О совместимости и несовместимости, соперничестве

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О совместимости и несовместимости, соперничестве


Разное и одинаковое (люди, вещи) могут быть совместимы (т.е. благополучно существовать совместно, одновременно) или несовместимы, не соперничать или соперничать друг с другом; соперники неуживчивы.

Соперничество с более сильным безрассудно, опасно.

В соперничестве превосходство–непревосходство соперников относительно:
а) проявляется в сравнении,
б) с изменением обстоятельств превосходство одного сменяется превосходством другого.

КРАЙНОСТИ ВСТРЕЧАЮТСЯ

Два сильных зверя не пьют из одной лужи

На одну лошадь два седла не наденешь

ВСАДНИК НЕ СТАНЕТ СПУТНИКОМ АРБЫ; РЫСАК НЕ СТАНЕТ СПУТНИКОМ ИНОХОДЦА

Ударом воду не разделишь, огонь и воду не соединишь

НЕ МОЖЕТ РОСА СОПЕРНИЧАТЬ С СОЛНЦЕМ

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

КРАЙНОСТИ ВСТРЕЧАЮТСЯ.
(EXTREMES MEET).
Английск.

Подобное к подобному притягивается. Английск.

Противоположности сходятся (или: соприкасаются). (Gegensätze berühren sich). Немецк.

Два хозяина в доме ‒ нет согласия; два короля в государстве ‒ нет мира.
Вьетнамск.

Богач не снимает шляпу перед другим богачом. Дуала.

В одной чалме двух голов не бывает. Арабск.

Двум головам на одних плечах тесно. Русск.

В одну могилу двух покойников не кладут. Дигорск.

Горько пасынку от мачехи, а не сладко ж и мачехе от пасынка. Русск.

Два бедняка (или: дервиша) на одной подстилке уместятся, двум падишахам целый свет будет тесен. Русск., грузинск., таджикск., татарск., туркменск Говорят о соперничестве..

Два короля в одном государстве не живут. Эве.

Двум царям в одном дворце тесно. Карельск.

Невозможно двум царям один венец носить. Еврейск.

Два циркача (или: жонглера) не выступают на одной верёвке. & Два канатоходца не могут ходить по одному канату. & Двум канатоходцам тесно на одном канате. Лезгинск., арабск., гагаузск., лезгинск., татарск., турецк.

Два врага под одной крышей не уживаются. Чеченск.

Два друга не хранят деньги в одном и том же месте. Креольск.

Два человека не могут сидеть (одновременно) на одном стуле. Эве.

Две хозяйки у одной плиты не уживаются. Удмуртск.

Двое умных не держатся вместе. Бапеди.

Двум забиякам в одном ауле не ужиться. Казахск.

Двух волынщиков в одном трактире не бывает. Венгерск.

На одном корабле двух капитанов не бывает. Индонезийск.

На одном седле двое не усядутся. Пуштунск.

На шкуре одной антилопы двум людям не уместиться. Суахили. Т.е. кто-то должен уступить.

Поп попу хорошего не пожелает. Греческ.

Тесен был мир для двух карликов. Абхазск.

* * *

Если даже они сварят мясо в одном котле, жир получится порознь. Даргинск. Говорят о разобщенных.

Их хоть в одном котле вари: навары не смешаются. & Хоть вместе их свари, суп из них всё равно будет порознь. Осетинск.

Как трое в одном ботинке. Мексиканск.

Два сильных зверя не пьют из одной лужи. Эве.

Два льва в одну шкуру не влезут. Турецк.

В одном лесу два тигра не живут. Китайск.

Два тигра в одном логове; кто из них выживет, а кто умрёт! Китайск.

Два леопарда не гуляют в одном и том же лесу. Баконго.

Если в одной яме встретятся два леопарда, они сожрут друг друга. Джагга.

В одной берлоге два медведя не уживутся. Русск., адыгск., белорусск., марийск., осетинск., удмуртск., украинск. Говорят о двух соперниках, претендующих на лидерство. & В одном доме нет места двум хозяевам.

Zwei Bären vertragen sich nicht in einer Höhle. Немецк.

Медведи – плохие соседи. Русск.

В одном логове два волка, в одном мешке две кошки не уживутся. Лакск.

Два волка в одной берлоге не живут и одну кость не грызут. Русск.

Двум слонам не хватает места для отдыха в тени одного дерева. Овамбо.

Двух коней к одному дереву не привязывают. Турецк., туркменск.

Между двух оглобель невозможно запрячь двух лошадей. Чувашск.

Не может быть двух самцов в одном маленьком стаде верблюдов. Туарегск.

Два быка в одном загоне не живут (или: не уживутся). Зулу., суахили.

Два барана не могут пить из одной тыквы. Йоруба.

Два козла в одном хлеву не помещаются. Дуала.

