ПРОФЕССИЯ, МАСТЕРСТВО

Ростовский областной общественный фонд новых образовательных технологий     Задать вопрос

ПОСЛОВИЦЫ, АФОРИЗМЫ, ПОГОВОРКИ: ПРОФЕССИЯ, МАСТЕРСТВО

302.1. О РЕМЕСЛЕ, МАСТЕРСТВЕ

О ценности профессии, ремесла

302.1.1.

ВСЯКОМУ МОЛОДЦУ РЕМЕСЛО К ЛИЦУ

О мастерстве и неумении, опыте и неопытности

302.1.2.

МАСТЕРСТВО ВЕЗДЕ В ПОЧЁТЕ

302.1.2а.

Плох мастер, плоха и работа

302.1.2б.

Долгий опыт обогащает ум

302.1.2в.

С мастером не спорь

Об обучении ремеслу

302.1.3.

ОБУЧЕНИЕ – ТО ЖЕ РЕМЕСЛО

Об инструменте (снаряде), материале

302.1.4.

БЕЗ ИНСТРУМЕНТА КАК БЕЗ РУК

302.2. О ПРИЛЕЖАНИИ И НЕРАДИВОСТИ, РАСТОРОПНОСТИ И НЕРАСТОРОПНОСТИ, ПРОМАХЕ, ОПЛОШНОСТИ

О прилежании и нерадивости

302.2.1.

ПРИЛЕЖНЫЕ РУКИ ДОБЫВАЮТ, ЛЕНИВЫЕ РУКИ ПОРТЯТ

О расторопности и нерасторопности

302.2.2.

РАСТЯПУ ЛОВКИЙ ПЕРЕГОНИТ

Об ошибке, оплошности

302.2.3.

ОТ МАЛОЙ ОПЛОШНОСТИ – БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ

302.2.3а.

Век живучи, спотыкнешься идучи

302.2.3б.

Дурной человек старается оправдать свою ошибку, хороший – её исправить

 

302.1. О РЕМЕСЛЕ, МАСТЕРСТВЕ

Владеть ремеслом почётно. Ремесло обеспечивает благополучие. Хорошее знание одного ремесла лучше, чем посредственное знание многих.

Мастерство, умение, опыт – благо, а неумение, неопытность – худо. Мастерство оценивается по результатам. Мастерство, опыт обретаются трудом, приходят со временем.

Мастерство индивидуально. Вмешиваться в труд мастера, учить знающего опытного человека – глупость, вызывает протест, осуждение, иронию.

Иногда мастер (из-за нерадивости, или из-за нужды) не пользуется результатом своего труда.

Обучаться и обучать ремеслу – хорошо. Обучение требует усилий.

В работе важен инструмент (снаряд), материал. У хорошего мастера инструмент хороший, у плохого – плохой. У каждого инструмента, материала своя особенность, своё назначение. Инструмент без работы бесполезен.

302.1.1. ВСЯКОМУ МОЛОДЦУ РЕМЕСЛО К ЛИЦУ. (рус.)

Для джигита (или: молодца, умного человека) даже семьдесят (или: сорок, много) умений (или: ремёсел) – мало. (адыг., каракалп., казах.,кирг., рус., татар., туркм., узб.)

Если рука что-то умеет, рот не будет терпеть нужду.

Искусные руки голодать не будут (или: голодными не останутся).

Ремесло не коромысло: плеч не отдавит, а век пропитает.

Ремесло пить-есть не просит, а хлеб приносит (или: само кормит).

(арм., башк., дуала., итал., адыг., каракалп., рус., туркм., узб.)

Кто (мастер) на все руки, тот не знает скуки (или: у того нет скуки). (рус.)

Кто умеет шить, тот раздетым не бывает. (адыг.)

Кто что знает, тем и хлеб добывает.

Купец – торгом, поп – горлом, а мужик горбом (хлеб добывает).

(рус.)

Лапти плесть – однова (т.е. однажды, один раз в день) есть. (рус.) Т.е., выполняя простую работу, не заработаешь.

Мастера на все руки не владеют ни одним искусством глубоко.

Уметь делать всё – значит ничего не уметь.

Человек, знающий сто ремёсел, не знает ни одного.

Человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним.

(англ., тур., туркм., франц., япон.)

Не молот железо куёт, а кузнец, что молотом бьёт. (рус.)

Пастух не должен стремиться стать земледельцем. (шумер.) Т.е. каждый должен заниматься своим делом. [4].

Петь в хоре и пахать в воде может всякий. (малаял.)

Ремесло отца приличествует сыну. (туркм.)

Рифмоплет – не поэт. (рус.)

С мастерством люди не родятся, а добытым ремеслом гордятся. (рус.)

Сто искусств не стоят совершенства в одном искусстве. (кит.)

