О неприхотливости и привередливости

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

117.02. О неприхотливости и привередливости

 

Неприхотливость, умеренность – хорошо, а привередливость, капризы, прихоти и т.п. – плохо, вызывают осуждение, иронию

СЧАСТЛИВ КТО НЕПРИХОТЛИВ.
Арабск.

Рис2
[1]

Бог не оправдывает прихотей и не выпрямляет горбатых. Мексиканск.

Ересливому да капостливому и свято дело не в честь. Русск.

Капризная возлюбленная быстро надоедает. Турецк.

Кому всё не годится, тот и сам никуда не годится. Русск.

Кто больше смотрит, тот меньше видит. Мексиканск.

Кто захочет, тот и в молоке кость найдёт. Украинск.

Кто ковш выбирает (или: ковши разбирает), у того ещё в горле не пересохло. Русск.

Кто не видел ада, тому и в раю не угодят. Лезгинск.

Ломливый гость голодный уходит. Русск.

Рис2
[2]

На паршивого (т.е. отличающегося ничтожностью, скверностью и т.п.) не угодишь: либо жарко, либо не парко (ему в бане). Русск.

На урода всё неугода. Русск.

Причуды человека доставляют удовольствие только ему самому. Телугу.

Слишком много требует тот, кому ничем не угодишь. (They need much whom nothing will content.) Английск.

Холоп (дворовый, крепостной слуга) в неволе у господина, господин – у прихотей своих. & И боярин в неволе у прихотей своих. & Не столько впереди божьих дней, сколько барских затей. Русск.

* * *

Выискивать блох. Русск. Т.е. пристрастно проверять что-либо, пытаться найти недостатки, что-то негативное, компрометирующее.

Голодному – хлеб, сытому – причуды. Башкирск.

Долю капризного съедает собака. Адыгск.

Затейливые ребята недолговечны. Русск.

Капризному одни потроха. Туркменск.

Капризный остаётся без доли. Узбекск.

Кто за песчинку придирается, тот на камень натыкается. Хакасск.

На вольного воля, на невольного охота (т.е. прихоти). Русск.

На сбреховатого не уноровишь. Русск.

Нечестивому всё не в угоду. Русск.

Привередливому беда грозит. Непальск.

Привередливому чалая (лошадь) достаётся. Удмуртск. Чалая — масть лошади, наличие сильной примеси белых волос на фоне другого окраса лошади.

Привередливый часто голоден. Белорусск.

Привередничают – на свою голову. Русск.

Разборчивая в еде невестка в голодный год видна. Армянск.

Слишком разборчивому достанутся подонки. Чувашск.

Тот, кто любит маринованные овощи, умудряется найти в них червей. Вьетнамск.

Худого человека ничем не уважишь. Русск.

Эгоист всегда недоволен. Японск.

Умный человек не капризничает.
Удмуртск.

Рис2
[3]

Бывают в жизни огорченья: вместо хлеба ешь печенье. Русск.

В курином яйце костей не ищи. Китайск. Т.е. не придирайся к мелочам.

В мир (или: По миру) идти (т.е. нищенствовать) – и тестом брать. & Быть попу в уезде – брать и тестом. Русск. Говорят с иронией привередливому, излишне разборчивому.

В чём призван (например, в ополчение), в том и пребывай. Русск.

Вареники доведут, что и хлеба не дадут. Украинск.

Возьми соломку да под головку, коли на земле неловко. Русск.

Добрая душа выпьет и из ковша. Белорусск.

Если будешь долго смотреть на молоко, и в нём увидишь кровь. Адыгск.

Если вглядишься в молоко – найдёшь чёрные пятна. Абхазск.

Рис2
[5]

Ешь щи с мясом, а нет – так и хлеб с квасом. Русск.

Меньше хмурься, так больше увидишь. Русск.

Много разбирать – и того не видать. Русск.

На вот, пососи, не укуси, а больше не проси! Русск.

На (всякое) хотение есть (или: живёт) терпение. Русск., белорусск.

Не велик пан, перелезешь и сам. Русск., белорусск.

