пустяках, ведёт бесполезные разговоры, споры.

Как борона бороздит. Русск. Говорят о нескладной речи.

Как видит, так и бредит. Русск.

Как заведенные часы. Русск.

Как слепой о красках рассуждает. Русск.

Как станет городить – себя не помнит, людей забывает. Русск.

Когда говоришь ему – уши у него дырявые, а когда накладываешь – посуда у него дырявая. (Хэлэжэ үгэхэдэ, шэхэниинь соорхой; хэжэ үгэхэдэ, hабань соорхой.) Бурятск.

Когда он заговорит, то и собаке не даёт слова сказать. Русск.

Колесит окольную. Русск.

Красно говорит, а слушать нечего. Русск.

Кудахчет, а не несётся. Индонезийск.

Лепетливее наседки. Русск.

Люди за здравие, а он за упокой. Русск.

Люди схвастают – иглы не подточишь, а он соврёт – целое бревно подсунешь. Русск.

Максим брешет, как лысого чешет. Украинск.

Мало мудрости, много дурости. Русск.

Мелет вздор. & Мелева много, да помолу нет (т.е. нет толку в речах). & Мелет день до вечера, (или: с утра до вечера) а послушать нечего. & Мелет, как пустая мельница (или: пустой жернов, что ни попало). & Ночь мелет, день мелет, а толку нет. & Пустая мельница без толку (или: без ветра, воды) мелет. Русск., украинск.

Мелет Емеля в свою неделю. Русск.

На ветер (или: вей-ветер) слова молвит. Русск.

На наше трепало что ни попало. Русск.

На словах густо, а в голове пусто. Русск.

Наговорил Егор с гору, да всё не впору. Русск.

Наговорил сорок бочек арестантов. Русск., белорусск. Т.е. очень много.

Наговорил, что на вербе груши растут. & Сказывает на вербе грушу. Русск., украинск.

Наговорили, что безрукий клеть обокрал, голому за пазуху наклал, слепой подглядывал, глухой подслушивал, немой караул закричал, безногий в погоню погнался. Русск.

Наговорили, что наварили, а глядь – ан и нет ничего. Русск.

Наговорят-набают, чего и сами не знают. Русск.

Напрял на кривое веретено. Русск.

Наскажет семь вёрст до небес, да всё лесом. Русск.

Насказал семь четвергов, а всё сряду. Русск.

Насказал четвергов с неделю. Русск.

Начал за здравие, а свёл (кончил) за упокой. Русск.

Начал за здравие, а свёл за упокой. Русск. Говорят о человеке, который в разговоре, или в словесном споре меняет содержание своей речи на противоположное, или не относящееся к делу.

Начал погудкой, так и кончил дудкой. Русск.

Начали гладью (гладко), а кончили гадью (гадко). Русск.

Нашего Абросима невесть куда забросило. Русск.

Не во сне, наяву бредит. Русск.

Не говорит – ум копит; а скажет – нечего слушать. Русск.

Не говорит ни «белое», ни «черное». Удмуртск.

Не поглядев в святцы, да бух в (большой) колокол. Русск.

Не понимает, откуда выходят его слова. Удмуртск.

Несет ахинею. Русск. Т.е. говорить вздор, нелепости.

Нижет строку в строку, да в ряде нет проку. Русск.

Ну и сморозил. Русск.

О чём дитя плачет – и мать не разумеет. Русск.

Околесицу несёт. Русск.

Переливает из пустого в порожнее. Русск., украинск.

По чужим словам, что по лестнице. Русск.

Поет куролесу, а несёт аллилую. Русск.

Поет, что соловушка, да пуста головушка. Русск.

Понес аллилуию с маслом (или: галиматью, дребедень, чепуху, чуху). Русск.

Понес без колёс семь вёрст до небес и всё лесом. Русск. Говорят о длинной, неясной, запутанной речи.

Пошел завтра, пришёл вчера. Русск.

Прокисшая каша булькает. Ингушск. Говорят о пустобрехе.

Равны между собой его слова и моча. Арабск.

Разговор в пользу бедных. Русск. Т.е. пустая болтовня, показное, лицемерное сочувствие чужим несчастьям.

Речь сквозь зубы цедит. Русск.

Рот говорит, а уши не слышат. Турецк.

Рот опережает сердце. Креольск.