* * *

Берись за то, к чему ты годен. (рус.)

Если у тебя есть мука только на один хлеб – всё равно дай испечь его пекарю.

Отдавай печь хлеб хлебопеку, даже если он съест половину.

Если хочешь зарезать одну перепёлку – и то поручи это мяснику.

(араб., каракалп., тур.)

Т.е. всякое дело должен делать мастер. [2].

За много дел не берись, а в одном отличись. (рус.)

Когда не поп, так и не мыкайся в ризы! (рус.)

Ладно, коли всё сам умеешь; не ладно, коли всё сам делаешь (во-первых, это трудно: во-вторых, бестолково). (рус.)

Не умеешь шить золотом, бей молотом. (рус.) Т.е. не умеешь делать одно, делай другое, но трудись! [5].

Родить собираешься – повивальную бабку слушайся. (калм.)

Хочешь быть богатым – вскармливай буйвола, хочешь разориться – вскармливай голубей. (вьетн.)

* * *

Едоку и ложкою владеть. (рус.)

Копьё должен метать копьеносец. (курд.)

Лодкой пусть правит лодочник.

Пироги должен печь пирожник.

(япон.)

Жена портного одета хуже всех, жена сапожника обута хуже всех.

Сапожник ходит без сапог.

У булочника слуга и собака всегда голодны.

У красильщика штаны белые.

У кровельщика крыша дырявая.

Умерший гробовщик без гроба.

Хуже всего обувка у жены сапожника и подковка у кобылы кузнеца.

(а‑я)

Т.е. тот, кто делает что-либо для других, не имеет возможности сделать это для себя. [5].

Тот, кто корабль выстроил, удивлялся, как это обувь шьют. (груз.)

У кузнеца так: что ни удар, то пятак/. (рус.)

* * *

Тот, кто не учит сына ремеслу, учит его преступлению. Талмуд.

Чтобы жить – надо уметь что-нибудь делать. М. Горький.

302.1.2. МАСТЕРСТВО ВЕЗДЕ В ПОЧЁТЕ. (рус.)

Бьют волка не силой, а уловкой.

Не силой борются (или: дерутся, берут), а уменьем (или: сноровкой).

(рус., укр., япон.)

Где строитель гож, там и дом хорош.

Каков строитель, такова и обитель!

Какова Маланья, таковы у ней и оладьи.

Какова пряха, такова на ней и рубаха.

По работе мастера знать.

Работа мастера кажет.

(рус.)

Дело мастера боится (а иной мастер дела боится). (рус.) Т.е. умелому, знающему человеку (мастеру) любое дело не страшно. Говорят с восхищением и похвалой, когда человек проявляет умение, мастерство в своём деле. [8].

Для умелой руки все работы легки. (тадж.)

Думающий о будущем – мудрец, чинящий старьё – искусник. (калм.)

За хорошее писание хвалят не перо, а не писаря. (укр.)

Не игла шьёт, а руки.

Не у дела руки, а у рук дело.

(рус.)

Красна птица пением, а человек умением. (рус.)

Красота рук среди людей шествует. (туркм.)

Мастерство познаётся в сравнении с бездарностью. (япон.)

Мастеру нет предела для совершенства. (кирг.)

Не рождена граница искусства. (осет.) Т.е. нет мастера, который был бы наделен тем, что является самым совершенным. [4].

Не тот стрелок, кто стреляет, а тот, кто попадает. (рус.)

С уменья руки не болят. (рус.)

Умеющему не трудно, трудно тому, кто не умеет. (коми.)

Сколько мастеров, столько и стилей. (кит.)

У вора воровать – только время терять. (рус.)

Умение – признак ума. (азерб.)

Уменье везде найдёт примененье. (рус.)

Хорош садовник – хорош и крыжовник. (рус.)

Хороший мастер и топором часы смастерит. (рус.)

Хороший охотник пулей волос срежет. (арм.)

Хорошо (пищу) знает не тот, кто ест, а тот, кто нарезает. (татар.)

Чтобы играть партию второй скрипки, тоже требуется немалое искусство. (англ.)

* * *

Блоху подкуёт. (рус.)

Из сказа Н. Лескова «Левша», который повествует о тульском мастере, который помимо того, что сумел для микроскопической железной блохи, сделанной на Западе, выковать подковы, так ещё каждую из них обозначил своим фирменным клеймом.

Выстегает иглой каменный дом.

Золотые руки.

И слесарь, и плотник – на все руки работник.

На все руки мастер.

(рус.)

И на язык скор (или: остёр), и на руки спор. (рус., япон.)

И швец, и жнец, и в дуду игрец. (рус.) Говорят о том, кто всё умеет делать или кто одновременно выполняет разнообразные обязанности. [8].

Лицом в грязь не ударит.

