114_И

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

114. О ЛИЦЕМЕРИИ, ХАНЖЕСТВЕ, ЛЕСТИ

 

114.01. О ЛИЦЕМЕРИИ, ДВУЛИЧИИ, «ЗАГЛАЗЬЕ»

 

Лицемерие (двуличие, притворство, «заглазье» и т.п.) – худо, порочит человека; лицемер опасен.

ЛИЦЕМЕРИЕ И ЛОЖЬ – ОДНО И ТО Ж.
Русск.

Из одних уст (лицемера) и тепло, и холод дышат. & С одних и тех же губ (или: С одного и того же языка) стечет однажды яд, однажды мед. Русск., балкарск., даргинск., казахск., киргизск.

Рис2
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1542444/pub_5c8c66f5a611ae00b42d489e_5c8c66ff93a05800b39d1dad/scale_1200

Джотто – «Поцелуй Иуды»,
фреска в Капелле Скровеньи в Падуе, Италия.

Не всяк доброхот, у кого на устах мед. Русск.

Лицемер десять раз извернется: раз в слона, а в другой - в комара обернется. Бенгальск.

Лучше честная оплеуха, чем лживый поцелуй. Еврейск.

Самая отвратительная ложь – та, которая приняла вид слез. Турецк. Т.е. хуже всего, когда пытаются обмануть, вызывая жалость и сочувствие.

У баб да у лукавых слезы всегда готовы. Русск.

* * *

Волка встречай по-волчьи, лису – по-лисьи. Грузинск.

Большому вытью не верь – плач голосист, а печаль смиренна. & Не верь волчьим слезам. Русск. Т.е. не верь притворству.

* * *

Видать (или: Знать) волка и в овечьей шкуре. Русск., адыгск., марийск., персидск. Т.е. лицемерия не скрыть.

Кукушкины (или: Кумушкины) слезы на базаре дешевы. Русск. Говорят притворно плачущему, жалующемуся.


https://img1.goodfon.ru/original/1280x960/f/5f/luka-dzhordano-poceluy-iudy.jpg

Рубенс - «Поцелуй Иуды»

Не жалей меня, пожалей себя! Русск.

Не прикидывайся овцою: волк съест. Русск.

Середи поста и матушка проста. Русск.

* * *

Иудино лобзание. Русск. Восходит к эпизоду Евангелия. Иуда Искариот, один из учеников Иисуса Христа, предал его. Чтобы указать на Христа, он, подойдя со стражей, поцеловал Иисуса Поцелуй Иуды — символ предательства.

Снять (с кого-либо) личину.[1] Русск. Т.е. разоблачить.

* * *

Во-первых, я вина не пью, во-вторых, уж я сегодня три рюмочки выпил. Русск.

Невестушка, полно молоть! Отдохни, потолки. Русск. Говорят о лицемерной заботе.

* * *

Ласковый взгляд, а на сердце яд. Русск.

В смирном (или: в печальном) платье да не с такою думкой. Русск.


https://fsd.kopilkaurokov.ru/uploads/user_file_56c9eebc16c71/issliedovatiel-skaia-rabota-na-tiemu-upotrieblieniie-frazieologhizmov-s-toponimami_8.png

 

Волк в овечьей шкуре (или: в овчине, под овчиной, превратившийся в овцу). Русск., ...

Говорит красно, а поглядишь – пестро. Русск.

Языком гладок, а душою гадок.

Гусь лапчатый (т.е. человек себе на уме). Русск.

Делает красивые глаза. Русск. Т.е. изображает невинность.

Кланяется тестю только из-за жены. Китайск. Т.е. делать что-либо с какой-то задней мыслью.

Льет крокодиловы слезы.[2] Русск.

На грош упился, а на три притворился. Белорусск.

На языке мед, а на сердцем лед Русск., ...

Притворяется казанской сиротой.[3] Русск. Т.е. несчастным, обиженным человеком.

Сам пьет, а людей за пьянство бьет. Русск.

Спереди мажет, а сзади кукиш кажет. Русск.

 

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Линкольн
https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=d52994754199401efff0984b2561a6cd&n=13
Авраам Линкольн
(1809 - 1865)
– американский государственный деятель, 16-й президент США, освободитель американских рабов, национальный герой американского народа.

Знай, что никакое притворство долго скрываться не может. Пифагор Самосский.