Рот словами полон, а слово к слову не подходит. Кумыкск.

Сажает языком листья картофеля. Сингальск.

Сам поёт соловьём, не зная о чём. & Сам поёт, сам слушает, сам и хвалит. Русск.

Скажешь слово, а он скажет десять. Белорусск.

Сказал, как топором отрубил (как отрезал). Русск.

Сказал, как топором отрубил. Русск.

Сказал, что отрубил. Русск.

Сказывает зайца в верше, щуку в капкане. Русск.

Сладко поёт, инно заслушаешься. Русск.

Слов гора, а суть как просинка мала. Казахск.

Слов много, а складу нет. Русск.

Слова его дёшево стоят. (Talk is cheap. Английск.

Словно немой, видящий сон.) Тайск.

Слово за словом вперебой идёт. Русск.

Слышал звон, да не знает, где (или: откуда) он. Русск., белорусск.

Слышал звон, да не с той колокольни. Русск.

Сначала скажет, после думает, что сказал. Русск.

Так врёт, что ни себе, ни людям передышки не даёт. Русск.

Так врёт, что под ним ни одна лавка не устоит. Русск.

Такую занес, что уши вянут (или: что лист на дереве вянет). Русск.

Такую занес, что уши вянут. Русск.

Тит псалмы твердит. Русск.

Точит лясы (или: балясы). Русск. Т.е. занимается пустой болтовнёй, сплетнями. Лясы (балясы) ‒ это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

У него что на уме, то и на языке. Русск.

Хорошо говорит, да было бы чего слушать. Русск.

Хорошо поёт старик, да не ту песню. Финск.

Чепуха говорит о чепухе. Креольск.

Что говорит – не думает, а что думает, – не говорит. Еврейск.

Что ни видит, то и бредит. Русск.

Эк, куда хватил! Русск.

Эка понесла: ни конному, ни крылатому не догнать! Русск.

Язык болтает (или: лепечет), а голова не знает. & Язык говорит, а голова и не ведает. & Язык с Богом беседует. Русск.

Язык наперёд ума рыщет. Русск.

Язык острый, да слова тупые. Чувашск.

Языком птиц доит. Белорусск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои. Библия.

Не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание. Библия.

Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится. Библия.

Добрым делом является сказать то, что выслушают, и также добрым делом является не говорить то, что не выслушают. Талмуд.

Чудеса нельзя приводить в доказательство. Талмуд.


VIII ‒ I вв. до н.э.

Какое слово скажешь, такое в ответ и услышишь. Гомер.

Пифагор
{400a}

Пифагор Самосский
(570 ‒ 490 гг. до н.э.)
‒ древнегреческий математик, философ.
По мнению Пифагора и его последователей – пифагорийцев, познать мир ‒ значит познать управляющие им числа. Числа и пропорции изучались с тем, чтобы познать и описать душу человека, а познав, управлять процессом переселения душ с конечной целью отправить душу в некое высшее божественное состояние.

Беседу следует вести так, чтобы собеседников из врагов делать друзьями, а не друзей – врагами. Пифагор Самосский.

И в словах своих, и делах избегай всего банального и привычного. Пифагор Самосский.

Взаимную беседу следует вести так, чтобы каждый из собеседников извлёк из неё пользу, приобретая больше знаний. Гераклит Эфесский.

Не поговорить с человеком, который достоин разговора, – значит потерять человека. А говорить с человеком, который разговора не достоин, – значит терять слова. Мудрый не теряет ни людей, ни слов. Конфуций.

Тот, кто знает, не говорит; тот, кто говорит, не знает. Лао-цзы.

Прекрасная вещь – общение с мудрецом. Аристофан.

Глупца можно узнать по двум приметам: он много говорит о вещах, для него бесполезных, и высказывается о том, про что его не спрашивают. Платон.

Всем умным людям следует находиться во взаимном общении. Тит Макций Плавт.

С умного хватит и намека. Публий Теренций Афр.

Говоря с мудрым, употребляй немного слов. Марк Порций Катон.

На людей известных ссылаться не следует, так как мы не знаем, хотят ли они быть названными по имени. Марк Туллий Цицерон.

Чаще взвешивай, что и кому говоришь обо всяком. Квинт Гораций Флакк.

Чаще взвешивай, что и кому говоришь. Квинт Гораций Флакк.


I ‒ XV вв.