Восходит к дракам и к соревнованиям борцов, в которых случалось, что слабого соперника опрокидывали ничком на землю.*

Не даст маха (или: промашки).

Охулки на руку не положит.

(рус.)

Подразумевается, что не допустит, чтобы хулили работу, сделанную его руками.

Может даже шайтана из воды выгнать. (татар.)

От скуки на все руки. (рус.)

Собаку съел. (рус.) Т.е. в совершенстве постиг дело.

Произошло от поговорки «Собаку съел, а хвостом подавился». Мясо собак невкусно, съесть целую собаку если не невозможно, то очень трудно.*

* * *

Золото иметь мало, нужно и золотые руки иметь. (авар.)

От желания к исполнению приложи умение. (рус.)

* * *

И вертел цел (или: не сгорел), и шашлык (или: кебаб) не подгорел. (абхаз., арм., груз., перс., пушту., тадж., тур., туркм., узб.)

И волк сыт и барин не в убытке. (груз.)

И волк сыт и овцы целы. (рус.)

Пастухи намеренно занижали приплод в стадах помещичьих овец. После пригона овец с пастбищ это помогало отчитаться перед помещиком: хотя волки за лето поедали часть овец, но количество их было прежним.*

И коза сыта, и капуста цела. (рус.)

От известной задачи про перевозчика, волка, козу и кочан капусты.

И к дяде съездить, и жеребёнка объездить. (туркм.)

И медведя убить, и шкуры не испортить.

И рыбку съесть, и на мель не сесть.

(рус.)

И милого повидать, и тутовника нарвать. (монг.)

Одним выстрелом двух зайцев убить. (итал., рус.)

* * *

Про нашу пряжу худо не скажут. (рус.)

302.1.2а. Плох мастер, плоха и работа. (рус.)

Кто не пробовал пули, тот не боится винтовки. (туркм.)

Кто не строил дом, тот думает, что столбы сами выросли. (арм., груз.)

Кто не умеет бить, поднимает большую дубину. (татар.)

Кто не умеет бросать камень, тот попадёт им себе по затылку. (осет.)

Кто не умеет жать, у того серп тупой. (адыг.)

Кто свою голову доверяет неопытному парикмахеру, у того в кармане должно быть много ваты. (тур.)

Не всяк Тарас подпевать горазд. (рус.)

Не всякий, замазавший лицо сажей, может сказать: «Я кузнец!». (араб.)

Не тот глуп, кто на слова скуп, а тот глуп, кто на дело туп. (рус.)

Не умеющий владеть булавой сам себя по голове стукнет. (кирг.)

Не умеющий плясать музыки не любит. (башк.)

Не умеющий ходить портит дорогу, не умеющий говорить – портит слово. (башк.)

Не умеющий целоваться – обслюнявит. (амхар.)

Неумейка кузнечит – себе руки калечит. (рус.)

Плох тот пастух, при котором волки жиреют. (тадж.)

С неуменья (или: У неумелого) руки не болят (или: спина не болит). (осет., рус., укр.)

Человек, не видавший овцы, замучает её заботой. (кит.)

* * *

В карты играет, а козырей не знает. (рус.)

В свирелку (или: век) играет, а ладов не знает. (рус.)

Других лечить берётся, а сам болен. (рус.)

Есть раденье, да нет владенья. (рус.)

Знает в деле толк (или: вкус), как свинья в апельсинах. (рус.)

И не плотник, да стучать охотник. (рус.)

Играет как глухая гармонистка. (адыг.)

Играл в дуду – не скачут, рыдал в пиру – не плачут. (рус.)

Летает – да не птица.

Летает хорошо, а садиться не умеет.

(арм., карел., рус., тур.)

Мастер-ломастер. (рус.)

Много читает, а дела не знает. (рус.)

На кошку похож, а мышей ловить не умеет. (кор.)

На словах – мудрец, на деле – глупец. (монг.)

Наш инвалид и без пороху палит. (рус.)

Не руки, а крюки. (рус.)

Ни швец, ни жнец, ни в дуду игрец. (рус.)

Никудышный кочет всех заклевать хочет. (исп.)

Нырять умеет, только выныривать не умеет.

Плавает по-топорному (или: как ключ ко дну, как жернов, как утюг, как топор).

(рус.)

Тонет, как молот в реке. (япон.)

Поёт мотивно, только слушать противно. (рус.)

Причёска да пение – вот и всё умение. (исп.)

Швец Данило что ни шьёт, всё гнило. (рус.)

* * *

Не сажай на коня того, кто не умеет слезать. (авар.)

* * *

Высоко летишь где-то сядешь. (рус.)

Ерёма, Ерёма, сидел бы ты дома да точил веретена. (рус.)

Коли не коваль (т.е. не кузнец), так и рук (или: клещей) не погань! (рус., укр.)

