ОСТОРОЖНОСТЬ – НЕОСТОРОЖНОСТЬ

Ростовский областной общественный фонд новых образовательных технологий     Задать вопрос

ПОСЛОВИЦЫ, АФОРИЗМЫ, ПОГОВОРКИ: ОСТОРОЖНОСТЬ – НЕОСТОРОЖНОСТЬ

 

114.1. ОБ ОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ, ГИБЕЛИ И СПАСЕНИИ

Об опасности и безопасности, страхе, гибели и спасении

114.1.1.

БЛАГОПОЛУЧИЕ – В БЕЗОПАСНОСТИ

114.1.1а.

Жизнь человека всегда на волоске висит

114.1.1б.

О страхе смерти спроси у мыши, которая попала в ловушку

114.1.1в.

Чем суетиться при опасности, лучше подумай, как устранить её

114.2. ОБ ОСТОРОЖНОСТИ И НЕОСТОРОЖНОСТИ, ПРЕДУСМОТРИТЕЛЬНОСТИ И БЕСПЕЧНОСТИ

Об осторожности, предусмотрительности и неосторожности, беспечности

114.2.1.

МАТЬ ОСТОРОЖНОГО НЕ ПЛАЧЕТ

114.2.1а.

Беспечная голова – хуже врага

114.3. СОВЕТЫ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

Об осторожности в жизни, в общении с людьми, животными, в стихиях

114.3.1а.

Не буди лихо, пока оно тихо

114.3.1б.

Близко не клади – вора в грех не вводи

114.3.1в.

Берегись огня и не верь воде

114.3.1г.

Помни, это зима, не лето

114.3.1д.

К собаке сзади подходи, к лошади спереди

 

114.1. ОБ ОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ, ГИБЕЛИ И СПАСЕНИИ

Безопасность – благо, опасность, гибель – худо. Обречённый не спасается.

В опасности и безопасности ведут себя по-разному. В опасности иногда есть путь к спасению, иногда нет. Поиск путей спасения – хорошо, а пассивность – плохо. В спасении пригодны любые, даже заведомо ненадежные средства.

114.1.1. БЛАГОПОЛУЧИЕ – В БЕЗОПАСНОСТИ. (араб.)

Лучше спокойно есть горькую луковицу, чем с оглядкою – курицу. (араб.) Т.е. лучше быть в безопасности.

Любой порт в бурю хорош. (англ.)

* * *

Без кота мыши резвятся (или: мышам масленица, раздолье).

Где кошки нет (или: кошка уходит, спит), там мыши голову подымают (или: бесчинствует).

(а‑я)

Т.е. в безопасности ведут себя свободно, беспечно.

Где много ястребов – голуби (или: перепёлки) не водятся. (абхаз., груз.)

Гиена рыщет, когда люди разойдутся по домам. (амхар.)

Кошка на порог – мышка в уголок. (рус.)

Мёртвого льва и зайцы за бороду могут дёргать. (англ.)

Никто не танцует там, где рычит лев. (суах.)

114.1.1а. Жизнь человека всегда на волоске висит. (рус.)

Если зацепился ноготь – увязнет весь палец.

Коготок (или: ноготь, ноготок) завяз (или: увяз) – всей птичке пропасть.

(рус., татар.)

Т.е. стоит лишь поступиться чем-либо, начать какое-либо предосудительное дело, как, втянувшись, уже не, сможешь из него выпутаться. [5].

Змеелов умирает от укуса змеи. (бенг., перс., пушту.)

Ловцы (рыбы) да пловцы домой не бывают.

Мужику смерть – в яме, солдату – в поле, а матросу – в море.

Ходить в лесу – видеть смерть на носу (либо деревом убьёт, либо медведь задерёт).

(рус.)

Погонщик слонов гибнет от слона, укротитель крокодилов – о крокодила, заклинатель змей – от укуса змеи.

(тай.)

* * *

И в глаз осторожного человека соломинка попадает. (азерб.)

И около берега можно потерпеть крушение.

Авария корабля случается и у самого входа в гавань.

(япон.)

На пути нет хоженых троп, и тот, кто им идёт, одинок и в опасности. (кит.)

Человек уязвим, самая малость может погубить его. (коми.)