Две собаки в одной конуре не уживутся (или: из одной миски лакать не станут). Русск.

Две собаки не разделят между собой одной кости. Английск., нидерландск., турецк.

Два кота на одном столе не находятся. Белорусск.

Две кошки в мешке дружбы не заведут. Русск.

Два сома в одной норе (не уживутся). Индонезийск.

Двух сомов в одном маленьком горшке на сваришь. Хайя.

Две мамбы (ядовитые древесные змеи) не спят в одной норе. Басото.

Две гусыни в одном гнезде не усидят. Русск.

Два петуха на одной навозной куче не поместятся (или: не терпят друг друга, не поют). Карельск., немецк.

Петух с петухом не уживутся. Удмуртск.

Два соловья на одной ветке не поют. Финск.

Два соловья не садятся на одну ветку. Турецк.

В одном улье две пчелиные матки не уживутся. Удмуртск.

* * *

Берега реки никогда не сойдутся. Удмуртск.

В озере (или: болоте) два черта не живут. Русск.

Два грома в одной туче не живут. Баньяруандск.

Двух солнц на небе быть не может. Норвежск.

Сколько ни ворочаются камни в реке, они и вода не смешиваются. Ингушск.

На одну лошадь два седла не наденешь.
Вьетнамск., корейск.

В один котёл два барана (или: две бараньи, овечьи, оленьи головы) не влезут. & В о дном казане две бараньи головы не сваришь. Русск., казахск., калмыкск., киргизск., курдск., турецк., туркменск., узбекск.

Хоер бухын толгой нэгэ тогоондо шанажа болохогγй. Бурятск.

Две бараньи головы в один котёл не поместятся (что нибудь да торчит). Русск.

Две бараньи головы в одном котле не уместятся – бодаться будут. Татарск.

Две бараньи головы на одном блюде не уместятся (или: в одну миску не положишь). Татарск., уйгурск.

В один рот двух ложек не впихнешь. Китайск. Т.е. двое сильных вместе не уживутся.

В одну петельку всех пуговок не устегаешь. Русск.

В одну штанину обе ноги не суют. Корейск.

Два ореха во рту одной свиньи не поместятся. Абхазск.

Два чиге на одно плечо не наденешь. Корейск.

Две ноги в один сапог (или: в одну туфлю, в один чувяк) не влезут (или: не всунешь). Русск., армянск., бакози., ингушск., казахск., пуштунск., турецк., туркменск., японск.

Две ноги в одном чоруке не уместятся. Таджикск.

На одну ногу двух валенок не надевают. Марийск.

Двум шпагам в одних ножках не ужиться. & Двух шпаг в одних ножнах не живёт. & Не вложить двух мечей в одни ножны. & Два меча (или: два ножа, кинжала, две шашки, сабли, шпаги) в одни ножны не входят. Русск., арабск., венгерск., индийск., кабардинск., лезгинск., персидск., суахили., туркменск., узбекск.

Кобыла вся (сказал жид, сидя на забедрах за цыганом, который помаленьку его спихивал). Русск.

Мы с тобою, как рыба с водою: ты ко дну, а я на берег. Русск.

Оба Луки, и оба туги. Русск.

ВСАДНИК НЕ СТАНЕТ СПУТНИКОМ АРБЫ;
РЫСАК НЕ СТАНЕТ СПУТНИКОМ ИНОХОДЦА.
Каракалпакск.

Четвероногие животные не дружат с летающими птицами.
Эве.

Дракон и тигр бьются друг с другом. Японск.

Олень и тигр вместе (или: по одной дороге) не ходят. Армянск., вьетнамск., китайск.

Коза не спит у ворот леопарда (или: не ходит мимо леопарда). Эве.

Леопард и коза не любят друг друга (или: не могут спать вместе). Аньянг., зулу.

Медведь с волком не уживутся. Удмуртск.

Медведи у волка не гостят. Русск.

В подлунном мире знает всяк: медведь корове не свояк. Хакасск.

Медведь корове не брат. Русск., белорусск.

Кабан и медведь в одном лесу пасутся, а вместе не уживаются. Ингушск.

Волки и олени в одном стаде не бывают. Якутск.

Волк коню (или: лошади, овце) не товарищ. & Волк с овцой вместе жить не смогут. & Овце с волками худо жить. Русск., адыгск., дигорск., таджикск., удмуртск.

Шоно хонин хоер сугтаа байжа шадахагγй. Бурятск.

В кустарнике, где водятся волки, козе не житье. Чувашск.

Волк и овца вместе жить не могут. Бурятск.

Волк и овца сватами не станут, а как станут, – овце не радоваться. Туркменск.

У волка овец не бывает. Лакск.

Волк пса не боится, но не переносит лая. Эстонск.

