ДРУЖБА – ВРАЖДА

Ростовский областной общественный фонд новых образовательных технологий     Задать вопрос

ПОСЛОВИЦЫ, АФОРИЗМЫ, ПОГОВОРКИ: ДРУЖБА – ВРАЖДА

208.1. О ДРУЖБЕ, СОСЕДСТВЕ,  СОПЕРНИЧЕСТВЕ, ВРАЖДЕ

О дружбе и вражде

208.1.1.

ДРУЖБА И ВРАЖДА – СЁСТРЫ

О ценности дружбы, друге хорошем, плохом, ненадёжном, фальшивом

208.1.2.

ДРУЖБА ДА БРАТСТВО – ДОРОЖЕ БОГАТСТВА

208.1.2а.

Близкие духом тянутся друг к другу

208.1.2б.

Нет врага худшего, чем плохой друг

208.1.2в.

Застольная дружба недолговечна

О дружбе, внимании, усилиях, осторожности в дружбе

208.1.3.

ЗАВЕСТИ ДРУЖБУ ЛЕГКО, СБЕРЕЧЬ ТРУДНО

208.1.3а.

Друг познаётся в нужде, при рати да при беде

208.1.3б.

Даже между близкими друзьями должна быть дистанция

О вражде

208.1.4.

ВРАЖДА НЕ ДЕЛАЕТ ДОБРА

О соседстве

208.1.5.

СОСЕДСТВО – ВЗАИМНОЕ ДЕЛО

О соперничестве

208.1.6.

КРАЙНОСТИ ВСТРЕЧАЮТСЯ

208.1.6а.

Два медведя в одной берлоге не живут

208.1.6б.

Не может роса соперничать с солнцем

208.2. О ВСТРЕЧЕ И РАЗЛУКЕ

О встрече, зазлуке

208.2.1.

ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ДОБРО И ЗЛО ПОНИМАЕШЬ С ПОМОЩЬЮ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ЖИЗНИ ДРУЗЕЙ

208.2.1а.

Лёгок на помине

 

208.1. О ДРУЖБЕ, СОСЕДСТВЕ, СОПЕРНИЧЕСТВЕ, ВРАЖДЕ

Дружба – благо, а вражда – худо. Друг и враг ведут себя по-разному. Дружба и вражда взаимосвязаны. Иногда или со временем дружба переходит во вражду, а вражда в дружбу.

Сходство качеств, интересов сближает людей, порождает дружбу. Друзья друг на друга похожи.

Надежный, верный друг – хорошо, а ненадежный, плохой, корыстный – плохо. Старый друг лучше нового.

Дружба, требует внимания, усилий, терпимости, доверия, честности. Беречь дружбу, быть внимательным и осторожным в дружбе – хорошо, а обратное – плохо. В дружбе надо знать границы, дружбой не злоупотреблять.

Вражда – худо. В отношении с врагом надо быть внимательным, соблюдать достоинство. Недооценивать врага – беспечно.

Хорошее соседство – благо, плохое – худо.

Люди с разными качествами друзьями стать не могут, соперничают. Превосходство одного соперника над другим проявляется в сравнении.

208.1.1. ДРУЖБА И ВРАЖДА – СЁСТРЫ. (груз., рус.)

Беда сдружит и собаку с кошкой.

В темнице и враги друзьями становятся.

Нужда сдружает (или: сдруживает).

(перс., рус.)

Богатыри не поссорившись (или: не поборовшись, не сразившись) – не подружатся. (каракалп., кирг.)

Собаки, не порычав, не подружатся. (татар.)

Бывший друг – злейший враг.

Раздружится друг – хуже недруга.

(рус.)

Враг отца другом сыну не станет. (курд.)

Дружба от недружбы близко живёт. (рус.)

И друг может стать врагом, и враг другом. (инд.)

Сильный друг может стать сильным врагом. (амхар.)

Время не делает врага другом.

Старое не становится новым; враг не становится другом.

(а‑я)

Десять (или: сто, тысяча) друзей мало, а один враг – много.

(а‑я)

Друг в глаза (или: в лицо) смотрит, а враг на ноги. (азерб., арм., кирг., лак., лезг., узб.) Т.е. друг в первую очередь обращает внимание на душевное состояние.