* * *

Волка, за которым гонятся сто собак, волком можно не считать. (тур.)

Когда зверю пришёл смертный час, он бежит прямо на охотника (или: на ловца). (каракалп., перс., тадж.)

Обречённый на гибель волк взбирается на холм. (чечен.)

Когда мыши придёт срок умереть, она укусит за хвост кота.

Мышь, которой суждено погибнуть, играет с хвостом кошки.

(бурят., калм., каракалп., монг.)

Когда коза почует смерть, она заигрывает с мясником. (узб.)

Муха в мёд попала – считай пропала. (рус.)

Обречённая скотина – не животина. (рус.)

Слон погибает из-за клыков, птица – из-за перьев. (вьетн.)

* * *

В такой зашёл тупик, что некуда стало ступить. (рус.)

Впереди идти – по голове дадут, позади – по ногам. (арм., лезг.)

Где беде бывать, там её не миновать. (рус.)

Голову вытащишь – хвост увязнет. (кит., рус.)

Залез в трясину – ногой не двину. (рус.)

Когда бы человек всё знал (или: вещ был), то б не погибал. (рус.)

Кому не суждено, того не спасешь. (япон.)

Осторожность не спасёт от предопределения Всевышнего. (араб.)

Плюнуть вверх – там бровь моя (или: усы), плюнуть вниз – борода. (арм., ассир., кит., тур.)

С одной стороны – горе, с другой – море, с третьей – болото да мох, а с четвертой – ох! (рус.)

То и напасть, от чего можно пропасть. (рус.)

Между двух огней. (а‑я) Т.е. положение, когда опасность подстерегает с двух сторон.

Происходит, очевидно, от унизительного обычая в Золотой Орде проводить русских князей между двумя зажженными кострами (по дороге в ханскую ставку) с целью очищения и освящения.*

Порочный круг. (рус.) Т.е. положение, из которого нельзя или трудно найти выход.

Происходит, вероятно, от блуждания в лесу: заблудившиеся после длительной ходьбы обычно возвращаются на то же место. Блуждание по кругу приписывалось действию нечистой силы.*

114.1.1б. О страхе смерти спроси у мыши, которая попала в ловушку. (тур.)

В трудную минуту не знают ни родителей, ни детей. (япон.)

За кем гонится слон и на колючее дерево взберётся. (аньянг., эве.)

Отчаяние удваивает силы. (англ.)

Раненный насмерть на льва бросается. (перс.)

Убегающий не выбирает дороги. (япон.)

Утопающий и за соломинку (или: змею, водоросли, водяной пузырь, морскую пену, мох, нож, острый меч, свои волосы, травинку) хватается. (а-я.)

Волк, попавший в переплёт, ягненка дядей называет. (дарг.)

Попавшая в яму коза волка братом называет. (арм.)

За кровь свою – и курица лютый зверь. (рус.)

Загнанная мышь кошку кусает. (япон.)

Когда смерть грозит – и мышь кусается. (лак., чечен.)

Когда муравью приходит пора помирать, у него вырастают крылья. (адыг., дарг., лак., пушту.) Т.е. появляются новые свойства. Чаще имеются в виду дурные качества, пороки. [2].

Козы перед гибелью бодаются. (абхаз.)

Кошка в беде становится львом. (арм.)

Отчаявшаяся кошка может оцарапать и льва. (пушту., тадж.)

Обречённый бык топора не боится. (кирг., пушту.)

Попавшая в беду птица готова и за пазуху влететь. (кит., япон.)

* * *

Пусть хоть на собачьем хвосте (или: на пене) – лишь бы до берега добраться. (индонез.)

114.1.1в. Чем суетиться при опасности, лучше подумай, как устранить её. (монг.)

Бывает только неправильный путь, но не бывает безвыходных положений.

Если Аллах закрывает одну дверь, он открывает тысячу других.

У Бога тысяча и одна дверь: если закроется тысяча, откроется одна.

У мира четыре стороны – если три закроются, то уж четвертая непременно будет открыта.

(англ., арм., бенг., кит., лак., рус., тур., япон.)

Если даже небо рухнет, отверстие, чтобы вылезти, найдётся.

Забрёл в тупик – поворачивай.