Мелкие люди умеют притворяться необычайно искусно. Оноре де Бальзак.

Лицемер мне напоминает человека, который убил родителей и просит суд о снисхождении на том основании, что он сирота. Авраам Линкольн.

Нет ничего хуже притворной доброты. Притворство доброты отталкивает больше, чем откровенная злоба. Л.Н. Толстой.

Лицемер – всегда раб. Ромен Роллан.

 

НЕ БОЙСЯ, ЕСЛИ У ТИГРА РОДИЛОСЬ ТРИ ТИГРЕНКА,
БОЙСЯ ЧЕЛОВЕКА, У КОТОРОГО В ГРУДИ ДВА СЕРДЦА (или: ДВА ЛИЦА).
Китайск.

Берегись не ножа с двумя лезвиями, берегись человека с двумя лицами. Казахск.

Кто в двои бедра бьет, в том пути не живет. Русск.

 

В людях (святой) Илья, а дома – свинья. Русск., белорусск., украинск.

В людях – ангел, не жена, дома с мужем – сатана. Русск.

<span style=
Страница «Кабус-Наме».
http://nuz.uz/uploads/posts/2015-07/1436272405_ris.-5.jpg
Кей-Кавус (Унсур аль-Маали)
(1021 - 1098)
‒ персидский писатель, автор знаменитой книги «Кабус-Наме» ‒ своеобразной энциклопедии таджикской и персидской прозы, труда о поведении в обществе, ведении хозяйства, служении господину, о правилах правления, воспитании наследника и т.п.


В людях Ананья, а дома каналья. Русск.

Вору говорит – воруй, а хозяину – не зевай (или: не спи). Адыгск., бенгальск., пуштунск.

Говорит зайцу: «Беги!», а борзой собаке: «Лови!». Адыгск., ассирийск., гагаузск., персидск., сирийск., турецк.

Говорит: «Не еду», а спешит к обеду. Русск.

Днем тих, а ночью лих. Русск.

Его дуда и туда и сюда. Русск.

Меняет свой цвет, как хамелеон. Индийск.

Поворачивается, как флюгер. Венгерск.

Семь душ, да ни в одной пути нет.[4] Русск.

Чемодан с двойным дном. Русск.

 

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Опасайся не гидры о семи головах, а человека о двух языках. Унсур аль-Маали.

Человек без адреса подозрителен, человек с двумя адресами тем более. Бернард Шоу.

Опомнись! Срывая маску, ты только сдерешь кожу у него с лица! Интернет.

 

 

 

ЛУЧШЕ ВЫСКАЗАТЬ ПРАВДУ В ЛИЦО, ЧЕМ ЗЛОСЛОВИТЬ ТАЙНО
(или: ЗАГЛАЗНО).
Английск.

Говорящий в глаза – правду-матку режет, говорящий за глаза – как собака брешет. Еврейск.

За глаза (или: За спиной) и царя ругают. & За очи баба и князя лает. Русск., армянск.

* * *

Берегись человека, оговаривающего других. Ингушск.

Заглазная брань, по указу государеву (Екатерины II) тебе же на ворот виснет. Русск.

Лучше высказать правду в лицо, чем злословить тайно, за спиной. Английск.

Не хвали в глаза и не хай за глаза. Русск., аварск., белорусск.

* * *

В глаза (я) мил, а за глаза постыл. Русск.

Кто меня оговаривает тайком – меня боится, кто меня хвалит в лицо – меня презирает. Китайск.

* * *

В глаза выхваляет, а за очи ругает. Русск.

В глаза любит, а за глаза губит. Русск., украинск.

В очи льстив, а за очи лжив. Русск.

Ласки в глазки, а заглаза готов в таски. Русск.

На глазах юлит, заглаза хулит. Русск., тувинск.

Спереди мажет, а сзади кукиш кажет. Русск.

Спереди хвостом виляет, а сзади кусает. Русск.

114.02. О ХАНЖЕСТВЕ

 

Ханжество (неискренность, прикрывающаяся показной набожностью) – худо.

ПЛУТ СЛЕЗЛИВ, ВОР БОГОЛЮБИВ (или: БОГОМОЛЕН).
Русск.

Вор во время кражи взывает к Аллаху. Ассирийск.

Вору не божиться – и праву не бывать. Русск.

Чрезмерная набожность – улика вора. Индийск.