Друг в глаза скажет, враг – за спиной бурчит. (башк.)

Друг научит, а недруг проучит. (рус.)

Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого. (япон.)

Непонимание способно дружбу подменить враждой. (перс.)

Подкупленный враг не станет другом. (амхар.)

Разбитое железо можно сплавить, разбитую дружбу – нельзя.

Разбитую дружбу можно склеить, но никогда она уже не будет прочной.

Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет.

(англ., телуг.)

Старый друг врагом не будет, а старый враг другом не станет. (адыг., арм., туркм.)

Удар друга лучше, чем поцелуй врага.

Хмурое лицо друга лучше, чем улыбка врага.

(а‑я)

Т.е. правда друга лучше, чем лесть врага.

* * *

Демоны между собой враждуют, но с человеком борются сообща. (груз.)

Собаки из разных дворов (или: одного аула) (часто) грызутся, но при виде волка объединяются (или: на нищего скопом бросаются).

Увидев волка, собаки забывают свои раздоры.

(каракалп., кирг., пушту., туркм.)

Постучит беда в окошко – подружится и собака с кошкой. (рус.)

* * *

Врага сделай другом, но друга не делай врагом. (осет.)

Врагу скажи ласковое слово, а другу дай кусок хлеба. (курд.)

Друга в глаза упрекни, недруга – за глаза. (осет.)

Если не можешь победить врага, считай его другом. (амхар.)

Ищи друзей, а враги сами найдутся. (рус.)

Кто любит твоих врагов, тот не любит тебя. (амхар.)

Не щади старого врага: другом не станет. (лезг.)

Сначала с друзьями поладь, а потом уж на врагов нападай. (перс.)

* * *

В недруге стрела, что во пне, а в друге, что во мне. (рус.)

Враги наших врагов – наши друзья. (груз., франц.)

Что слаще халвы? Дружба после вражды. (араб.)

* * *

Общий страх объединяет и злейших врагов. Аристотель.

Одна лишь посредственность не имеет врагов. Ж. Д'аламбер.

Притворный друг гораздо хуже злейшего врага. Публилий Сир.

Приятели – не всегда друзья. М.Ю. Лермонтов.

С некоторыми друзьями враги не нужны. Л. Питер.

Спустись на ступеньку, чтобы жениться, поднимись на ступеньку, чтобы дружиться. Талмуд.

Счастливые обстоятельства создают друзей, печальные – их испытывают. Публилий Сир.

Упрекай друга наедине, хвали – публично. Солон.

208.1.2. ДРУЖБА ДА БРАТСТВО – ДОРОЖЕ БОГАТСТВА. (укр.)

Братьями бывают не только те, кто рожден одной матерью. (адыг., араб.)

Вещь (или: одежда, платье, шуба, халат и т.п.) хороша (или: лучше) новая, а друг – старый.

Всё хорошо – новое, а друг – старый.

Старый друг лучше новых двух.

(а‑я)

Говорят, когда речь идёт о старом друге, о его верности и преданности.

Воду не разрежешь. (индонез.) Т.е. настоящих друзей не разлучишь. [2].

Дерево держится (или: живёт, сильно) корнями, а человек – друзьями. (авар., груз., рус.)

Доброе братство лучше (или: дороже, милее) богатства. (рус.)

Добрый (или: хороший) друг лучше ста родственников. (адыг., аньянг., дарг., рус., франц.)

Палка того, кому друг обезьяна, не останется висеть на дереве. (хаус.) Т.е. хорошо иметь сильного друга. [2].

В Нигерии обезьяна считается сильным и умным животным.

* * *

Где бы ты ни был, построй себе дом. (тат.) Т.е. везде заведи друзей. [2].

Не имей сто рублей (или: драхм, коров), а имей сто друзей. (адыг., арм., бурят., рус., тув.) Говорят, когда друзья или знакомые выручают в беде, помогают.

Не торопись, когда выбираешь друга, но тем более не торопись менять его. (англ.)

Нового друга желай, а старого не избывай!

Новых друзей наживай, но старых не забывай (или: не теряй).