Не велика птица, попьёшь и водицы. & Пей, гусь, воду – не боярского роду. Русск.

Не всё с рыбкою, ино и с репкою. Русск.

Не новгородский дворянин (или: Не велик барин), и сам сходишь. Русск.

Не родится мак – проживёшь и так. Русск.

Рис2
[6]

Ни тебе на людей, ни людям на тебя не угодить. Русск.

От корма кони не рыщут, от добра добра не ищут. & От хлеба хлеба не ищут. Русск.

Погоди, в старом походи. Русск.

Пригонит (тебя) нужа (т.е. нужда) к поганой луже. Русск.

Пей и воду, не барского роду. Русск.

Работай, что заставят, а ешь, что поставят. Русск.

С погани не треснешь, с чистоты не воскреснешь. & С погани не умрёшь, а с чистоты, как с лубка, свернёшься. & С чистого пуще завернёт. Русск. Говорят, намекая на чистую водку, если кто брезглив и многое называет поганым.

Сена нет, так и солома съедома. Русск.

Съешь и ржаного, как нет никакого. Русск.


[7]

 

Угодно, так угодно; а не угодно, так как угодно. Русск.

Хлеб – не невеста, который удался, такой и ешь. Белорусск.

Хотел, да хотей не велел. Русск.

* * *

Баба (или: Кума) с возу – кобыле легче. & Баба с колёс – колесам легче. & Баба с телеги – телеге легче. & Кума пеша – куму легче. & Шла кума пеша – куму легче. Русск., белорусск., украинск. Говорят тому или о том, кто отказался от чего-либо предложенного. См.: fraze.ru

Кто живёт не в неге, тот ездит и на телеге. Русск.

* * *

‒ Мне хочется! – А мне хохочется (или: – Погодим, авось расхочется). Русск.

Был бы хлеб да муж, и к лесу привыкнешь. Русск.

Не ищи грань у яйца. Киргизск.

Добра и редька, коли рыбы нет. Русск.

Если долго будешь смотреть, то и жеребец покажется жеребой (т.е. беременной лошадью). (Ажаглахада азаргын бэе хээлитэй боложо харагдадаг.) Бурятск.

Есть каша – ешь кашу, есть рис – ешь рис. Китайск.

Ешь хлеб, коли пирога нет. Русск.

Ешь, что приготовлено, не ищи того, чего нет. Тагалск.

И ржаной хлеб ешь со вкусом. Башкирск.

Когда нет каши, едят и подгорелые бобы. Хауса.

Либо это ешь, либо ничего. Венгерск.

Люби дома, что захочешь, а в людях – что дают. Русск.

На которой воде работаешь, ту и пей (для устранения прихотей). Русск.

Не в том углу сидишь, не те песни поёшь. Русск.

Не зять ведь, чего ломаешься? (Абу öд зять, мый кратайтчан.) Коми.

Не к лицу пироги разбирать, коли и хлеба нет. Русск.

Не убил рябчика (или: Нет сёмги), так ешь свеколку. Русск.

Нехорошо быть излишне разборчивым. Креольск.

Поешь овсяничка наместо пряничка. Русск.

Полно гнилым-то носом кипарис нюхать. Русск.

Придираясь, белую лошадь не возьмёшь. Якутск.

Проголодаешься – и это над горсточкой съешь. Русск.

Съешь и морковку, коли яблочка нет. Русск.

Хлеба нет – и корочки в честь. Русск.

Чего нет, того и не проси. Русск.

Чем быть недовольным тем, что мало дали, лучше крепко держи то, что есть. (Шамарланхаар шанга адха, голонхаар голыень бари.) Бурятск.

Боже мой на свете, в разовом корсете; хоть бы в худом, да в голубом. Русск.

Иного употчуешь кусом, а другого не употчуешь и гусем.
Русск.

Беременная жена хочет жареного снега. Еврейск.

Будут голодные, – съедят и холодное. Русск.

Дали голодной Маланье оладьи, а она говорит: «Испечены неладно». Русск.

Дали дураку (или: голому) холст – говорит: «Толст». Русск.

Дочка слепая, а зятя красивого хочет. Русск., персидск.