(кор.)

Не всё то потеряно, что на краю гибели. (англ.)

Что делать, если в яму угодил? Не трать на ругань понапрасну сил! (перс.)

* * *

Быстрее всего настигает та опасность, которой пренебрегают. Публилий Сир.

В бедствиях рассудок – лучший вождь. Еврипид.

В несчастье судьба всегда оставляет дверку для выхода. Сервантес.

В трудных обстоятельствах сохраняй рассудок. Гораций.

Во время морского путешествия смело смотрят на предстоящие опасности люди, незнакомые с бурями, и люди, по своей опытности знающие средства к спасению. Аристотель.

Герои нужны в минуту опасности, в остальное время герои опасны. Г. Лауб.

Если ты не внемлешь благоразумию, то оно тебе обязательно отомстит. Б. Франклин.Когда путь неясен, держись людей мудрых и осторожных – рано или поздно они находят удачный выход. Б. Грасиан.

Истинное мужество – осторожность. Еврипид.

Кошка, однажды присевшая на горячую печку, уже никогда не сядет на горячую печку – и хорошо сделает, но уже никогда не сядет и на холодную. М. Твен.

Лучшая часть доблести – осторожность. У. Шекспир.

Непредвиденное поражает сильнее. Марк Туллий Цицерон.

Осторожность – самое старшее дитя мудрости. В. Гюго.

Осторожность никогда не бывает излишней. Гораций.

Осторожный редко ошибается. Конфуций.

Потерпевший кораблекрушение и тихой воды боится. Овидий.

Предосторожность проста, а раскаяние многосложно. И. Гёте.

Разумный гонится не за тем, что приятно, а за тем, что избавляет от неприятностей. Аристотель.

Сознание неизбежности даже трусов делает храбрыми. Саллюстий.

Тонет больше мух в меду, нежели в уксусе. Лафонтен.

Чем тоньше лёд, тем больше всем хочется убедиться, выдержит ли он. Г. Шоу.

114.2. ОБ ОСТОРОЖНОСТИ И НЕОСТОРОЖНОСТИ, ПРЕДУСМОТРИТЕЛЬНОСТИ И БЕСПЕЧНОСТИ

Осторожность, предусмотрительность – хорошо, а неосторожность, беспечность – плохо.

114.2.1. МАТЬ ОСТОРОЖНОГО НЕ ПЛАЧЕТ. (адыг., ингуш., узб., чечен.)

Береженого и бог бережёт (а небереженого лихо стережёт).

Кто сам себя стережёт, того и бог бережёт.

(рус., укр.)

Опасенье (или: бережь) – половина спасенья.

От малого опасения великое спасение.

(рус.)

В ворота осмотрительного горе не войдёт. (кит.)

В доме, где чутко спят, краж не бывает. (бенг.)

Вооружённому враг не встречается. (каракалп.)

Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями. (англ., араб., евр., тур.)

Заранее предупрежден – значит вооружён.

Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину её избежал.

(англ.)

Кто думает о последствиях, тот сохраняет себя от бедствий. (араб., ингуш., чечен.)

Кто знает, что будет завтра, тот преуспевает. (чечен.)

Кто опасается волков, тот готовит собак. (араб.)

Опрокинувшаяся повозка – предостережение для следующей а ней. (япон.)

Осторожность – лучшая часть храбрости.

Осторожность мать безопасности.

(англ.)

Осторожность – мать мудрости. (рус.)

Осторожность – мать уверенности. (франц.)

Осторожность – не позор. (каракалп.)

Поспешность приводит к раскаянию, а осторожность – к благополучию. (араб.)

Умный идёт вперёд, а смотрит назад. (пушту.)

Близ своей норы лиса на промыслы не ходит.

Ворона над своим гнездом не каркает.

(перс., рус.)

Курица кудахчет на одном месте, а яйца кладёт на другом.

Наседка одним глазом спит, а другим цыплят сторожит.

(рус.)

Нет мыши, которая бы коту звонок повесила. (арм.)

Плоха (или: Худа, Беззаботна) та мышь, что один только лаз знает.

Мышку, у которой только одна норка, легко поймать.

Мышь, у которой две норы, не погибнет.