Если шайтану будет выгодно, он заговорит о Коране. Турецк.

Лучше быть честным грешником, чем набожным обманщиком. Финск.


Рис4
Рис4

http://img0.joyreactor.cc/pics/post/%D0%9A%D0%BB%D1%83%D0%B1-%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B5-4334524.jpeg

— Грешна, батюшка, воровала... — Что ж, возьму этот грех на себя!

Рисунок Л. Самойлова

 

Рис2
http://backend-data.hello-museum.ru/resources/images/il05.jpg

Василий Перов
«Монастырская трапеза»
(фрагмент)

Близок к церкви, да далек от Бога. Русск., французск.

Аминь, аминь – а головой в овин (т.е. в распутство). Русск.

На руке четки, а в уме тетки. & Четки на руке, а девки на уме. Русск.

Такой игумен, что ходит вокруг гумен. Русск., белорусск.

У кого на уме молитва да пост, а у него – бабий хвост. Русск.

Божница домашняя, а совесть продажная. Русск.

И Богу молится, и с чертями водится. & И Богу свечку, и черту ожег (т.е. кочергу). Русск.

Он (или: Поп, Монах) не кот, молока не пьет, а от винца не прочь. Русск.

Хочет быть святее Папы Римского. Русск.

* * *

На тебе, боже, что нам не гоже. & Что нам не мило, то попу в кадило. Русск., белорусск. Говорят о подаянии, дарении того, что не нужно самому.

Пойду (с горя) в монастырь, где много холостых. Русск.

Хоть бы та избушка сгорела, в которой я заговела. Русск.

114.03. О ЛЕСТИ

 

Лесть – худо, порочит человека. Льстец опасен.

У ЛЕСТИ НЕТ ЧЕСТИ.
Русск.

Рис2
http://carettoeocchinegro.com/wp-content/uploads/2015/07/10550913_10152628770251457_8703258261572604453_n.jpg
Брейгель (младший) - «Льстецы«

Жена льстит – лихое норовит. & Женская лесть без зубов, а с костьми сгложет. Русск.

Иная лесть может и съесть. Русск.

Кто любит льстить, тот любит лесть. Удмуртск.

Лесть да месть дружны. Русск.

Лихва да лесть дьяволу в честь. Русск.

Любовь не знает мести, а дружба – лести. Русск.

Меньше лести – больше чести. Русск.

Три вещи в мире опасны: нож в руках ребенка, власть в руках глупца и лесть в устах подхалима. Монгольск.

* * *

Встречай не с лестью, а с честью! Русск.

Гнева не пугайся, на ласку не кидайся. Русск.

Хвала в очи – хуже порчи. Русск.

* * *

Любовь не знает мести, а дружба лести
[Сб-к 4]
Любовь не знает мести, а дружба лести
С.Н. Ефошкин

Не льсти, не к шерсти (или: не ко двору). Русск.

Ласка – не коляска, севши не поедешь. Русск.

Уху сладко, глазам падко, а съешь – гадко. Русск.

* * *

Сахар Медович. Русск.

 

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Если не можешь признать похвал заслуженными, то считай их лестью. Демокрит Абдерский.

Все льстецы – прихвостни. Аристотель.

Льстец, покупая вместе с кем-либо сапоги, забегает вперед со словами: «Твоя нога гораздо изящнее этой обуви». Феофраст (или Теофраст).

Тот, кто правильно указывает на мои ошибки, – мой учитель; тот, кто правильно отмечает мои верные поступки, – мой друг; тот, кто мне льстит, – мой враг. Сюнь-цзы.

Кого уважают, тем никогда не льстят, потому что уважение чтит, лесть насмехается. Публилий Сир.

Кто любит, чтоб ему льстили – стоит льстеца. Уильям Шекспир.

Лесть – это стиль рабов. Фрэнсис Бэкон.

В меду тонет больше мух, нежели в уксусе. Жан де Лафонтен.

Чрезмерная похвала – насмешка. Г.Р. Державин.

Из всех ядов лесть производит наибольшее головокружение. Графиня де Сегюр (С.Ф. Ростопчина).

Льстят тем, кого боятся. А.П. Чехов.

Льстить – значит говорить человеку именно то, что он о себе думает. Дейл Карнеги.

114.04. О ДВУРУШНИЧЕСТИВЕ

 

Двурушничество (стремление одновременно действовать в пользу двух противоположных сторон, одновременное сужение двум сторонам и т.п.) – худо; двурушник ненадежен.