(груз., рус., татар, укр.)

* * *

Без друга в жизни туго (или: на сердце вьюга). (рус.)

За компанию (или: для дружбы) и жид удавился (или: и монах женился). (рус.)

Нет ничего лучше старых друзей и старого вина. (англ.)

У друга пить воду лучше неприятельского мёду. (рус.)

Хорошо иметь за собою плечи. (укр.)

Щипцы сказали, что, когда их половинки вместе, они могут крепко держать взятую вещь. (эве.)

* * *

Друг – это одна душа, живущая в двух телах. Аристотель.

Дружба возможна только между хорошими людьми. Марк Туллий Цицерон.

Дружба есть равенство. Пифагор.

Дружба не услуга, за неё не благодарят. Г.Р. Державин.

Наслаждение общением – главный признак дружбы. Аристотель.

Не имей друзей, которые бы уступали тебе в моральном отношении. Конфуций.

208.1.2а. Близкие духом тянутся друг к другу. (япон.)

Вор – товарищ вору. (тур.)

Друг – зеркало друга (или: твоё зеркало). (англ., тадж.)

Человек узнаётся по друзьям, которые его окружают (или: кто, что его окружает).

Каков у человека друг, таков и он сам.

(а‑я)

Душа душу и знает. (рус.)

Человек дружит с тем, кто ему по характеру. (гагауз.)

Подобное ищет подобное, подобное и находит.

Подобное к подобному притягивается.

(англ., нем.)

Предмет и тень сочувствуют друг другу. (япон.)

Рыбак рыбака (или: свой свояка) видит издалека. (мари., осет., рус., укр.)

Хорошее и дурное в человеке зависит от его друзей. (япон.)

* * *

Всякая птица летает с той, которая ей по крылу. (гагауз.)

Птицы одной породы (или: с одним оперением) слетаются вместе (или: в одну стаю). (англ., арм., гагауз., курд., ливан.)

Вол льнёт к волу, а конь – к коню. (япон.)

Волки держатся поближе к волкам, косули – к косулям. (кор.)

Овцы с овцами, козы с козами. (непал.)

Слон знается со слоном, лошадь – с лошадью. (вьетн.)

Собака собаку любит, ослу по сердцу осёл. (осет.)

* * *

Если хочешь узнать человека, посмотри на его друга (или: друзей). (кит., монг., рус., чечен., япон.)

Скажи мне, кто твой друг (или: твои друзья), и я скажу, кто ты. (англ., арм., рус., укр.)

* * *

– Знаешь ли ты его? – Да! – А его близких? – Нет! – Тогда ты его не знаешь. (адыг., араб.)

208.1.2б. Нет врага худшего, чем плохой друг. (калм.)

Враг лучше двуличного друга.

Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга.

Неверный (или: плохой, фальшивый) друг – опаснее врага.

Неискренние друзья хуже явных врагов.

(англ., арм., лак., монг., рус., татар, япон.)

Друг до поры – тот же недруг (или: хуже недруга). (рус.)

Друг-ханжа опасней ножа. (исп.)

Дружба дружбе рознь, а иную хоть брось. (рус.)

Жить в дружбе можно, когда она не ложна. (рус.)

Кто друг всем, тот никому не друг. (англ.)

Лучше быть одному, чем в плохой компаний (или: иметь плохих друзей). (англ., инд.)

Чем плохой друг, лучше одиночество. (рус., татар.)

Навязанные отношения долго не продолжаются. (япон.)

Плохое окружение портит хорошие манеры. (англ.)

Предавший друг опять другом не будет. (уйг.)

Соха – не плуг, приятель – не друг. (рус.)

У кого плохие товарищи, тот и сам нестоящий человек. (малаял.)

* * *

Был Филя в силе – все друзья к нему валили, а пришла беда – все прочь со двора. (рус.)

Зовётся другом, а обирает кругом. (рус.)

Избыл (или: изжил) нужду – забыл дружбу. (рус.)

С ним дружить-то дружи, а камень за пазухой (или: в кармане) держи. (рус.)

Камень за пазухой сначала мыслился как предмет обороны.