(амхар., англ., кит., тур., рус.)

* * *

Девка на ногу ступает, ума-разума пытает. (рус.)

* * *

«Собаку, что меня поймает, с одного взгляда узнаю», – сказал волк. (груз.)

Когда спросили, что хорошо, заяц ответил: «Увидеть собаку раньше, чем она увидит тебя». (чечен.)

На то и орёл в небе, чтобы воробей не дремал.

На то и щука в реке, чтоб карась не дремал.

Щука постится, а карась не дремли.

(рус.)

Говорят, предупреждая или когда кого-либо, потерявшего осторожность, обманули.

Навострить уши. (рус.) Т.е. быть настороже, начеку.

Обычно животные, почуяв опасность, держат ухо (уши) остро.*

114.2.1а. Беспечная голова – хуже врага. (тур.)

Волк – людоед появляется, когда люди беспечны. (перс.)

Если шофер верит в бессмертие, то жизнь пассажира в опасности. (евр.)

Нет оправдания мужчине, дважды ужаленному из одной норы. (араб.)

Тем (люди) не играют, от чего умирают. (рус.)

Тот, кто ищет беды, всегда её находит. (англ.)

* * *

Глупа та рыба, которая дважды на одну и ту же наживку попадается. (англ.)

Если курица не услышит шороха, она услышит, как летит камень. (креол.)

Пища волка зимой – осёл. (тат.) Т.к. осёл криком привлекает волка. [2].

Плохая мышь сама себе кошку ищет. (осет.)

* * *

Заметил опасность, когда пуля в грудь вошла. (пушту.)

И ухом не ведёт (или: в ус не дует). (рус.)

Лошади (и другие животные) поводит ушами, заслышав какие-либо подозрительные шорохи, почувствовав какую-либо опасность.

Кинул кафтан при дороге (или: оставил воз на дороге) – Святой Никола, побереги!

Положил денежки на пенек, авось целы будут.

(рус.)

Накликал беду на свою дуду (или: голову). (рус.)

Против скорпиона заклинания не знает, а засовывает руку в змеиную нору.

Хочет переплыть реку с крокодилом.

(непал.)

* * *

Не жалей того, кто умышленно влез в неприятность. (амхар.)

Не чёрт копал, сам попал.

Не чёрт тебя нёс на худой на мост.

Никто не толкал, сам в яму попал.

(рус., укр.)

Кабы на сойку (или: сороку) не свой язычок, век бы по воле летала (или: так бы и не погибала).

Кто бы дятла знал, кабы не его длинный нос.

Сорока от своего языка погибает (или: сама сказывает, где гнездо свила).

(рус.)

* * *

Если бы знал, с какой кручи сорвусь, пуховик бы вниз подстелил. (лак.)

Знал бы где упаду так солому подстелил бы (или: сено, вату, войлок, ковёр, перину и т.п.).

(а‑я)

* * *

Бык сдохнет – мясо, арба сломается – дрова.

Сломается арба – дрова, падет вол – мясо.

(авар., дарг., ногай., осет., татар., чечен.)

Говорят в шутку о беспечности.

* * *

Многие готовы скорее умереть, чем подумать. Собственно, так оно и выходит. Б. Рассел.

Один из самых обычных и ведущих к самым большим бедствиям соблазнов есть соблазн словами: «Все так делают». Л.Н. Толстой.

Ходит птичка весело по тропинке бедствий, не предвидя от сего никаких последствий. Стихотворение неизв. автора XIX в.

114.3. СОВЕТЫ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

Об опасностях, необходимости быть осторожным предупреждают.

114.3.1. БЕСПЕЧНО, БЕЗРАССУДНО:

– будить спящего льва (или: спящих собак). (англ., бенг., синег.)

зажигать спички (или: курить) в пороховом погребе. (рус.)

идти на пожар в соломенном плаще (или: с соломой). (япон.)

класть все яйца в одну корзину (т.е. рисковать всем, что есть). (англ.)

ласкать собаку, задушив щенков. (шумер.)

одалживать своих бойцов врагу. (япон.)

перебрасываться камнями со слепым. (туркм.)

переходить брод по указаниям младенца, которого несёшь на спине. (япон.)