Ломать – не делать, душа (или: сердце) не болит. (рус.) Говорят тому, кто не умеет что-то делать и портит.

Не вороши, коли пальцы (или: руки, лапы) нехороши (или: не тем концом воткнуты). (рус.)

Не конь, так не лезь в хомут!

Не корова, так и не мычи!

(рус.)

Не с твоим носом клевать просо (или: мышей ловить, рябину клевать). (рус.)

Не суйся в волчью стаю, коли хвост собачий. (индонез.)

Не умеешь – не берись. (рус.)

Поёшь ты хорошо, а перестанешь – ещё лучше. (рус.)

Та бы корова молчала, которая под медведем бывала. (рус.)

* * *

Гонит чёрт курицу, да не в ту улицу. (рус.)

И медведь костоправ, да самоучка. (рус.)

Кто на берегу, тот лучше всех знает, как править лодкой. (адыг.)

Ружьё хорошо бьёт: семь горшков разбило, как с полки летело. (рус.)

Тот, на ком едут, лучше наездника. (араб.)

* * *

В тяжёлые времена от деловых людей толку больше, чем от добродетельных. Ф. Бэкон.

Ветер и волны всегда на стороне более умелого мореплавателя. Э. Гиббон.

К беде неопытность ведёт. А.С. Пушкин.

Кто умеет – делает; кто не умеет – учит других. Б. Шоу.

Наибольшая из всех безнравственностей – это браться за дело, которое не умеешь делать. Наполеон I.

Напрасно винит Нептуна тот, кто терпит кораблекрушение дважды. Публилий Сир.

Специалист подобен флюсу: полнота его одностороння. Козьма Прутков.

Чтобы уметь судить о деле, нужно самому уметь его делать. Аристотель.

302.1.2б. Долгий опыт обогащает ум. (араб.)

В человеке важен не чин, а начин. (рус.) Т.е. знания, опыт и т.п.

За одного битого двух небитых дают.

За одного учёного двух неученых дают (в шутку добавляют: «да и то не берут»).

Один битый двух небитых стоит.

(а‑я)

Т.е. опытный человек ценнее неопытных.

Кто в море плавал, тот лужи не боится.

Кто с морем спознался, тому и чёрт не страшен.

Побывавший в аду горячего пепла не боится.

(азерб., арм., бирм., рус., тамил., укр.)

Промокший под дождём росы (или: воды) не боится.

Рябой (или: щедровитый) оспы не боится.

(араб., кит., монг., рус., удм., эве.)

Кто вырвался из ярма – назад не полезет.

Никто не хочет отправляться туда, где его убьют.

(акан., осет.)

Кто не имел баранов, тот замучает их пастьбой. (казах.)

Кто часто падает, у того лоб твердый.

Место ушиба крепче становится.

(адыг., мари.)

Многоопытный лучше мудрого. (араб.)

Один раз раненый всю жизнь боль знает. (лезг.)

Пока врач не убьёт одного или двух пациентов, врачом не станет. (телуг.)

Только тот, кто испортив зрение тысячам, станет глазным врачом. (малаял., осет.)

Уморивший сто больных – врач, а тысячу больных – исцелитель. (бенг.)

Т.е. опыт приходит с практикой.

Сотня советов не заменит пары опытных рук. (вьетн.)

Тот не поймёт боли от укуса змеи, кто сам не попробует её зуба. (бенг.)

* * *

Где осёл однажды в грязь упал (или: свалился с моста), туда второй раз не пойдёт. (арм., ассир., груз., перс., тур.)

Опытный дьявол лучше неопытного ангела. (азерб.)

* * *

Бывал за столом и под столом (или: на возу и под возом; у моря и за морем, на коне и под конём).

Всеми псами травлен.

Стреляный воробей.

Тёртый калач.

Травленая лиса (или: травленый зверь).

Прошёл огни, воды и медные трубы (попал чёрту в зубы – и то вышел).

(рус.)

Т.е. испытал трудности, побывал в различных переделках.

С огнями и водами ассоциируются разного рода жизненные невзгоды. Добавление и медные трубы – позднейшее. С ними ассоциируется слава человека. Испытание огнём и водой успешно выдерживают многие, а пройти «медные трубы» (духовой оркестр, которым встречают человека, прошедшего «огни и воды») не всякому удается.*

Съел так много змей, что сам стал питоном. (перс.)

* * *

Лучше пусть меня опытный волк съест, чем неопытный. (арм.)

302.1.2в. С мастером не спорь. (кит.)

Знающего учить – всё равно, что льву мясо рубить. (амхар.)

Умудренного опытом не учат. (пушту.)

Учёного учить – что мёртвого лечить (или: лишь портить). (рус.)