Лакома Устинья до ботвиньи. Русск. Ботвинья ‒ жидкое холодное кушанье из кваса, вареной зелени (щавеля, шпината, свекольной ботвы и т.п.) и рыбы.

Федюшке дали денежку, а он и алтын просит. Русск. Деньга ‒ (здесь) ‒ старая русская монета в полкопейки. Алтын ‒ старинная русская монета достоинством в 3 копейки. (Алтын переводится с тюркских языков как золото. Слово легло в основу названия денежных единиц, многих географических названий, например, Алтайские горы, а также стало составной частью многих тюркских слов.

 

Рис4
[8]
Рис4
[9]

 

На паршивого (в бане) не угодишь: либо жарко, либо не парко. Русск.

Разорвись надвое – скажут: «А что не начетверо?». Русск.

* * *

Горе-горе, что муж Григорий: хоть бы болван, да Иван. Русск.

Женушка-душка любит мягкую подушку. Русск.

Раздень меня, разуй меня, уложи меня, покрой меня, переверни меня, перекрести меня – а там, поди, усну я сам. Русск.

Сырого не ем, жареного не хочу, варёного терпеть не могу. Русск.

Баба не весела, что забыла сварить киселя. Русск.

Барскому псу и мосол не мосол. Русск. Мосол ‒ большая, обычно бедренная кость, утолщённый сустав.

Богатый сдирает корочку с рисовой лепёшки и есть только середину. Японск.

Дали нагому рубашку, а он говорит: «Толста». Русск.

Нищему дали огурец, а он говорит: «Кривой!». Турецк.

Живот не заболит у того, кто съест долю закапризничавшего за едою. Ингушск.

Кормилица привередливей барыни. Русск.

Сыт, татарин (или: чертёнок), коли каши не ешь. Русск.

Сыта кума (или: тёща), коли гущи не ест. Русск.

Сыта Уля, когда не хочет есть. Русск.

За возгривым с платком не находишься. Русск.

На всякий нрав не угодишь. Русск.

Не столько впереди божьих дней, сколько барских затей. Русск.

Сытого угощать – что ни дай, всё невкусно. Индонезийск.

Есть – с маком, нет – с таком.
Латышск.

В головы (или: Под головы) кулак, а под бока и так. Русск. Говорят с самоиронией о привычке к лишениям и/или равнодушии к роскоши.

Добра снедь (т.е. пища, еда) и редька, коли не случилось (или: нет) рыбки. Русск.

Рис2
[10]

Марк Редькин, военная фотография.

Мы люди не гордые: нет хлеба, подавай пироги. Русск. Ирония

Не всё с припасом, поживём и с квасом, а порой и с водой. & Не всё с сахарком, часом и с кваском. Русск.

Съедим морковку, раз уж яблок нет. Латышск.

Хорош и хлеб, коль калачика нет. Русск.

Чего не вижу, о том (или: тем) и не брежу. Русск.

Щей с мясом, а нет – так хлеб с квасом. Русск.

Я не поп: беру и боб. Белорусск.

Я, как плохое мясо, на любом крюке могу висеть. Мексиканск.

* * *

Рис2
[11]

Июнь - август 1942

Живёт Фадей и без затей. Русск.

В Аллаха верит: ест, что приготовят. (Алыхьыр ещlэ, ящl-lамэ ешх.) Черкесск.

Наш Абросим есть не просит, а дадут – не бросит. Русск.

Наш Гришка не просит лишка. Русск.

Наш Иуда ест и без блюда. Русск.

Наш Мирошка ест и без ложки (или: подбирает и крошки). Русск.

Наш Тит и под лавкой спит (в головы кулак, а под бока и так). Русск.

У нашего Гришки нет отрыжки. Русск.

Филат и каше рад. Русск.

* * *

Ей щенка, вишь, да чтоб не сукин сын. Русск.

В яйце волос (или: кости) ищет (а в жире – сухожилия). Армянск., китайск., монгольск.

Дай яичко, да ещё и облупленное. Русск., армянск., белорусск.