Это друг по конец рук (или: и сам без рук). (адыг., перс., рус.) Т.е. неумел или ненадежен.

Друг, который хочет тебя покинуть, потребует луки седла. (адыг., казах., кирг., чечен.) Т.е. невозможного. [2].

Л у к а – изгиб переднего или заднего края седла.

Если друг станет твоим врагом, а потом вновь покажет дружбу, всё равно считай его своим врагом. (ассир.)

Если подозреваешь человека, не дружи с ним, если подружился – доверяй. (лак.)

Кто тебе уже не друг – тот им и не был. (франц.)

Не брани и не хвали того, кто не испытан тобою ни в деле, ни в пути. (адыг.)

Не водись с чёртом – попадёшь в пекло. (рус.)

* * *

Баба (или: кума) с возу – кобыле (или: колёсам) легче. (белорус., рус., укр.) Говорят когда дружба, отношения прекращается без сожалений.

Друзей-то много, а как пришлось топиться, так не за кого ухватиться. (рус., укр.

Плохой друг, как тень: когда солнце – он рядом, когда хмуро – исчезает (или: в солнечный день не отвяжется, в ненастный – не найдёшь). (перс., рус.)

208.1.2в. Застольная дружба недолговечна. (осет.)

Недолго длится дружба, которая возникла за обеденным столом. (англ.)

Товарищ по попойкам в дни нужды не выручит. (дарг.)

Хлебные друзья с хлебом и уходят. (лак.)

Шапочно знакомство – не в потомство. (рус.)

* * *

Закадычные друзья. (рус.) Говорят о людях, которые вместе выпивают.*

* * *

Были денежки у Сенюшки – был Семён, а как денег не стало – поди вон.

Как хлеб да квас, так все у нас, а скатерть со стола, так и дружба сплыла.

При деньгах Панфил всем людям мил; без денег Панфил никому не мил (или: всем постыл).

При пире, при бражке – все дружки; при горе, кручине – нет никого.

С деньгами мил, без денег постыл.

Скатерть со стола – и дружба сплыла (или: и друзья со двора).

Страсти пламенели, пока карманы не опустели.

(рус.)

В кармане пусто – друзей не густо.

Денег не стало – и друзей как не бывало.

(рус., туркм.)

Есть пирожки – есть и дружки; нет пирожков – нет и дружков. (адыг., рус., укр.)

* * *

Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь. Вилар.

208.1.3. ЗАВЕСТИ ДРУЖБУ ЛЕГКО, СБЕРЕЧЬ ТРУДНО. (англ., лак., лезг., перс., рус.)

Доверие – основа дружбы. (лак.)

Недоверие убивает дружбу.

Сомнение разлучает друзей.

(рус., узб.)

Дружба поддерживается ногами. (рус.)

Друзья воруют время. (англ.)

Кто знается с погонщиком верблюдов, тот должен открывать ворота пошире (т.к. тот приведёт с собой верблюда). (тур.)

Кто ищет друга без недостатков (или: пороков, изъяна), остаётся (или: рискует остаться) один (или: без друзей). (а‑я)

Счастлив тот, у кого друзья раньше него самого родились. (англ.)

* * *

Вдруг не станешь друг. (рус.)

Для хорошего друга не жалей ни хлеба, ни досуга. (рус.)

Дружба – что стекло: разобьёшь (или: сломаешь) – не склеишь (или: не сложишь, не починишь). (рус.)

Если дал другу коня, не проси беречь его. (башк.)

Если себя считаешь усталым, то друга считай мёртвым. (перс.)

Если твой друг слепой, то и ты закрой один глаз. (казах., калм., туркм.) Т.е. приспосабливайся к другу.

Не оставляй без внимания слова друзей, а оставив, не чеши голову. (узб.)

Нет друга – зови, потерял – ищи, нашёл – береги. (рус., укр.)

Посмотри на спину друга, прежде чем он наденет плащ. (тай.)

У любого коллектива есть своя собака! Не будь ею для своих друзей! (араб.)

Хоть ты и грабишь на дорогах, своих спутников не трогай. (узб.)

Хочешь иметь друга – сам будь хорошим другом. (англ.)