НЕЛЬЗЯ ПЕРЕНОСИТЬ ГРУЗ ПО ЧАСТЯМ В ОДНО
И ТО ЖЕ ВРЕМЯ, НЕЛЬЗЯ СЛУЖИТЬ ДВУМ ХОЗЯЕВАМ.
Тайск.

Рис2
https://regnum.ru/uploads/pictures/news/2017/11/17/regnum_picture_1510951034486968_normal.jpg

Кадр из фильма «Слуга двух господ» по пьесе Карло Гольдони

Гость двум домам голодным спать ложится. Казахск.

Двумя раями не насладишься. Итальянск.

Кабы я ведал, где ты ныне обедал, знал бы я, чью ты песню поешь. Русск.

Кто всем служит, тому никто не платит. Английск.

Мне кудахчешь, а соседям яйца носишь. Чеченск.

На двух стульях (или: Между двумя стульями) не усидишь. Русск.

Нельзя танцевать одновременно на двух свадьбах. Русск., еврейск., украинск.

 

Слуга двоих господ. Русск.

В одном месте яйца несет, в другом – цыплят высиживает. Кабардинск.

Всем богам по сапогам. Русск.

Его дуда и туда и сюда. Русск.

Епанча[5] на оба плеча. Русск.

На одних подметках семи царям служил. Русск.

Одним кудахчет, а другим яйца несет. Грузинск., ингушск., осетинск., чеченск.

Сел между двух стульев. & Остался меж двух наголе. Русск. Т.е., угождая двоим, не угодил ни одному.

114.05. ОБ УГОДНИЧЕСТВЕ

 

Угодничество, подхалимство, приспособленчество – худо;
подхалим (низкий льстец, лакействующий человек, готовый на подлость ради достижения своих целей, личный выгод)
вызывает осуждение, презрение.

ПОДХАЛИМ И ВО СНЕ СТОИТ ПО СТОЙКЕ «СМИРНО».
Еврейск.

Кто всем угодлив, тот никому не пригодлив. & Кто всем угождает, тот никому не угодит. Русск., монгольск., норвежск., украинск., французск.

Тот еще не родился, кто всем угождать научился. Английск.

Услужливый дурак опаснее врага. Немецк.

* * *

Цени людей по заслугам, а не по услугам. Русск.

Не люби потаковщика (или: потакалы, поноровщика), люби встречника. Русск.

* * *

Всем угодишь – себе насолишь. Русск.

Кабы не такал, так бы и не плакал. Русск.

Набьет (тебе) улыбка оскоминку. Русск.

 

Из осинового дышла тридцать три холуя вышло. Русск.

Без масла (или: Без мыла, сальца, подмазки; Блином масленым) в душу влезет. Русск.

Белы руки с подносом, резвы ноги с подходом, голова с поклоном, язык с приговором, каблучки с поворотом. Русск.

Всюду вхож, как медный грош: к кому ни попал в руки, все свой. Русск.

Елизар уж всех перелизал. Русск.

За медный пятак – и так и сяк, а за полтину – дугой спину. Русск.

Как вода на блюдце: куда наклонят, туда и льется. Осетинск.

Кого чает, того и величает. Русск.

Под чужую дудку пляшет. Русск., белорусск.

Поет с чужого голоса. & Чужой песне подыгрывает. Русск.

С начальством гибко, с просителем шибко. Русск.

Согнулся дугой, да и стал как другой. Русск.

* * *

В ком чаем, того и величаем. Русск.

И нашим и вашим за копейку спляшем. Русск., армянск.

Чей хлеб ем, того и вем Русск.

* * *

Потому свинья чужим голосом запела, что чужого хлеба поела. Русск.

Эти кошки облизали ножки. Русск.

114.06. О КОВАРСТВЕ

 

Коварство (склонности к злым, хитрым умыслам, прикрытым наружной доброжелательностью) – худо.

КОВАРНЫЙ ЧЕЛОВЕК ПОДОБЕН ОБНАЖЕННОМУ МЕЧУ:
ВНЕШНИЙ ВИД ЕГО ПРИВЛЕКАТЕЛЕН,
НО МАЛЕЙШАЯ НЕОСТОРОЖНОСТЬ В ОБРАЩЕНИИ С НИМ ГРОЗИТ УВЕЧЬЕМ.
Арабск.