Мастер мастеру не указ (или: не указчик). (рус.)

Не маши топором перед плотником. (вьетн.)

Не учи астраханца рыбу потрошить (или: безногого хромать; болтуна разговору; рыбу, крокодила плавать; вора воровать; дедушку кашлять; сироту плакать; плачу того, у кого мать умерла; собаку лаять; утку нырять).

Не учи козу – сама стянет с возу.

Не учи щуку плавать, щука знает свою науку.

(а‑я)

Хвост голове не указчик (или: не указка, не указ). (рус.) Говорят как отказ принять совет подчиненного или молодого, менее опытного.

* * *

Как знаю, так и тачаю.

Как умею, так и брею.

Как хочу, так и строчу.

(рус.)

Говорят, подчёркивая своеобразие.

Сама не первый год замужем. (рус.)

* * *

Один на войне был, а другой его стрелять учит. (осет.)

* * *

Верь опыту. Овидий.

Один опыт я ставлю выше, чем тысячу мнений, рожденных только воображением. М.В. Ломоносов.

Опыт – самый лучший наставник. Вергилий.

Опыт всему учитель. Цезарь.

302.1.3. ОБУЧЕНИЕ – ТО ЖЕ (ИЛИ: САМО) РЕМЕСЛО. (башк.)

Без терпенья (или: ученья) нет уменья.

Больше науки – умнее руки.

Есть терпение – будет и умение.

Терпенье даёт уменье.

(рус.)

Всяк мастер на выучку берёт, да не всяк доучивает. (рус.)

Где хотенье, там и уменье. (рус.)

Дело делу учит. (рус.)

Если бы наблюдая можно было научиться, собака стала бы мясником. (азерб.)

Есть вещи, которые не сделаешь, пока не выучишься, но есть и такие, которые надо сделать, чтобы выучиться. (арм.)

Когда ребёнок учится ремеслу кожевника, он пробует не на леопардовой коже (т.к. кожа леопарда очень дорога.). (акан.)

Кто нового боится, тот в мастера не годится. (рус.)

Кузнецом никто не рождается. (рус., тадж.)

Никто не становится мастером своего дела в первый же день. (англ.)

Мастерство не кнут: из рук в руки не перебросишь. (рус.)

На деле и разум явится.

Навык мастера ставит.

(рус.)

Ничто не учит человека так, как его опыт.

Только опыт создаёт настоящего мастера.

(араб., инд.)

Научить ремеслу – дать в руки кусок хлеба. (рус.)

Никто не знает, на что способен, пока не попробует. (англ.)

Первая корзина ученика не употребляется для хранения пищи. (зулу.)

Плохой хозяин растит сорняк, хороший – выращивает рис, умный – культивирует почву, дальновидный – воспитывает работника. (япон.)

Ремеслу учиться – старости нет. (кит.)

Чем быть нойоном, не знающим дела, лучше быть рабом у знающего. (калм.)

* * *

Глаза волка сделали лису мастером. (арм.)

То золото не золото что не было под молотом. (рус.)

* * *

Доброе ремесло с собой в могилу не уноси. (арм.)

* * *

Бей сороку и ворону, добьёшься и до белого лебедя (или: до красного зверя, ясного сокола.). (рус.) Т.е. начинай с малого, со временем, приобретя опыт, навык, добьёшься и большего. [5].

Волны раз попробуешь – никогда не утонешь. (бенг.)

Делаешь для меня, а учишься для себя. (арм.)

Не учись безделью (или: не привыкай к безделью), а учись рукоделью! (рус.)

Прежде чем прыгать, научись ползать. (англ.)

Прослыви сначала ягненком, потом становись волком. (арм.)

Сперва оперись, потом и ввысь. (рус.)

Работаешь для других, но умение остаётся тебе. (кирг., кит.)

* * *

Кабы старых (или: бывалых, опытных, искусившихся) стали рожать, так бы и житья не было. (рус.)

Мастеру сказали: «Ученики тебя не боятся».

Он ответил: «Я тоже их не боюсь».

(кит.)

Не боги (или: не святые) горшки обжигают (или: лепят), а те же люди (или: простые люди).

Не одни шубники (или: скорняки) в шубах ходят.

(рус., укр.)

Т.е. можно научиться всему.

* * *

Дать в руки кусок хлеба. (рус.) Т.е. научить какому-либо ремеслу.*

* * *

Мало сказать: не делай так. Надо ещё прибавить: вот так делай. М. Горький.

Признак знатока – способность научить. Аристотель.

Способность предполагается заранее, но она должна стать умением. И. Гёте.

Упражнения рождают мастерство. Тацит.

302.1.4. БЕЗ ИНСТРУМЕНТА КАК БЕЗ РУК. (рус.)

Без клещей кузнец, что без рук.

Кузнец клещи берёт – от огня руки бережёт.