* * *

Глаз и сердце друга поранить нетрудно. (амхар.)

Друга иметь – себя не жалеть.

Другу сноровить (или: угодить) – себе досадить.

Дружбу водить – себя не щадить (или: себя надсадить).

Дружба не служба; а кому дружить, на того и служить.

(рус.)

Когда друг просит, не существует слова «завтра. (англ., рус.)

Либо равным в дружбе быть, либо вовсе не дружить. (азерб.)

Настоящего друга и за год трудно найти, а огорчить можно за минуту.

Обида от одного друга – как от тысячи врагов.

Тот не друг, кто сердцу боль приносит.

(монг., осет., рус., тур., узб.)

Не тот друг, кто мёдом (или: маслом) мажет (или: потакает, ластится), а тот, кто правду скажет (или: кто на ум наставляет; кто может сказать о твоих недостатках, печалится, добро творит). (осет., рус., укр.)

С добрым другом прожиток – не в убыток. (рус.)

208.1.3а. Друг познаётся в нужде, при рати да при беде (или: в несчастии, в напасти, в трудный день). (а‑я)

Благополучие друзей создаёт, а трудности их испытывают. (англ.)

Друг в беде (или: нужде) – настоящий друг. (англ., рус., япон.)

Друг горя имеет право быть другом могущества. (рус.)

Друга и врага можно проверить в трех обстоятельствах: в пути, в горе и в болезни. (тадж.)

Конь узнаётся в езде, друг в беде. (англ., непал., рус., япон.)

Не изведан – друг, а изведан – два друга. (рус.)

* * *

Собаки, повидавшие волков, дружны. (туркм.)

* * *

Храбреца испытывает война, мудреца – гнев, друга – нужда. (араб., тадж.)

* * *

Как придётся туго – узнаешь друга. (укр.)

* * *

Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше. (англ.)

Правая рука вытирает левую, а левая – правую. (эве.)

Рука руку моет. (рус.)

Говорят о взаимопомощи. [2].

* * *

Дружка на дружку, а всё на Петрушку. (рус.)

208.1.3б. Даже между близкими друзьями должна быть дистанция. (япон.)

Забор между друзьями продлевает дружбу. (англ.) Т.е. соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе.

* * *

В дружбе тоже знай границу. (япон.)

Будь друг, да без убытку (или: да не в убыток). (рус.)

Верному другу жертвуй всем, кроме чести. (рус.)

Друга люби, но себя не губи. (рус.)

Если твой друг станет мёдом, не слизывай его всего. (араб.)

Общайтесь как братья, но работайте как чужие. (араб.)

С другом вместе ешь, пей, но ничего ему не продавай и ничего у него не покупай.

С другом никогда не торгуйся.

(осет., туркм.)

* * *

Всё (или: хлеб-соль, дорожка) вместе, а табак пополам (или: каждый свой курит).

Дружба дружбой, а табачок врозь.

Хоть ты и брат мой, табак кури свой.

(итал., рус., укр.)

Дружба – дружбой, а служба – службой. (рус.)

Дружба – дружбой, а счёт – счётом. (туркм.)

Дружба дружбой, а денежки врозь (или: денежки сами по себе). (рус.)

* * *

Дружба, которая прекратилась, никогда, собственно, и не начиналась. Публилий Сир.

Единственный путь найти друга – быть им. Р. Эмерсон.

Мы не столько нуждаемся в помощи от друзей, сколько в уверенности, что мы её получим. Демокрит.

Трусливый друг страшнее врага, ибо врага опасаешься, а на друга надеешься. Л.Н. Толстой.

Чтобы сохранить друзей, нужно прощать. Древнеегипетск.

208.1.4. ВРАЖДА НЕ ДЕЛАЕТ ДОБРА. (рус.)

Враги делятся на три разряда: враг, враг друга, друг врага. (перс.)

Вражда и предвзятость – дурные советчики и опасные поводыри. (франц.)

Вражда разрушает дом, как ревматизм – тело. (телуг.)

И огню есть мера, лишь вражде меры нет. (тамил.)

Кто следует за враждой – следует за ветром. (хаус.)

Опасен тот враг, который носит личину друга. (лезг.)