Сенека
{463a}

Луций Анней Сенека
(или Сенека Младший, просто Сенека, сын Луция (Марка) Аннея Сенеки Старшего ‒ выдающегося ритора и историка)
(4 г. до н.э. ‒ 65 г. н.э.)
‒ знаменитый древнеримский философ, поэт и государственный деятель.
Его идеалом являлся духовно независимый мудрец, который мог бы служить образцом для всеобщего подражания и был свободен в том числе и от человеческих страстей.

Люди никогда не рассуждают, а всегда верят другим, так как всякий более склонен верить, чем рассуждать. Сенека (Младший).

Прежде чем сказать что-либо другим, скажи это себе. Сенека (Младший).

Что у кого болит, тот о том, естественно, и говорит. Сенека (Младший).

Когда ты хочешь показать твоёму собеседнику в разговоре какую-нибудь истину, то самое главное при этом – не раздражаться и не сказать ни одного недоброго или обидного слова. Эпиктет.

Говори с людьми в соответствии с их разумом. Саади.


XVI вв.

Поистине всегда там, где недостаёт разумных доводов, их заменяет крик. Леонардо да Винчи.

Безумие судить, что истинно и что ложно, только на основании своей осведомленности. Мишель де Монтень.

Нет более скучной беседы, чем та, в которой всё со всеми согласны. Мишель де Монтень.

Монтень
{344a}

Мишель де Монтень
(1533 ‒ 1592)
‒ французский писатель и философ-гуманист эпохи Возрождения.
Особое значение имеют мысли Монтеня о педагогике. Он высказывался против суровой дисциплины средневековых школ, за внимательное отношение к детям. Воспитание по Монтеню должно способствовать развитию всех сторон личности ребенка, теоретическое образование должно дополняться физическими упражнениями, выработкой эстетического вкуса, воспитанием нравственных качеств. Многие мысли Монтеня были восприняты педагогами 17-18 вв.

Нет ничего досаднее, чем видеть, как удачно сказанное слово умирает в ухе дурака, которому ты его сказал. Мишель де Монтень.

Самое плодотворное и естественное украшение нашего ума, по-моему, беседа. Из всех видов жизненной деятельности она для меня наиболее приятный. Вот почему, если бы меня принудили немедленно сделать выбор, я наверное предпочёл бы скорее потерять зрение, чем слух или дар речи. Мишель де Монтень.

Слово принадлежит наполовину тому, кто говорит, и наполовину тому, кто слушает. Мишель де Монтень.

Так как ум наш укрепляется общением с умами сильными и ясными, нельзя и представить себе, как много он теряет, как опошляется в каждодневном соприкосновении и общении с умами низменными и ущербными. Это самая гибельная зараза. Мишель де Монтень.

Только глупцы могут быть непоколебимы в своей уверенности. Мишель де Монтень.

Чем меньше люди думают, тем больше говорят. Мишель де Монтень.


XVII вв.

Владеть искусством беседы, ибо в беседе сказывается личность. Ни одно из занятий человеческих не требует большего благоразумия, хотя в жизни нет ничего обычней, – тут можно и всё потерять, и всё выиграть. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Дабы в беседе быть приятным, приноравливайся к характеру и уму собеседников. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Общаться с теми, от кого можно научиться. Да будет твоё общение с друзьями школой знаний, а беседа – изысканно приятным обучением: смотри на друзей как на наставников и приправляй пользу от учения наслаждением от беседы. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Противоречие должно пробуждать внимание, а не чувства. Томас Фуллер.

Паскаль
{381a}

Блез Паскаль
(1623 ‒ 1662)
‒ французский математик, механик, физик, философ, классик французской литературы, один из основателей математического анализа, теории вероятностей и проективной геометрии, создатель первого механического компьютера ‒ арифмометра, автор основного закона гидростатики.

Чувство так же легко развратить, как ум. И чувство, и ум мы совершенствуем или, напротив, развращаем, беседуя с людьми. Стало быть, иные беседы совершенствуют нас, иные развращают. Значит, следует тщательно выбирать собеседников; но это невозможно, если ум и чувство ещё не развиты или не развращены. Вот и получается заколдованный круг, и счастлив тот, кому удаётся выскочить из него. Блез Паскаль.

Ссылка на авторитет – не довод. Бенедикт Спиноза.