(адыг., рус., чечен.)

Без снаряда (т.е. инструмента) и лаптя не сплести (или: и блохи не поймати, и вши не убить). (рус.)

Без топора – не плотник, без иглы – не портной, без лопаты – не огородник.

Бесконный – не казак; бескосый – не косец.

(рус.)

Голыми руками ежа не схватишь (или: змею не поймаешь). (рус., тур.)

И пауку, чтобы мошек ловить, паутина нужна. (монг.)

Из ружья без пули не убить косули. (исп.)

Мастер глуп – нож туп.

Нож тупой – хозяин плохой.

(рус.)

Плохой мастер (или: работник) винит свои инструменты (или: с инструментами не в ладу). (англ., япон.)

У плохого стрелка всегда лук виноват. (англ., монг.)

На острую косу много сенокосу. (рус.) Т.е. много скошенной травы.

На то и хвост лошади, чтоб комаров отгонять. (рус.)

Ничем ничего и не сделаешь. (рус.)

Плохая снасть отдохнуть не даст. (рус., укр.)

Тупой нож – враг руки (или: руку, ухо) режет.

Тупым ножом скорей обрежешься.

(бурят., кирг., рус., тадж., узб.)

Хорош ли лук – зависит от руки, натягивающей тетиву. (япон.)

Худая снасть отдохнуть не даст. (рус.)

Швее без нитки иголка без толка. (рус.)

* * *

Производительность труда зависит не только от виртуозности работника, но также и от совершенства его орудий. К. Маркс.

Решающую роль в работе играет не всегда материал, но всегда мастер. М. Горький.

Я стою на том, что плохая голова, обладая вспомогательными преимуществами и упражняя их, может перещеголять самую лучшую, подобно тому, как ребёнок может провести по линейке линию лучше, чем величайший мастер от руки. Г. Лейбниц.

302.2. О ПРИЛЕЖАНИИ И НЕРАДИВОСТИ, РАСТОРОПНОСТИ И НЕРАСТОРОПНОСТИ, ПРОМАХЕ, ОПЛОШНОСТИ

Прилежание, расторопность, ловкость в работе – хорошо, а нерадивость, нерасторопность – плохо.

Оплошности в работе – плохо. Оплошности неизбежны. Исправлять свои оплошности – хорошо, а не исправлять, отговориться, оправдываться, сваливать вину на другого и т. п. – плохо. Исправить оплошность иногда поздно или невозможно.

302.2.1. ПРИЛЕЖНЫЕ РУКИ ДОБЫВАЮТ, ЛЕНИВЫЕ РУКИ ПОРТЯТ. (нем.)

Красота нужна на свадьбе, а расторопность – каждый день. (башк.)

На усердную работу и смотреть приятно. (малаял.)

Небрежный человек всё делает дважды. (калм., кит.)

Нет старания, нет и благополучия. (нем.)

Прилежание (или: старание, усердие) – мать богатства (или: мать успеха, правая рука судьбы). (англ., инд., лак., рус., япон.)

Один прилежный стоит трех лентяев. (вьетн.)

Основа умения – усердие. (туркм.)

Пассивность и медлительность производят нищету. (араб.)

Рвение без знаний подобно лошади, несущейся закусив удила. (англ.)

Сама себя раба бьёт, коли не чисто жнёт. (рус.) Т.е. за недобросовестно выполненную работу, за недосмотр, оплошность, просчёт и т.п. самому приходится и расплачиваться. [5].

То, что вообще стоит делать, стоит сделать хорошо. (англ.)

Что не выкроено ладно, не сошьётся складно. (кабард., кирг.)

* * *

В одно ухо влетело, в другое вылетело.

Краем уха слушает.

(арм., рус.)

На работу огонь, а работу хоть в огонь. (рус.)

* * *

Делать как-нибудь, так никак и не будет (или: так и выходит как-нибудь). (рус.)

Если не можешь делать, как хочешь, то надо делать, как можешь. (англ.)

Если уж делать что-то, то делать хорошо. (англ.)

Коль не возьмёшься за дело десятью пальцами, оно застрянет на десять лет. (арм.)

Лёгким делается всё то, к чему приложишь старание. (тадж.)

Лучше ничего не делать, чем делать плохо. (осет.)

Лучше сидеть сложа руки, чем делать спустя рукава. (рус.)

Старорусская одежда имела обычно длинные рукава, которые засучивали, чтобы они не мешали, когда человек принимался за работу. (Ср. : «Работать засучив рукава»).*

302.2.2. РАСТЯПУ ЛОВКИЙ ПЕРЕГОНИТ. (узб.)

Девушка, которая шьёт первый раз, подобна старухе, разучившейся шить. (адыг.)

Над первым снесённым яйцом и курица смеётся. (арм.)