Хоть дружба возникает иногда, без повода, не возникает никогда вражда без повода. (тадж.)

* * *

Будь твой враг даже комаром (или: муравьём) – считай его не меньше слона (или: больше, чем гора). (азерб., рус., тадж., туркм., тур.,узб.)

В присутствии врага будь внимательным. (тай.)

Волка на собак в помощь не зови. (рус.) Т.е. неприятеля на друга.*

Делай добро своему недругу; пусть он увидит и смутится. (ингуш., чечен.)

Зимнему солнцу и улыбке врага не верь.

Если враг тебя усиленно хвалит, насторожись.

(авар., башк., каракалп., рус., туркм.)

Никогда не верь старому врагу. (курд.)

С роднёй ешь и пей, но не торгуй; с врагом же торгуй, но не пируй. (арм.)

* * *

Овца с волком подружилась, да домой не воротилась. (рус.)

* * *

Враг не тот, кто наносит обиду, но тот, кто делает это преднамеренно. Демокрит.

Настоящий способ мстить врагу – это не походить на него. Марк Аврелий.

Я побеждаю своих врагов тем, что превращаю их в друзей. А. Линкольн.

208.1.5. СОСЕДСТВО – ВЗАИМНОЕ ДЕЛО. (рус.)

Ближний сосед лучше дальнего родственника (или: брата). (а‑я) Т.е. хорошее вблизи нужней, полезней лучшего вдали.

Дурной сосед – что зубная боль. (татар.)

Жить в соседях – быть в беседах.

Каковы соседи, такова и беседа.

(рус., укр.)

Между хорошим соседом и хорошим родственником разницы нет. (осет.)

С соседом жить – хлеб-соль водить. (рус.)

Худое дело обидеть соседа. (рус.)

Чем выше забор, тем милей сосед (или: тем лучше отношения с соседями). (англ., рус.)

* * *

Зуб болит – вырви, сосед плохой – уходи. (груз.)

От плохого соседа спасайся бегством. (арм.)

С плохой женой разведись, от плохого соседа уйди. (курд.)

Ищи не дом, а соседей.

Не купи двора (или: деревни, дом, место), купи соседа: дом купишь, а соседа не продашь.

Не узнав соседа, дома не покупай.

Прежде узнай соседа, потом строй дом.

(азерб., арм., башк., гагауз., евр., кит., рус., тадж., татар., тур., укр.)

С соседом дружи, но плетня не снимай (или: а забор, тын городи). (англ., лезг., рус.)

У дурного соседа и огня не бери. (груз.)

* * *

Когда горит дом соседа, ваше собственное имущество подвергается риску. Гораций.

208.1.6. КРАЙНОСТИ ВСТРЕЧАЮТСЯ. (англ.)

Не сошлись обычаем, не бывать дружбе. (рус.)

* * *

Волк и овца сватьями не станут, а если и станут, овца не обрадуется. (туркм.)

Волк коню (или: лошади, овце) не товарищ. (адыг., осет., рус., тадж.)

Мышь вместе с кошкой не ходит. (эве.)

Не житьё собаке с волком (а телёнку так и продуху нет). (рус.)

Олень и тигр вместе не ходят. (вьетн., кит.)

Собака с кошкой не подружатся. (рус., удм.)

Ворон не может стать другом ястреба. (лак.)

Ястреб с голубем не друзья. (мари.)

Порох и огонь дружить не могут. (азерб., тур.)

У псарни лиса не живёт. (арм.)

208.1.6а. Два медведя в одной берлоге не живут (или: не уживутся). (адыг., мари., осет., рус., удм.)

В одну штанину обе ноги не суют. (кор.)

Две ноги в один сапог (или: в одну туфлю) не влезут. (бакози., казах., пушту., рус., тадж., тур., япон.)

Два грома в одной туче не живут. (баньяр.)

Два короля не живут в одном государстве. (эве.)

Двум царям в одном дворце тесно. (карел.)

Две бараньи головы в один котёл не влезут (или: не положишь) – что-нибудь да торчит. (а-я.) Т.е. соперники вместе не уживаются. Говорят о тех, кто претендует в равной мере на первенство, руководство и т. п.