Больше всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие. Франсуа де Ларошфуко.

Если хотите нравиться другим, надо говорить о том, что они любят и что их трогает, избегать споров о вещах, им безразличных, редко задавать вопросы и никогда не давать повода думать, что вы умнее. Франсуа де Ларошфуко.

Мы считаем здравомыслящими лишь тех людей, которые во всём с нами согласны. Франсуа де Ларошфуко.

Одна из причин того, что умные и приятные собеседники так редки, заключается в обыкновении большинства людей отвечать не на чужие суждения, а на собственные мысли. Тот, кто похитрее и пообходительнее, пытается изобразить на своём лице внимание, но его глаза и весь облик выдают отсутствие интереса к тому, что говорит другой, и нетерпеливое желание вернуться к тому, что намерен сказать он сам. Мало кто понимает, что такое старание угодить себе – плохой способ угодить другому или убедить его, и что только умея слушать и отвечать, можно быть хорошим собеседником. Франсуа де Ларошфуко.

Трудно завоевать приязнь тому, кто умён всегда на один лад: человек с умом ограниченным быстро наскучивает. Франсуа де Ларошфуко.

Кто, после разговора с вами, бывает доволен собою и своим умом, тот и вами вполне доволен. Жан де Лабрюйер.

Лабрюйер
{273a}

Жан де Лабрюйер
(1645 – 1696)
– знаменитый французский моралист.
В его произведениях современники узнавали в большинстве портретов разных выдающихся людей того времени. До сих пор не угас интерес к его книгам, благодаря точности изображения людей и нравов эпохи

Одна из примет посредственности ума есть желание постоянно рассказывать. Жан де Лабрюйер.

Одни и те же слова выглядят остротой или наивностью в устах человека умного и глупостью – в устах глупца. Жан де Лабрюйер.

Подчас легче и полезнее приладиться к чужому нраву, чем приладить чужой нрав к своёму. Жан де Лабрюйер.

Приятно бывать в обществе людей, когда к этому побуждают нас лишь дружеская склонность и уважение; тягостно искать с ними встречи, когда ждешь от них услуг: это значит набиваться на дружбу. Жан де Лабрюйер.

Пусть каждый старается думать и говорить разумно, но откажется от попыток убедить других в непогрешимости своих вкусов и чувств: это слишком трудная затея. Жан де Лабрюйер.

Талантом собеседника отличается не тот, кто охотно говорит сам, а тот, с кем охотно говорят другие. Жан де Лабрюйер.

Чтобы понять, как мы надоедливы в разговоре с другими, достаточно вспомнить, как нам надоедают разговоры других. Мари де Рабютен-Шанталь.


XVIII вв.

В беседах с глазу на глаз между близкими друзьями мудрейшие люди очень часто высказывают весьма слабые суждения, потому что разговор с другом – это то же самое, что мысли вслух. Джозеф Аддисон.

Наши мнения словно часы: пара часов не найдётся, которые бы совпадали, каждый обыкновенно ссылается на свои часы. Александр Поуп.

Стараться подействовать на пошлого человека мягкой и тонкой речью – всё равно, что пытаться обтесывать каменную глыбу бритвою. Александр Поуп.

Вовенарг
{90a}

Люк де Клапье, маркиз де Вовенарг
(1715 ‒ 1747)
‒ французский философ, моралист и писатель.
Превозносил храбрость и стойкость в отдельных людях и гуманность в отношениях людей между собой, не допускает существования ни безусловных добродетелей, ни безусловных пороков, и потому полагает, что люди прежде всего должны быть снисходительны.

Глупо ласкать себя надеждой, будто мы способны убедить других в том, чему и сами не верим. Люк де Вовенарг.

Непринужденная беседа – лучшая школа для ума. Люк де Вовенарг.

Бывают люди, которых нужно ошеломить, чтобы убедить. Клод Гельвеций.

Опыт показывает, что человек считает заблуждающимся всякого человека и плохой – всякую книгу, которые расходятся с его взглядами. Клод Гельвеций.

Никогда не доказывай своего мнения громко и с жаром, даже если в душе ты убежден в своей правоте, – выскажи его скромно и спокойно, ибо это единственный способ убедить. Честерфилд.

С тем, кто молчит, – молчат; с тем, кто рассказывает всё, – тоже молчат. Честерфилд.