Первую песенку зардевшись поют. (рус.) Т.е. в новом деле испытывают робость, неуверенность.*

Досужество дороже досуга. (рус.)

Досужесть – уменье; ловкость, способность к делу, к мастерству.

Конь недотёпы скачет только на скачках без приза. (кирг.)

Не тот борец, что поборол, а тот, что вывернулся. (рус.)

От умного, да неловкого – толку мало. (вьетн.)

Птицу узнают по перьям, а человека по ухваткам. (рус.)

Тот, кто сидя у тигра на шее, хватается за тигриный хвост, не годится даже в ученики. (кит.)

Удалого по приему знать. (рус.)

* * *

В нём есть молодца клок.

Не козырист, да мастист (или: находчив, догадлив).

Не ловец, да молодец.

И не учён, да толчён. (рус.)

У Лёвки всё ловко. (рус.)

* * *

Всему учён, только не изловчён. (рус.) Т.е. неопытен.

Глаза – как плошки, а не видят ни крошки.

Два Демида, а оба не видят.

(рус.)

Говорят о нерасторопном.

Дай, боже, (или: Удалось бы) нашему теляти да волка поймати (если будет умел, расторопен). (рус.)

Дай бог, чтобы наша коза волка поймала. (груз.) Иронизируют над неумелым или бахвалом.

На урода всё невзгода: ему везде пень да колода. (рус.)

Наш Кирей не нашёл дверей. (рус.)

* * *

Не суйся в волки с собачьим хвостом (или: если хвост тёлки). (рус.)

302.2.3. ОТ МАЛОЙ ОПЛОШНОСТИ – БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ. (бурят., монг., рус.)

Глупому прощают семьдесят ошибок, а учёному – ни одной. (араб.)

Две ошибки не делают правила. (англ.)

Иной курьез берут всерьёз. (исп.)

Ошибка предшествует сожалению. (бурят., монг.)

Чтобы ошибиться, достаточно одного дня, а сожалеть приходится целый год. (амхар.)

Только слепец дважды падает в один и тот же колодец. (азерб.)

У того, кто приобрёл знания только по книгам, ошибок больше, чем правильных шагов. (араб.)

* * *

Другим дивились, а сами на льду обломились. (рус.)

Ехал к Фоме, а попал к куме. (укр.)

Ехал прямо, да попал в яму. (рус.)

Метил в лукошко, а попал в окошко.

Попал в голубизну неба (или: пальцем в небо – в самую середину; в самый центр – в белый свет, как в копеечку).

Стрелял в журавля, а попал в воробья.

(бурят., калм монг., нем., пушту., рус.,., синег., тув., япон.)

Наломал дров. (рус.) Т.е. наделал глупостей, ошибок.

Дрова – здесь хворост, валежник, который не рубят, а ломают (обычно на колене), что получается неаккуратно.*

Остался меж двух наголе (или: сел промеж двух стульев). (рус.)

Попал впросак. (рус.)

П р о с а к – это давно вышедшее из употребления слово, означающее барабан с зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть. Разумеется, попадание руки в просак вело к тяжелому увечью, потому и стало это выражение нарицательным.

У разини Дарьи каждый день аварии. (укр.)

Хотел по полену, да угодил по колену. (укр.)

Шёл прямо, а упал в яму. (рус.)

* * *

А ты бы схватился, как на лубочек садился; а то спохватился, как с горы скатился. (рус.)

Бывает и медведь летает, только не в гору, а под гору. (рус.) Говорят оправдывающемуся в оплошности.

Впредь те, бабушка, наука: не ходи замуж за внука. (рус.) Т.е. делай вывод из ошибки.

За нечаянно бьют отчаянно. (рус.)

Так тебе и надо, не ходи, куда не надо. (рус.)

Туда бы глядел, куда рой полетел. (рус.)

Упустил зайку, так не айкай. (рус.)

Чёрт (или: Пёс) тебя нёс на худой-то (или: дырявый) мост. (рус., укр.)

* * *

Захотелось лося, да сорвалося. (рус.)

Факир был пьян, фокус не удался. (рус.) Насмешка при неудаче.

302.2.3а. Век живучи, спотыкнешься идучи. (рус.)

В одном случае из тысячи и мудрец ошибается. (япон.)

Если сложить все ошибки умного, получится гора. (амхар.)

За ошибку бьют, но с ног не сбивают. (рус.)

Кто бездеятелен, тот и безупречен. (англ.) Т.е. не ошибается.

Лошади голову не рубят за то, что один раз споткнулась. (тур., узб.)

Человеку дано ошибаться, так как он вскормлен сырым молоком. (ассир., перс.)

* * *

Верхом не научишься ездить, пока не научишься падать. (рус.)