пилить ветку дерева, на которой сидишь. (ассир., рус.)

плавать в поисках крокодила. (тай.)

пробовать глубину реки сразу двумя ногами. (акан., кит.)

рубить дерево выше рук. (рус.)

сев на корабль, спорить с капитаном. (дарг., лак.)

ссориться в воде с крокодилами. (инд.)

чесать голову тигра. (кит.)

114.3.1а. Не буди лихо, пока оно тихо. (рус.)

Берегись бед (или: храни себя от бед), пока их нет (а придут – не отвертишься). (рус.)

Будешь лихо караулить, лихо и подхватишь. (англ.)

Бьёшь собаку – смотри на лицо хозяина.

Не дразни собаки, и хозяин не ощерится. (арм., вьётн., кит., рус.)

Входя, подумай о выходе.

Не зная, где выход, не входи.

Нетрудно войти, если знаешь, как выйти.

(адыг., амхар., арм., груз., кирг., мордв., рус., тадж.)

Гляди в оба, зри в три (а придёт пора, наглядишься и в полтора).

Гляди в оба, а не разбей лоба!

Гляди под ноги: ничего не найдёшь, так хоть ног не зашибёшь.

(рус.)

Дважды (или: три, семь, десять, тридцать, сто раз) отмерь, а один раз отрежь. (адыг., амхар., англ., арм., кирг., нем., перс., рус.)

Держись за дубок – дубок в землю глубок. (рус.)

Дружиться дружись, а сам не плошись.

С другом (или: с медведем) дружись (или: водись), а за топор (или: саблю) держись.

(рус.)

Живи в тиши, а к нам грамотки пиши!

Живи тихо да избывай лихо.

(рус.)

Знай край, да не падай! (рус.) Т.е. знай меру, не переходи границ дозволенного.

Знаючи недруга, не почто в пир. (рус.)

Кути, мути, да норови, как бы самому уйти. (рус.)

На Бога надейся, а сам не плошай. (рус.) Говорят в качестве совета не рассчитывать на благоприятные обстоятельства и чью-либо помощь, а действовать самому.

На небо крыл нет, а в землю путь близок. (рус.)

Не бойся мёртвых, бойся живых. (рус.)

Не бросай стрелу, которую в тебя обратно бросят. (авар.)

Не верь ничему и остерегайся всего. (латинск.)

Не всякому верь, запирай крепче дверь! (рус.)

Не гони бога в лес, коли в избу влез. (рус.)

Не груби малому (или: не обидь малого), не попомнит старый! (рус.)

Не задевай хана, думая, что он далек; не унижай мужчину, полагая, что он плох. (монг.)

Не захлопывай сильно дверь, которую придётся открывать снова. (кирг.)

Не открывай дверь, которую ты не в силах закрыть. (араб.)

Не спеши на тот свет – там кабаков нет. (рус.)

Не стучи пальцем в чужую дверь, чтобы в твою не барабанили кулаком. (перс., тур.)

Не считай звезды, а гляди в ноги: чего не найдёшь, так хоть не упадёшь. (рус.)

Не туда иди, откуда свет виден, а туда, откуда лай собаки слышен. (азерб.) Т.е. иди туда, где люди живут.

Носи бороду на плече (или: ходи с бородой на плече). (рус.) Т.е. оглядывайся.

Окоротишь (или: укоротишь), так не воротишь.

Кроеного не перекроишь.

(рус.)

Т.е. упущенное не наверстаешь. [5].

Опирайся на палку, а не на человека. (япон.)

Помни, у тебя не две головы – одну надо беречь. (коми., рус.)

С лошади сошёл, а ногу в стремени держи. (тадж.)

Сиди тихо, пусть спит лихо. (рус., укр.)

Ты осторожен – бог твой с тобой; не осторожен – бог не с тобой. (шумер.)

Что делаешь с опаской, на том не осрамишься. (абхаз.)

Чтоб не каяться ни в чём – подумай обо всём. (рус.)

114.3.1б. Близко не клади – вора в грех не вводи. (рус.)

Без забора да запора не спасешься (или: не уйдёшь) от вора.

Крепка изба запором, а двор – забором.

Хороший замок – надежный друг.

(рус.)