Собаке с волком не ужиться. Русск.

Не житьё собаке с волком (а телёнку так и продуху нет). Русск.

Волку скорняком не стать. Персидск.

Змея с волком не подружатся. Татарск.

Между волком и козой дружбы не бывает. Лакск.

Не сподручно волку с лисой промышлять. Русск. От сказки.

Осла с волком не четают. Русск.

Осла с волом в одну повозку не запрягают. Армянск.

Коза не соперник гиене. & Не дело козы приветствовать гиену. Хауса.

Лиса с щукой плохие товарищи. Цыганск.

Лисе не нравится бег гончих. Турецк.

лс1У псарни лиса не живёт. Армянск.

К одной кормушке двух ослов не привяжешь. Китайск.

Козел с бараном не уживаются – рога чешутся. Удмуртск.

Свинья с собакой не чешется, а в угол. Русск.

Кошка с собакой дружно не живут. & Собака с кошкой не подружатся. Русск., венгерск., удмуртск.

Кошке не уживается с собакой, собака – с волком, а волк – с человеком. Ингушск.

Кошка и мышь не могут быть долго соседями. Овамбо.

Кошка мыши не товарищ. Белорусск.

Кошка с мышкой не дружат. Удмуртск.

Крыса не лечит кошку. Креольск.

Мышь вместе с кошкой не ходит. Эве.

Змея и жаба в одной норе не спят. Баконго.

Ерши с окунями не складываются. Русск.

Ворон не может стать другом ястреба. Лакск.

Ворон не устраивается на ночь рядом с фениксом. Китайск.

Глупо курице выходить замуж за кота. Хауса.

Голубь с кукушкой не дружат. Удмуртск.

Орел с лягушкой никогда не идут вместе. Лакск.

Скворец с сорокой в одном гнезде не живут. Удмуртск.

Сокола и голубя в одну клетку не сажают. Немецк.

Ястреб с голубем – не друзья. Марийск.

Пчела и муха не сработаются в одной колоде. Аварск., лезгинск.

Апельсин и лимон не выносят друг друга.
Креольск.

Ветер и вишневый цветок не могут быть хорошими друзьями. Японск.

Дерево под деревом не вырастет. Китайск.

Дерево с огнём не дружит. Русск.

На одном поле не уживаются крапива и кукуруза. Ингушск.

У соперниц и огонь, и вода соперничают.
Ногайск.

Баян со скрипкой в спор не вступает. & Гитара ещё со скрипкой поспорит, а уж бубен не может в спор вступать. Цыганск.

Вода и огонь друг с другом не спорят. Эве.

Вода огню не товарищ. Белорусск.

Огонь с водой не уживается. Русск., пуштунск., чеченск.

Горшок чугуну (или: котлу) не товарищ. Русск. Т.к. он расшибётся об него.

Золото с медью рядом не лежат. Цыганск.

Камень и кувшин никогда не договорятся. Персидск.

Когда солома дружит с огнём – зола по ветру летит. Удмуртск.

Огонь и вата (или: бумага, сено, солома, хлопок и т.п.) не уживаются (или: не дружат, не улежаться). Русск., пуштунск., тамильск., украинск.

Огонь и порох дружить не могут (или: вместе не бывают). Азербайджанск., ашанти., турецк.

Трут рядом с огнём не держат. Армянск.

Масло всегда поверху плывёт. Русск.

Масло с водой не смешиваются. Русск., ассамск., бенгальск., индонезийск., украинск.

Oil and water don’t mix. Английск.

Не уживаются раскалённое железо и вода. Ингушск.

Стекло и камень поладить не могут. Персидск.

Черное и белое на одном месте не могут ужиться. Крымскотатарск., турецк.

Черт с ведьмой венчается. Русск.

Шипы не договорятся с ногой. Йоруба.

Ударом воду не разделишь, огонь и воду не соединишь.
Пуштунск.

Горячий уголь в бумагу не завернёшь. Марийск.

Даже живя на берегу реки, с крокодилом не подружишься. Индийск.

Жару в шапку не нагребешь. В поле огня не донесешь. Русск.

Лошадь и осла в один плуг не запряжешь. Пробл

Pferd und Esel lassen sich nicht vor einen Pflug spannen. Немецк.

Лычко (т.е. верёвку из лыка) с ремешком не вяжи – оборвется. Русск.

Мясо и рыбу в одной кастрюле не варят. Армянск.

Рыбу из болота не жарят вместе с рыбой из реки. Хауса.

Сколько бы в одном котле ни варили воду и масло, (или: воду и яйца) они никогда не смешиваются. Ингушск.

Солнце с луной никогда не сведешь. Удмуртск.

Хоть мала искра, а в сари не завернёшь. Тамильск.

Черт попу не товарищ. Русск.