Самая удачная беседа – это та, подробности которой на следующий день забываются. Честерфилд.

Уменье выразить свои мысли не менее важно, чем сами эти мысли, ибо у большинства людей есть слух, который надлежит усладить, и только у немногих – разум, способный судить о сказанном. Честерфилд.

Я положил себе за правило никогда не отказывать в беседе никому, кто пожелал бы со мной говорить; ибо, если разговор его хорош, я могу почерпнуть из него что-нибудь для себя, а если плох – могу принести пользу собеседнику. О. Голдсмит.

Когда слушающий не понимает говорящего, а говорящий не знает, что он имеет в виду, – это философия. Вольтер.

Я не разделяю ваших убеждений, но я готов отдать жизнь за то, чтобы вы могли их высказать. Вольтер.

Разговаривая, редко выказывают качества, которыми обладают, скорее выдают те, которых недостаёт. Готхольд Лессинг.

Джонсон Сэмюэл
{173a}

Сэмюэл Джонсон
(1709 ‒ 1784)
‒ английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения.
Словарь Джонсона ‒ два огромных фолианта ‒ почти столетие оставался вне конкуренции. Величайший вклад Джонсона в лексикографию ‒ необъятное количество цитат, проясняющих словоупотребление.

Все мы любим порассуждать на тему, которая нас нисколько не занимает. Сэмюэл Джонсон.

Любой человек имеет право говорить то, что он считает истиной, а любой другой человек имеет право бить его за это. Сэмюэл Джонсон.

Позвольте мне смеяться с мудрым и обедать с богатым. Сэмюэл Джонсон.

Не всё ври, что знаешь. Д.И. Фонвизин.

Кто слишком усердно убеждает, тот никого не убедит. Николя де Шамфор.

Не следует избегать общения с теми, кто не способен оценить нас по достоинству: такое стремление свидетельствовало бы о чрезмерном и болезненном самолюбии. Однако свою частную жизнь следует проводить только с теми, кто знает нам истинную цену. Николя де Шамфор.

Разговор подобен плаванию: вы даже не замечаете, что корабль отчалил, и, лишь выйдя в открытое море, убеждаетесь, что покинули сушу. Николя де Шамфор.

Убеждения людей похожи на карты и прочие игры. Иные из них ещё на моей памяти считались опасными и слишком дерзкими, а теперь они общепризнанны, почти тривиальны и распространены даже среди людей, мало их достойных. Точно так же убеждения, которые ныне мы именуем смелыми, нашим потомкам покажутся робкими и заурядными. Николя де Шамфор.

Нет большего удовольствия в мире, чем дружеская беседа. Епископ Дамаскин.

Нет ничего грубее и противнее истинным понятиям утончённости, как если известный круг людей, разумеющих друг друга, обыкновенным своим разговором, им только одним понятным, лишают приятности собеседования постороннего, вступающего в их круг с намерением принять участие в их беседе. Адольф Книгге.

Кто говорит что хочет, услышит чего и не хочет. Екатерина II Великая.

Лихтенберг
Статуя, Гёттинген, Германия. {302a}

Георг Кристоф Лихтенберг
(1742 ‒ 1799)
‒ немецкий учёный и публицист.
Современному читателю более всего известен своими афоризмами, опубликованными посмертно.

Общение с разумными людьми надо рекомендовать каждому именно потому, что дурак таким образом из подражания привыкает поступать умно. Даже величайшие дураки в состоянии подражать, раз это могут делать обезьяны, пудели и слоны. Георг Лихтенберг.


XIX вв.

Быть опровергнутым – этого опасаться нечего; опасаться следует другого – быть непонятым. Иммануил Кант.

Человек имеет склонность общаться с себе подобными, ибо в таком состоянии он больше чувствует себя человеком, т.е. чувствует развитие своих природных задатков. Но ему также присуще сильное стремление уединяться. Иммануил Кант.

Ищите людей, разговор с которыми стоил бы хорошей книги, и книг, чтение которых стоило бы разговора с философами. Пьер Буаст.

Кто говорит, тот сеет, кто слушает, тот собирает жатву. Пьер Буаст.

Рассуждать с дураками – это зажигать свечи для слепых. Пьер Буаст.

Люди охотнее простят клевету, чем поучение. Жан Поль.