Дали грош, так вишь, – не хорош; дали хлеб, так вишь, – невеян. Русск.

Рис2
[12]

Дают холст – так прост (есть атлас – да не про вас). Русск.

Ему замеси да и в рот понеси. & Ему разжуй, да в рот положи. Русск.

Ему скажи, да укажи (или: кашу свари), да в рот положи. Русск.

Еще из яйца не вылупился, а уже яичная скорлупа не нравится. Турецк.

Сам вышел из яйца и яйцом же недоволен. Армянск.

Ждёт, что ему преподнесут золотое яичко на серебряном блюдце (или: на блюдце с голубой каемочкой). Русск.

И калина с калачом ему нипочём. Русск.

Коли брюхом захотелось, так хоть роди да подай. Русск.

Кучился (т.е. усиленно докучался), мучился, а упросил (или: выпросил), так бросил. & Не дадут – просит, а дадут – бросит. Русск.

На нашего (или: На этого) урода всё невзгода. & Нашему (или: Этому) уроду всё не в угоду. Русск.


[13]

 

На него лапти чёрт по три года плёл, а угодить не мог. Русск.

Наша Дунька – не брезгунька: дашь мёд и тот жрёт. & Наша невестка всё трескает, и мёд так жрёт. Русск. Говорят с иронией о человеке, который не ест, что другие едят, а выбирает, что повкусней.

Нашему Макарке всё огарки. & Нашему Макару всё угарно. Русск.

Нашему Петру скотина не по двору (или: не ко двору). Русск.

Не по чушке жёлуди, не по чину шёлуди. Русск.

Скажи, да укажи, да в рот положи. Русск.

Смирён духом, да горд брюхом. Русск.

Так захотелось, что хоть роди да подай (или: что вынь да положь). Русск.

У нашей Пелагеи свои (или: всё новые) затеи. Русск.

У наших зятей много затей. Русск.

Возгрив (т.е. соплив) муж, так хоть не привередлив. Русск.

Исак-русак, что ни дай, всё приберёт. Русск.

Наш Сергунька не брезгулька, ест пряники и неписаные. Русск.

Брюхом захотелось. & Так захотелось, что вынь да положь! Русск.

Дай ему хоть торбу с пирогами, хоть чёрта с рогами – всё одно. Русск.

Дома солома едома, а в гостях и овёс не едят. Русск.

Ей и толстый скучен, и худой противен. Вьетнамск.

Ему и в чистом поле тесно. Русск.

Ему и сало не вкусно, а проголодается – и вода вкусна. Удмуртск.

Ему мешает даже то, что он ест. Мексиканск.

Ему сходи, найди да в руки дай. Гагаузск.

Захотел птичьего молока. Русск.

И жара ему не нравится, и дождь не по нутру. Вьетнамск.

И на ёлку бы лез, и ног (или: одёжи) бы не драл. Русск.

Как влезет в сердце блажь, так и пойдёт ералаш. Русск.

Каравай не по рылу. Русск.

Крутит носом, как собака хвостом. Белорусск.

Лаком, что македонская княгиня: со щучки одни щёчки ест. Русск.

Лей на него масло – скажет: «Дёготь!». Русск.

Ломается, как арзамасский воевода. Русск.

Ломается, как блин гороховый. Белорусск.

Не по рылу (ему) еда. Русск.

Не по старцу милостыня. Русск.

Не у шубы рукав. Русск.

Неочищенное яйцо дали – обиделся. Удмуртск.

Привередлив, как непростая баба. Русск.

Придирчив, как приказный. Русск.

Приелось толокно, и в горле першит. Русск.

Прихоти господские (или: барские), а житьё нищенское. Русск.

С воды пьян живёт, с квасу бесится. Русск.

С причуд и головушку разломило. Русск.

Сдирать корочку с лепёшек и есть только середину. Японск.

Хоть все десять пальцев своих зажги, словно свечи, а ему всё равно темно. (Accendigli tutte le dieci dita come candele, e troverai sempre per lui buio presto.) Итальянск.

Хоть из земли достань, да подай! Русск.

Брезгливым собакам придётся есть грязные пудинги.
(Scornful dogs will eat dirty puddings.)
Английск.