Бархатные лапки скрывают острые когти. Английск.

В тихом омуте черти водятся. Русск.,…


https://pro-dachnikov.com/uploads/posts/2021-11/1637635192_43-pro-dachnikov-com-p-bolotnik-bolotnii-foto-48.jpg

Шишига — в мифологии русских крестьян нечистая сила, живущая за печкой, в лесу (лешачиха, леший) и на болоте (болотник), в бане (банник), в овине (овинный домовой); бес.

Омут тих, да полон лих. & Тихо озеро, а чертей полно. Русск., испанск.

Неворошеный жар под пеплом лежит. Русск., бенгальск.

Сначала льстить, потом царапаться – это подобает кошкам. Немецк.

* * *

Тихой сапой.[6] Русск. Т.е. исподтишка, незаметно.

 

Тиха заводь – берегись плавать. Испанск.

Бойся не того, кто лает, а кто ластится. Украинск.

Не бойся воды бурной, бойся тихой. Русск., армянск., греческ., грузинск., курдск.

Не бойся порога гремучего, а бойся омута стоячего. Русск.

Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой. & Не бойся собаки, которая лает, а бойся, которая исподтишка кусает (или: молчит, да хвостом виляет). Русск., …

* * *

В болоте тихо, да жить там лихо. Русск.

В семеры (или: осмеры) гости зовут, а все на правеж. Русск.

Пусть меня Бог спасет от тихих вод, а с бурными я и сам справлюсь. Испанск.

 

Тих, да лих. Русск.

Рис2
https://i.ytimg.com/vi/qFPUw9p0-Us/maxresdefault.jpg

Змея в русском языке издревле символизирует коварство. Осенью перед зимним засыпанием она обычно прячется под колодой обрубком толстого бревна. В это время у нее очень сильный яд. Из под колоды она и жалит неожиданно.

Бархатный весь, а жальце есть. & У этого голубочка остры зубочки. Русск.

Говорит: «Милости просим!», а за голенищем нож носит. Русск., украинск.

Запазушная (или: подколодная) змея. Русск.

Листом стелется, а укусить целится. Белорусск.

Мягко стелет, да (после) жестко спать. Русск.

На словах мягок да тих, а на деле злобен да лих. Русск., белорусск.

Речи сладки, да кусает за пятки. Русск.

С виду хорош, а поведись – продаст за грош. Русск.

Тело обнимает, а душу вынимает. Украинск.

Ходит молча, кусает по-волчьи. Украинск.

* * *

Коварная собака молча кусает. Казахск.

Молчан-собака исподтишка кусает (или: из-под подворотни хватает). Русск., армянск., марийск.

Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет. Русск.

Молчаливая кошка опаснее мяукающей. Абазинск., абхазск.

* * *

Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву. Русск., белорусск.

Целовал ястреб (или: ворон) курочку до последнего перышка. Русск.

* * *

- Куда ты идешь, аист? – С тобой. – А что будешь есть? – Тебя. Амхарск.

Примечания

__________

[1] Личина- 1. (устар.) Накладка, скрывающая лицо (иногда в виде звериной морды, смешного лица и т.п.); маска. 2. (перен.) Образ, намеренно созданный тем, кто хочет скрыть свою сущность. 3. (устар.) То же, что: лицо

[2] Выражение было известно еще в античном мире. Считалось, что крокодилы плачут, пожирая свою жертву. По сведениям зоологов, около глаз крокодила расположены особые железы для выделения с влагой избытка солей.

[3] Это выражение напоминает о взятии Казани войсками Ивана Грозного в 1552 году. Татарские князья после присоединения татарского ханства к Руси стали принимать христианство и искать милости у новой власти. Они слали царю челобитные грамоты, в которых именовали себя сиротами и жаловались на свою горькую участь. Таким нехитрым образом, они надеялись разжалобить грозного царя.

[4] В старину на Руси путем называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий - ведающий княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

[5] Епанча – (тюркск. «япынджа») старинная верхняя одежда в виде широкого плаща.

[6] Сапа (из речи военных) - подкоп или ров, который делался для скрытного, незаметного приближения к позиции противника. (От франц. Sаре подкоп, подрыв). Ср.: Сапер.

* * *

Сб-к. 4. https://www.liveinternet.ru/users/bo4kameda/post253688937