Высказать своё мнение значит как бы продвинуть пешку в шахматной игре: пешка может погибнуть, но партия начинается и может быть выиграна. И. Гёте.

Каждый слышит лишь то, что понимает. И. Гёте.

Лэм
{314a}

Чарльз Лэм
(1775 ‒ 1834)
‒ английский поэт, публицист и литературный критик, один из крупнейших мастеров жанра эссе в истории английской литературы

Мы не получаем никакой пользы от общения с такими же, как мы сами. Только поощряем друг друга в посредственности. Я всегда стремлюсь быть с теми, кто меня превосходит. Чарльз Лэм.

Умение вести разговор – это талант. Стендаль.

Принимайся говорить в двух случаях: или когда предмет своей речи обдумал ты ясно, или когда сказать о чём-нибудь необходимо; потому что только в этих двух случаях речь лучше молчания, а в остальных случаях гораздо лучше молчать, чем говорить. Козьма Прутков.

Глупость бывает двух родов: молчаливая и болтливая. Оноре де Бальзак.

Кто слишком много доказывает, ничего не доказывает. Оноре де Бальзак.

Свои убеждения не вывешивают на стенку. Оноре де Бальзак.

Упорство во мнениях, равно как горячность, – самый верный признак глупости. Оноре де Бальзак.

Цитатами следует пользоваться только тогда, когда действительно не обойтись без чужого авторитета. Оноре де Бальзак.

Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека. Н.В. Гоголь.

Мудрые люди обдумывают свои мысли, глупые – провозглашают их. Гейне.

Так как в большом обществе не знают, о чём говорить, то говорят о том, что не знают, и так как не знают многого, то очень много есть, о чём говорить, и в конце концов выходит, что переговорили обо всем, чего не знают, и не знают вовсе того, о чём говорили. Мориц Сафир.

Шопенгауэр
{601a}

Артур Шопенгауэр
(1788 – 1860)
– выдающийся немецкий философ.
Как и многие другие философы, много времени проводил за чтением книг: «Не будь на свете книг, я давно пришёл бы в отчаяние…». Однако весьма критически относился к чтению: «… чрезмерное чтение не только бесполезно, так как читатель в процессе чтения заимствует чужие мысли и хуже их усваивает, чем если бы додумался до них сам, но и вредно для разума, поскольку ослабляет его и приучает черпать идеи из внешних источников, а не из собственной головы».

Есть только единственный способ заявить свой ум по отношению к глупцам и тупицам, – это не разговаривать с ними. Артур Шопенгауэр.

Каждый постольку общителен, поскольку он беден духом и вообще пошл. Артур Шопенгауэр.

Кто хочет, чтобы доверяли его суждению, должен высказывать его хладнокровно и без всякой страстности. Артур Шопенгауэр.

Общительность принадлежит к опасным, даже пагубным наклонностям, так как она приводит нас в соприкосновение с существами, большинство которых нравственно скверно, а умственно – тупо и извращено. Артур Шопенгауэр.

Превосходство в умении общаться с другими образуется единственно при том условии, что в них не нуждаешься и даёшь им это заметить. Артур Шопенгауэр.

Следует воздерживаться в беседе от всяких критических, хотя бы и доброжелательных замечаний: обидеть человека легко, исправить же трудно, если не невозможно. Артур Шопенгауэр.

Для нас важнее говорить, чем быть услышанными. Генри Торо.

Если вы хотите убедить человека в том, что он живёт дурно, живите хорошо; но не убеждайте его словами. Люди верят тому, что видят. Генри Торо.

Желание высказаться почти всегда бывает сильнее, чем желание чему-нибудь научиться. Д.И. Писарев.

Писарев
{396a}

Дмитрий Иванович Писарев
(1840 – 1868)
– русский публицист и литературный критик, революционный демократ.
По праву считается «третьим», после Чернышевского и Добролюбова, великим русским критиком шестидесятых годов XIX века.

Рассказывать что-нибудь без особенной цели даже своим знакомым – свойственно только праздному болтуну. Д.И. Писарев.

Общение облагораживает и возвышает; в обществе человек невольно, без всякого притворства держит себя иначе, чем в одиночестве. Людвиг Фейербах.

Нельзя ссылаться как на доказательство на свидетельства толпы, ибо проверить их невозможно. Гюстав Флобер.