На привередливых лошадях чаще ездят. Болгарск.


[14]

 

Не голод на корову, коли под ногами (или: в стрехе) солома (или: сено под носом). & Не голодна (или: Сыта) коровка, коли макухи (или: жмых, избоины) не ест. Русск., белорусск.

Привыкай, коровка, ко ржаной соломке. Русск., украинск.

Паршивая коза пьёт воду только из родника. Ассирийск. Т.е. чем хуже человек, тем больше капризов.

Закорми чушку (т.е. свинью), так станет охать за пролежни (или: станет жаловаться, что бока отлежала; всхрюкается на пролежни). Русск.

Свинья никогда не бывает довольна. Русск.

Разборчивую свинью трудно прокормить. Вьетнамск.

Свинье дали картошки, а она просит апельсинов. Цыганск.

Бывало, пёсик кору жрал, а нынче моське сливки жидки. Русск.

Жирен кот, коль мясо (или: рыбу) не жрёт. Русск.

Закормишь кошку – она мышей ловить не станет. Марийск.

Лягушка недовольна затхлым прудом. Таджикск.

Мышь не весела, объелась киселя. & Мышь сыта – мука горька. & Сыта мышь – и муки не ест. Русск.

Не нашёл гусь зёрнышка, глотает и камешки. Русск.

Голодны курчата (т.е. цыплята) – и проса не клюют. Русск.

Привередливая ворона и сокола осудит. Татарск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

 

Франклин
[543a]

Бенджамин Франклин
(1706 – 1790)
– политический деятель, дипломат, учёный, изобретатель, журналист, издатель, один из авторов Декларации независимости США и Конституции 1787 года

 

Не сможет противостоять ударам тот, кому никогда ни в чём не было отказа. Сенека (Младший).

Не поддаваться пошлой переменчивости настроения. Велик тот, кто не подвластен прихотям. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Легче пренебречь выгодой, чем отказаться от прихоти. Франсуа де Ларошфуко.

Наши прихоти куда причудливей прихотей судьбы. Франсуа де Ларошфуко.

И прежде чем советоваться с прихотью, посоветуйся со своим кошельком. Бенджамин Франклин.

Для прихотей одного человека всей Сибири мало! Д.И. Фонвизин.

Прихоти производят разнородные действия во нраве, как лекарства в теле. Козьма Прутков.

__________

1. https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=651cebbe278f11e1e0f118699d6f2438&n=13

2. https://fb.ru/media/i/1/1/4/7/4/5/i/114745.jpg

3. https://детсад1-солнечный.рф/upload/images/public/2018/10/20181012-02.jpg

5. https://vsedavlenie.ru/wp-content/uploads/2018/05/poterya-appetita-u-rebenka2.jpg

6. https://pediatrinfo.ru/wp-content/uploads/b/1/b/b1be61b8913cbf420f12b862b90fe9c4.jpeg

7. https://zasmeshi.ru/data/caricature/big/5981-Baba-s-vozu-i-konyu-legche.jpg

8. https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=87af333b02e17e1173981324355f4695&n=13

9. https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3502204/pub_5ff2d05ff906b168729b8679_5ff2d209af142f0b171103a3/scale_1200

10. https://img-fotki.yandex.ru/get/9328/13354011.1325/0_e49bb_6cfcb1c2_orig.jpg

11. https://warfiles.ru/uploads/posts/2018-06/1530216672_d25eca52cc31f0070341677f764803c2c5a0a8a5.jpg

12. https://russkie-perepela.ru/wp-content/uploads/4/b/d/4bdbd4a2233da61b2c747dbb652f5e9f.jpeg

13. https://sun9-52.userapi.com/impf/c837633/v837633270/549a/XC5ORigytC4.jpg?size=604x548&quality=96&sign=847a98b2793c3809ef99c6de3909dfa1&type=album

14. https://cont.ws/uploads/pic/2021/12/Ctb-0WbWcAESvHU.jpg

543a. http://cdn.publishyourarticles.net/wp-content/uploads/2015/07/1431.jpg