Ни разу не ошибёшься – ничего не добьёшься. (исп.)

* * *

Живёт и на Машку промашка.

И на старуху бывает (или: живёт) проруха.

(рус.)

П р о р у х а (прост.) – ошибка, оплошность.

И на ровной дороге люди ломают ноги (или: спотыкаются). (рус., укр.)

И хорошие пловцы (часто) тонут, и опытные наездники с лошади падают.

Кто плавать может, тот и утонуть может.

(арм., кит., рус., япон.)

Кто бежит, тот и спотыкается.

Кто не бежит, тот не спотыкается.

Кто не пашет, у того и огрехов нет.

Кто не пишет, тот и не описывается.

Кто не ходит, тот и не падает.

Лежа (на печи) не споткнёшься.

(рус.)

Поскользнуться могут только ноги, которые идут. (малаял.)

Только тот не ошибается, кто ни к чему не прикасается. (укр.)

Кто мал не бывал, кто пеленок не марал. (рус.) Т.е. все были детьми. Говорят в оправдание чьих-либо поступков, чьей-либо оплошности. [5].

На всякий час не обережешься (или: ума не напасешься). (рус.)

На кого приговор (или: оплохрасплох, промашка) не живёт?

Невольный грех живёт на всех.

(рус.)

Никто не застрахован от ошибок.

Человеку свойственно ошибаться.

(англ.)

Один Бог не падает и не поднимается. (тур.)

Только мёртвые не ошибаются. (рус.)

* * *

Без спотычки и конь не пробежит.

Конь на четырёх ногах, да спотыкается (а на двух и споткнуться не диво).

Все лошади спотыкаются, все люди ошибаются.

И на добра коня спотычка живёт.

(а‑я)

И крылатый конь спотыкается. (япон.) Т.е. всякий может согрешить, оплошать, попасть в беду.

И обезьяна с дерева падает. (япон.)

302.2.3б. Дурной человек старается оправдать свою ошибку, хороший – её исправить. (япон.)

Кто не осознает ошибку – делает другую. (осет.)

На ошибках учатся. (арм., бурят., рус.)

Не беда ошибиться, беда не исправиться. (рус.)

Не всяко лыко в строку (ставят). (рус.) Т.е. не всякая оплошность ставится в вину.

Объясняется плетением лаптей из лыка. При плетении их не всякое лыко шло в строку

Никогда не поздно исправиться. (англ.)

* * *

Ошибется хороший – винит себя, ошибется дурной – винит друга. (кирг.)

Ошибка – не преступление. (нем.)

Ошибка в фальшь не ставится. (рус.)

Ошибка одного – урок для другого. (англ.)

Ошибки других – хорошие учителя. (нем.)

Самая большая ошибка – не признать своей. (укр.)

Сбой поправкой красен. (рус.)

Упасть – не беда, беда – не подняться. (рус.)

* * *

Если совершил ошибку – лучше сразу рассмеяться. (кит.)

Не ошибёшься – не поумнеешь. (вьетн.)

Ошибка – не мука, а вперёд наука. (рус.)

Принимаясь за большое дело, не оглядывайся на мелкие ошибки. (япон.)

Просчёты скрывать – удач не знавать. (узб.)

* * *

Всякий из нас ошибается. Петроний.

Единственная настоящая ошибка – не исправлять своих прошлых ошибок. Конфуций.

Желание избежать ошибки вовлекает в другую. Гораций.

И очень часто, оправдывая ошибку, мы делаем её хуже этим оправданием. У. Шекспир.

Мы недостаточно долго живём, чтобы извлечь пользу из своих ошибок; мы всю жизнь делаем ошибки; умереть исправленным-вотвся польза, которую можно извлечь из своих постоянных ошибок. Ж. Лабрюйер.

Не следует сожалеть о том, что нельзя поправить. С. Джонсон.

Несправедливо жалуется на море тот, кто терпит крушение вторично. Дж. Герберт.

Никогда не ошибается тот, кто ничего не делает. Т. Рузвельт.

Никогда не указывайте на чужие ошибки, если не знаете, как их исправить. Б. Шоу.

Ошибаться может каждый, оставаться же при своей ошибке – только безумный. Марк Туллий Цицерон.

Ошибаться пристало человеку, прощать – Богу. А. Поуп.

Ошибок – не бойтесь, без них не проживёшь. М. Горький.

Повторенная ошибка становится виной. Публилий Сир.

Промах мгновенен, длинно раскаяние. И. Шиллер.

Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их. Леонардо да Винчи.

Стыдливость может быть уместна везде, только не в деле признания своих ошибок. Г. Лессинг.

Тяжелая ошибка часто приобретает значение преступления. Сенека (Младший).

Худшая ошибка, которую можно совершить в жизни, – всё время бояться совершить ошибку. Э. Хаббард.