Если вы желаете удержать человека от какого-нибудь поступка, заставьте его разговориться на эту тему: чем больше люди говорят, тем меньше у них склонности делать. Томас Карлейль.

Человек, не умеющий держать про себя свои мнения, не способен ни на что выдающееся ни в коем деле. Томас Карлейль.

Безнравственно не менять убеждения. Ф.М. Достоевский.

Беседа – искусство, в котором соперником выступает всё человечество. Ральф Эмерсон.

Побеждать – глупейшее занятие. Не побеждать, а убедить – вот что достойно славы. Виктор Гюго.

Люди, которым нечего сказать, никогда не лезут за словом в карман. Джош Биллингс.

Не меняют своё мнение только глупцы и мертвецы. Джеймс Лоуэлл.

Лоуэлл
{310a}

Джеймс Расселл Лоуэлл
(1819 ‒ 1891)
‒ американский поэт, педагог, эссеист и дипломат.
Пользуясь огромной популярностью как поэт, Лоуэлл издаёт в середине XIX столетия (в том числе анонимно) сборники сатирических стихотворений и поэм, посвящённых злободневным темам своего времени, высмеивает в них различных известных политических деятелей, литераторов и литературных критиков.

Давайте согласимся иметь разногласия. Роберт Льюис Стивенсон.

Нужно научиться уважать стойкость убеждений противников. Отто Бисмарк.


XX вв.

Разъяснять – значит даром тратить время. Человек, видящий ясно, понимает с намека; человек же, неправильно видящий, не поймёт из целой речи. Джон Рескин.

Как ни странно, самые твердые, непоколебимые убеждения – самые поверхностные. Глубокие убеждения всегда подвижны. Л.Н. Толстой.

Ничто так не поощряет праздность, как пустые разговоры. Л.Н. Толстой.

Убедить рассуждениями людей, думающих иначе, нельзя. Надо прежде сдвинуть их чувство, предоставив им рассуждать о том, что они правы. Л.Н. Толстой.

Если человек о чём-то здраво судит – это верный знак того, что сам он в этой области недееспособен. Оскар Уайльд.

Когда люди соглашаются со мной, я всегда чувствую, что, должно быть, не прав. Оскар Уайльд.

Не расточайте золота ваших дней, слушая скучных людей, стараясь исправить безнадёжных или отдавая свою жизнь невеждам, пошлякам и мещанам. всё это – болезненные цели и ложные идеалы нашего века. Оскар Уайльд.

Я люблю говорить ни о чём. Это единственное, о чём я что-нибудь знаю. Оскар Уайльд.

Всякое общение, которое не возвышает, тянет вниз, и наоборот. Фридрих Ницше.

Ницше
{366a}

Фридрих Вильгельм Ницше
(1844 ‒ 1900)
‒ немецкий мыслитель, классический филолог, композитор, поэт, создатель самобытного философского учения, которое носит подчёркнуто неакадемический характер и отчасти поэтому имеет широкое распространение. Будучи изложенными в афористической манере, сочинения Ницше не поддаются однозначной интерпретации и вызывают много разногласий.

Иногда, чтобы убедить в чём-либо одарённых людей, нужно только изложить утверждение в виде чудовищного парадокса. Фридрих Ницше.

Искусство общаться с людьми покоится, по сути дела, на ловком умении (предполагающем долгую подготовку) воспринимать и принимать еду, к кухне которой не питаешь никакого доверия. Фридрих Ницше.

Сознание, что я согласен с другими, заставляет меня недоверчиво относиться к тому, в чём мы всё согласны. Фридрих Ницше.

Особое искусство – знать, на что не следует обращать внимания. Чем дольше длится беседа, тем такое искусство более необходимо. Сэмюел Батлер.

Обычная форма эгоизма, справедливо осуждаемая, – бесконечное развитие человеком темы разговора. Тот, кто монополизирует разговор, теряет из-за нравственного осуждения то, что выигрывает благодаря умственному одобрению. Герберт Спенсер.

Гораздо легче говорить с толпой, чем с отдельным индивидуумом. Жюль Ренар.

Твердость убеждений – чаще инерция мысли, чем последовательность. В.О. Ключевский.

Никогда не следует пренебрегать мнением, отличным от вашего. Артуро Граф.

Для успеха в жизни умение обращаться с людьми гораздо важнее обладания талантом. Джон Леббок.