НЕ МОЖЕТ РОСА СОПЕРНИЧАТЬ С СОЛНЦЕМ.
Зулу.

В безлунную ночь звезды сверкают ярче. Лезгинск., хауса. Т.е. в отсутствие соперника всё выглядит иначе.

Даже десять звёзд не сравнить с одной луной. Индонезийск.

В избе светло, а на дворе светлее. Русск.

В темноте и гнилушка (или: труха) светит. Русск., белорусск.

Взойдет красно солнце – прощай, светел месяц. Русск. Т.е. при появлении более сильного слабый становится незаметен.

Как бы ни светил месяц, его свет не сравняется с дневным. Креольск.

Как месяц ни свети, а всё не солнышко. Русск.

Как ни ярко светит луна, а солнце – ярче. Лезгинск., татарск.

Когда солнце светит (встает), и луна гаснет (и туча смеётся). & Луна никогда ещё ярче солнца не светила. & Светла луна, да не как солнце. Удмуртск.

Луна светит, а солнце ярче неё. Арабск.

Рис2
{Cб-к 4}

Светит и месяц, когда солнца нет.
Художник ‒ М.И. Русанова

Светит и месяц, когда солнца нет. Русск.

Светло при луне, а при солнце светлее; хорошее хорошо, а лучшее ещё лучше. Монгольск.

Солнце выглянет – луна исчезает; выглянет луна – исчезает звезда. Ингушск.

Гуляя под луной, забывают о лампе. Вьетнамск.

Свет ста звёзд не сравнится со светом луны. Вьетнамск., китайск.

Светляк рядом с луной – бубен рядом с большим барабаном. Бенгальск.

Даже самый яркий лунный свет не сравнится с огнём. Китайск.

Звезды при солнце не светят. Русск.

Когда засияет солнце, звезды исчезают (или: тускнеют). Армянск., индийск., китайск.

Как ни ярок свет лампы, да не сравнится с солнцем в небе. Китайск.

Когда большая звезда бледнеет, маленькие становятся совсем невидимыми. Дигорск.

Когда ночь тёмная, звезды горят ярче. Ногайск.

Когда солнце и луна зайдут – загораются светляки, когда спрячутся тигры, тогда на слона начинают охотиться кошки. Бенгальск.

Не светит зимой солнце против летнего. Русск.

Не тягаться светлячку с солнцем. Корейск., сингальск.

Светлячок при солнышке не светится. Тамильск.

Пока солнце не взошло, в лесу и гнилушка светится. Русск.

Раб не может соперничать со свободным. Хауса.

Раскрытый зонтик не сравнится с ветром, который сам прилетел. Китайск.

Солнцу у звёзд света не занимать. Осетинск.

Сто светлячков не заменят одного факела. Вьетнамск.

Утренней росе не устоять против солнца. Китайск.

Грело б мне ясно солнце, а месяц, как хочет. Русск., украинск.

Если солнце греет – пусть луна стоит за спиной. Ассирийск.

Светил бы ясный месяц, а звезды – как хотят. Белорусск., украинск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Нелепо соперничать с теми, кто лучше или сильнее тебя. Эзоп.

Конфуций
Памятник в Москве. {249a}

Конфуций
(ок. 551 – 479 гг. до н.э.)
– древний мыслитель и философ Китая.
Конфуцию приписывается множество произведений, однако в настоящее время большинство учёных согласны с тем, что единственный текст, действительно представляющий его идеи, — это «Лунь юй» («Беседы и суждения»), составленный его учениками уже после смерти мыслителя.

Благородный муж знает о своём превосходстве, но избегает соперничества. Он ладит со всеми, но ни с кем не вступает в сговор. Конфуций.

Жизнь в стаде без разделения обязанностей приводит к соперничеству. Сюнь-цзы.

Заботься о том, чтобы о твоих соперниках распространялись соответствующие их нравам позорные слухи – либо о преступлении, либо о разврате, либо о мотовстве. Квинт Тулий Цицерон.

Одни противоположности порождают другие. Марк Туллий Цицерон.

Чтобы сделать вещи полезными, надо заставить их взаимно враждовать, ибо именно взаимная вражда способствует взаимному становлению их как таковых. Ван Чун.

Противоположности не противоположны друг другу, они друг друга дополняют. Эдвард Бульвер-Литтон.

Ничего нельзя делать прекрасного из соперничества, ничего благородного из гордости. Л.Н. Толстой.

Когда вспыхивает фейерверк, никто больше не смотрит на звездное небо. Мария фон Эбнер-Эшенбах.

Удачное сочетание противоположностей – наиболее благоприятное условие для гармонии, и то, что поначалу вызывает изумление, потом нередко выглядит совершенно естественным. Стефан Цвейг.

Чем темнее, тем легче быть звездой. Станислав Ежи Лец.