В отперты двери лезут звери. (рус.)

Где не доглядишь оком, заплатишь боком (т.е. карманом).

Глазами не досмотришь – мошною дополнишь.

(рус., укр.)

Каждого незнакомца считай вором. (япон.)

Крадёт (или: Режет) волк и считанную (или: меченную) овцу. (арм., рус.)

Не всегда вор крадёт, а всегда его берегись. (рус.)

Плохо заперто – плохо сохранено. (англ.)

Тот замок трудно уберечь, к которому все ключи подходят. (рус.)

Что положишь далеко, то возьмёшь близко. (адыг., рус.)

114.3.1в. Берегись огня и не верь воде. (евр.)

В огне нет прохлады, во мраке нет покоя. (монг.)

Видя непогодь, не пошто в чёлн (или: за реку). (рус.)

Отговори старика ехать за реку: погода велика, утопит старика. (рус.)

Всегда жди беды от большой воды. (рус.)

Искру туши до пожара, беду отводи до удара. (рус.)

Находясь на корабле, не спорь с корабельщиком.

Не дерись с лодочником, когда переправляешься через реку.

(авар., груз., дарг.)

Не зная (или: не спросясь, не узнавши, не изведав) броду, не суйся (или: не мечись) в воду. (арм., рус., укр.) Т.е. не берись за незнакомое делонеподготовленным, без достаточных знаний, опыта. [8].

Не Стенька: на ковре по Волге не поплывёшь. (рус.)

Не ходи при болоте, чёрт уши обколотит. (рус.)

Помни, лодка не тонет наполовину. (индонез.)

Посиди у моря, пожди погоды. (рус.)

Сам смекай, где омут, где край. (рус.)

Скажут сухо – подымайся под самое ухо! (рус.)

Того, кто в море, подожди на берегу. (суах.)

Увидев, что горит борода твоего брата, смочи свою водой. (хаус.)

114.3.1г. Помни, это зима, не лето (рус.)

Бери зонтик раньше, чем промокнешь. (япон.)

В жаркий день теплое поддень. (исп.)

И в солнечный день без бурки не отправляйся. (осет.)

Б у р к а – на Кавказе род плаща из мохнатого овечьего или козьего войлока.

Иди, пока под ногами светло (или: пока не стемнело). (япон.)

Когда жарко, помни о том, что бывает ещё и дождь. (вьетн.)

Сыт – бери с собой провиант, ясно – бери с собой зонтик. (кит.)

114.3.1д. К собаке сзади подходи, к лошади спереди! (рус.)

Бьёшь (змею) – так уж до смерти. (индонез., каракалп., лак., тадж., тур.)

В воде встречаются и лотосы, и крокодилы. (инд.)

Думая, что змея спит, не наступай ей на хвост. (адыг.)

Если собираешься в гости к волку, не забудь прихватить с собой собаку. (адыг., азерб.)

Если уж спасся от льва, то перестань охотиться на него. (араб.)

И безрогого быка не дразни. (индонез.)

И по заячьему следу доходят до медведя. (рус.)

Идёшь охотиться на лисицу – захвати оружие на льва. (тадж.)

К тому, кто бодается, подходи сзади, а кто лягается – спереди. (груз.)

Медведя хорошо только из окна дразнить. (рус.)

На коня не полагайся, на реку не опирайся. (татар.)

На осиный рой не маши рукой.

Осиный рой не тронь!

(рус.)

Не крути усы у спящего тигра – тигр проснется, останешься без головы. (вьетн.)

Не лезь в один мешок с медведем. (удм.)

Оставь спящих собак лежать. (англ.)

С медведем дружись, а за топор держись. (рус.)

Со змеёй яд не умирает. (нем.)

Убив змею, не оставляй змееныша. (лезг.)

Уснула щука, да зубы не спят (или: живы). (рус., укр.)

Сонная на вид щука иногда ещё больно кусает.

* * *

Бойся опасности, пока её нет; когда же опасность пришла, не бойся, а борись с ней. Древнеиндийск.

Будь осторожен даже в безопасности. Публилий Сир.

В благоприятную погоду готовьтесь к отвратительной. Т. Фуллер.

Научись плавать до потопа. Г.В. Губанов.