В одной чалме двух голов не бывает. (араб.)

Двум головам на одних плечах тесно. (рус.)

На одном корабле двух капитанов не бывает. (индонез.)

* * *

Два кинжала (или: клинка, меча, ножа) в одних ножнах не поместятся. (а-я.)

Двум шпагам в одних ножках не ужиться. (рус.)

Два кота в одном мешке не улежатся.

Два чёрта в одном болоте не живут.

Две собаки в одной конуре не уживутся.

Медведи – плохие соседи.

(рус.)

Две собаки одну кость поделить не смогут. (англ., тур.)

208.1.6б. Не может роса соперничать с солнцем. (зулу.)

В безлунную ночь звезды сверкают ярче. (лезг., хаус.)

Когда появляется солнце – звезды тускнеют. (арм., инд.)

Т.е. при появлении более сильного соперника слабый становится незаметен.

Взойдёт красно солнце – прощай, светел месяц!

Как месяц ни светит, а всё не солнышко.

Месяц светит, пока солнца нет.

(рус.)

Пока солнце не взошло, в лесу и гнилушка светится. (рус.)

Светлячок при солнышке не светится. (тамил.)

* * *

Нелепо соперничать с теми, кто лучше или сильнее тебя. Эзоп.

208.2. О ВСТРЕЧЕ И РАЗЛУКЕ

Встречи и разлуки предопределены. Встреча, знакомство с хорошим человеком радует, а разлука огорчает; с плохим – наоборот.

Иногда встречи случаются неожиданно или после упоминания кого-то.

208.2.1. ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ДОБРО И ЗЛО ПОНИМАЕШЬ С ПОМОЩЬЮ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ЖИЗНИ ДРУЗЕЙ. (япон.)

Близко стоят вершины двух гор – да не сойдутся, далеко живут два человека – а свидятся.

Вода с водой, не гора с горой, – сливается.

Мир тесен: гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.

Хоть и далеки будут друг от друга два человека, они сойдутся, а два дерева, хоть и близки будут друг к другу, не сойдутся.

(адыг., англ., бурят., евр., ливан., рус., татар., тув., перс., тур.)

Говорят при неожиданной встрече или с надеждой на встреч.

Видел раз – знакомый; видел два – товарищ; видел три – друг.

Виделись впервые – познакомились, повидались второй раз – уже родня.

Одна встреча – знакомство, две – братство.

(башк., груз., туркм.)

Если судьба – так встретишься и за тысячу ли, а не судьба – так не увидишь и рядом (или: разминёшься). (кит.)

На сыщика вор наскакивает. (рус.) Говорят, когда встречается именно тот, кто нужен в данный момент. [8].

* * *

Если гора не идёт к тебе, ты подойди к горе.

Если гора не хочет идти к Магомету, то Магомет должен идти к горе.

(англ., груз., рус., татар.)

Т.е. проявлять инициативу во встрече первым.

Дальние (или: долгие) проводы – лишние слёзы.

Лето не без грозы, проводы не без слёзы.

Лучше не свыкаться, чем расставаться.

(рус.)

Путник должен быть в пути. (азерб.) Т.е. мне пора идти. [2].

* * *

Вот (тебе) бог, (а) вот (и) порог.

Убирайся на все четыре стороны и в восьми направлениях.

(бурят., рус.)

Говорят, выпроваживая нежеланного.

Скатертью дорога. (рус.)

Первоначально – пожелание счастливого пути, гладкой, как стол, как скатерть, дороги.*

Сколько зим, сколько лет, а разговору нет. (рус.)

208.2.1а. Лёгок на помине. (рус.)

Как из-под земли вырос.

Как с горы (или: крыши, полатей, неба, луны) скатился (или: свалился).

Как снег на голову.

На помин, будто сноп на овин.

(адыг., бурят., рус.)

Т.е. неожиданно появился.

Про него разговор, а он и сам на двор.

Про него речь, и он навстречь.

(арм., рус.)

* * *

Помянул змею (или: собаку) – готовь палку. (адыг., груз., суах.)

* * *

Про волка речь, а волк – навстречь. (амхар., арм., ассир., инд., рус.)