Эшенбах
{621a}

Баронесса Мария фон Эбнер-Эшенбах
(1830 ‒ 1916)
‒ австрийская писательница, драматург, также известна своими афоризмами

Люди легче переносят противодействие, чем противоречие. Мария фон Эбнер-Эшенбах.

Тот, кто может изящно объяснить людям то, что они и без того знают, быстрее других завоевывает репутацию умного. Мария фон Эбнер-Эшенбах.

Разговорами нельзя изменить мнение собеседника, но порой удаётся изменить своё собственное. Альфред Капю.

Разумные доводы ещё никого не убеждали. Анатоль Франс.

Фанатик – тот, кто воспринимает всерьез собственное мнение. Гилберт Честертон.

Ложные аргументы могут обосновать настоящую ненависть. Карл Краус.

Сначала трижды подумай, а потом промолчи. Ренье.

Не отнимай времени у занятого человека рассказами о том, какие у тебя умные дети; он хочет успеть рассказать тебе, какие у него умные дети. Эдгар Хау.

Сначала убедись, а потом уж убеждай. К.С. Станиславский.

В мыслях будьте мудрецом, но с людьми общайтесь на их языке. Уильям Йейтс.

Единственная известная мне роскошь – это роскошь человеческого общения. Антуан де Сент-Экзюпери.

Экзюпери
{611a}

Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери
(1900 ‒ 1944)
‒ известный французский писатель, поэт и профессиональный лётчик, эссеист.

Самая большая роскошь на свете – это роскошь человеческого общения. Антуан де Сент-Экзюпери.

Мудрый человек думает раз, прежде чем два раза сказать. Р. Бенчли.

Один хороший аргумент лучше множества лучших. Т. Бернар.

В своих взаимоотношениях с людьми не забывайте, что имеете дело не с логично рассуждающими созданиями, а с созданиями эмоциональными, исполненными предрассудков и движимыми в своих поступках гордыней и тщеславием. Дейл Карнеги.

Искренне интересуясь другими людьми, можно в течение двух месяцев завоевать больше друзей, чем их можно приобрести в течение двух лет, пытаясь заинтересовать других людей своей особой. Дейл Карнеги.

Самый благородный путь к сердцу человека – это беседа с ним о том, что для него дороже всего. Дейл Карнеги.

Нужно говорить громко, чтобы тебя услышали. Нужно говорить тихо, чтобы тебя послушали. Поль Клодель.

Будьте настойчивы, упорны, но не упрямы. Не цепляйтесь за свои выводы. Помните, что на свете есть много умных людей, которые могут заметить у вас ошибки, и если они правы, не стесняйтесь согласиться с ними. В.А. Обручев.

Вальзер
{72a}

Роберт Вальзер
(1878 ‒ 1956)
‒ выдающийся швейцарский поэт и прозаик.
Произведения Вальзера неоднократно экранизировались, несколько документальных и игровых фильмов сняты о нём самом, признание его во всем мире год от года растет.

Не надо говорить друг другу истины, это кладёт конец общительности. Роберт Вальзер.

Кто со всем согласен, с тем не согласен никто. Уинстон Черчилль.

Доводы, излагаемые резким тоном, выводят собеседника из себя. Особенно когда правда на вашей стороне. Андре Моруа.

Начав беседу с обстоятельного изложения точки зрения вашего оппонента, вы тем самым выбиваете почву у него из-под ног. Андре Моруа.

Разговор – это здание, которое строят совместными усилиями. Андре Моруа.

Разговоры изобретены для того, чтобы мешать людям думать. Агата Кристи.

Я уважаю любые убеждения, и прежде всего те, которые несовместимы с моими. Сальвадор Дали.

Бессловесные люди не менее утомительны, чем болтуны, с теми и с другими собеседник утрачивает ощущение собственной ценности. Ю.М. Нагибин.

Доказывать что-либо глупцу – значит, говорить со спящим. Г.В. Губанов.

Мудрец ищет компанию, чтобы слушать: глупец, – чтобы говорить. Г.В. Губанов.

Зануда – это человек, у которого спрашиваешь: «Как твои дела?» – и он начинает рассказывать, как его дела. Интернет.

Не знаешь – молчи! Знаешь – помалкивай! Интернет.

С интересным человеком нескучно и помолчать. Интернет.

Умными мы называем людей, которые с нами соглашаются. Интернет.