134_И

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

134. О БЕРЕЖЛИВОСТИ И МОТОВСТВЕ

Бережливость – хорошо, а расточительность (мотовство) – плохо.
Нажить трудней, чем промотать.
Незаработанное ценится меньше, чем заработанное, растрачивается быстрее.

 

НЕЛЕГКО ДЕНЬГИ НАЖИТЬ, А ЛЕГКО ПРОЖИТЬ. Русск.

Без нужды живет, кто деньгу бережет. Русск.

Береженая копейка рубль бережет. & Денежка рубль стережет (а рубль – голову бережет). Русск., английск., польск. Т.е., чтобы накопить многое, надо не пренебрегать малым.

Ближняя копеечка дороже дальнего рубля. & Домашняя копейка лучше (или: дороже) отхожего (или: исхожего, захожего, заезженого) рубля. Русск.

Бережливый мужик от двора не бежит. Русск.

В роспуск веселее, а с зажимкой прибыльнее. Русск.

Всякая тряпица в три года пригодится. Русск.

Жить широко хорошо, но и уже не хуже. Русск.

Копейка к копейке – проживет и семейка. Русск.

Лучше скуповато, чем мотовато. Русск.

Много звезд на небе, да высоко; много золота в земле, да глубоко, а за пазухой грош на всякое время хорош. Русск.

С родника начинается река. Казахск.

Шире себя жить – не добра нажить. Русск.

* * *

Скупой жадному (или: глупому) сказал: скупость – не глупость, а та же добыча. Русск.

* * *

Береги хлеб в углу, а деньги – в узлу. & Береги шубу на стужу, а деньги – на нужу (т.е. нужду, черный день). Русск.

Вытягивай ноги по длине своего одеяла (или: ковра, подстилки, покрывала, циновки и т.п.) (иначе ноги останутся открытыми). & Не протягивай ноги дальше своего ковра. Русск., английск., бурятск. Т.е. руководствуйся своими денежными и иными возможностями.

И малый барышок клади в мешок. Белорусск.

Копейка кругла, смотри (или: держи), чтоб не укатилась. Русск.

Не сметя себя жить (т.е. без расчета) – себя погубить. Русск.

Не учись пиво пить, учись деньги копить! Русск.

Подальше положишь, поближе возьмешь. Русск. Т.е., если надежно спрячешь, то сохранишь и скорее найдешь спрятанное.

Собранное ложкой не выливай плошкой. Башкирск., казахск.

Чего немножко, того не мечи в окошко. Русск.

* * *

Что имеем – не храним (или: не ценим), потерявши – плачем. Русск.

Что имеем – не храним, потерявши плачем

Что имеем – не храним,
потерявши плачем
Художник С.Н. Ефошкин

Бог дает денежку, а черт – дырочку, и бежит божья денежка в чертову дырочку. Русск.

Мороз не велик, а денежки тают (или: горят). Русск.

Расходы подытожить – душу растревожить. Русск.

* * *

Чего не спроси, все на переписи (т.е. сбережено, в порядке). Русск.

 

Кто с копейкой не считается, тот сам копейки не стоит. Чеченск.

Гуляшки да пирушки оставят без подушки (или: изведут полушки). Русск.

Девочки да рюмочки доведут до сумочки. Русск.

Ныне гуляшки и завтра гуляшки – находишься без рубашки. Русск.

Сегодня гули (т.е. голуби), да завтра гули: держись, чтоб в лапти не обули. Русск.

Кто за копейкой не нагнется, тот ломаного гроша не стоит. Русск., немецк

Мотоват да не женат – одному себе в наклад, а женат да мотоват – семерым живет в наклад. Русск.

Не по достатку еда – та же беда. Русск.

Орешки (т.е. деликатесы) в кармане дерут прорешки. Русск.

Повадишься к вечерне – не хуже харчевни: нынче свеча, завтра свеча, ан и шуба с плеча. Русск. Укор скупых мужей женам.

Развеешь ворохами, не соберешь крохами. Русск.

Три «много» и три «мало» губят человека: много говорить и мало знать, много воображать и мало стоить, много тратить и мало иметь. Испанск.

Шире себя жить – добра не нажить. Русск.

* * *

‒ Чем живешь? – Долгами. – А что ешь? – Щи с пирогами. Русск.

* * *

В руках было, да по пальцам (или: через пальцы, сквозь пальцы) сплыло. Русск., амхарск., испанск.

До того дожили, что ножки съежили. Русск.

Свел так домок, что не надобен и замок. Русск.

Кутит да (людей) мутит. Русск.

Пошел за хлебом до рынку, а купил волынку. Русск.

То безделье, то гульба – вот уж славная судьба. Испанск.

Чист молодец: нет ни коз, ни овец. Русск.

Щегольски одевается и допьяна напивается. Русск.

 

Все, что достается без забот, очень быстро по ветру идет. Персидск.

Блудливому (или: Глупому, Беспутному) сыну отцовское богатство не впрок (или: наследство не в помощь). Русск.

Даровая (или: Краденая, Найденная и т.п.) копейка в кармане не держится (или: не залежится, дешево стоит). Русск.

Что легко добывается, легко проживается. Русск., английск., белорусск., казахск., кубинск., туркменск., удмуртск., узбекск., японск.

Что приишло махом, то пойдет прахом. Русск., белорусск.

* * *

Батька горбом нажил, а сынок горлом прожил. Русск., белорусск.

Дать волю – спустит и отцовскую долю. Русск

 

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Трать на один пенс меньше, чем зарабатываешь. Вольтер.

Остерегайтесь и мелких напрасных расходов, ибо маленькая течь может потопить большой корабль. Бенджамин Франклин.

Расточитель завтракает с излишеством, обедает с недостатком, ужинает с нищетою и ложится спать с позором. Бенджамин Франклин.

Избегай всех расходов, которые делаешь из тщеславия. Л.Н. Толстой.

Простейший способ не нуждаться в деньгах – не получать больше, чем нужно, а проживать меньше, чем можно. В.О. Ключевский.