Об одежде

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

108.05. Об одежде

 

Одежда ценна, красит человека, обусловливают его поведение и отношение к нему со стороны окружающих.

Одежда красивая, к лицу, впору, добротная – хорошо, а обратное – плохо.

Щегольство, несоответствие между нарядом и достатком и/или положением в обществе – плохо, вызывает осуждение, иронию.

Опрятность – хорошо, а неопрятность – плохо.

ДЕРЕВО КРАСИВО ЛИСТВОЙ, ЧЕЛОВЕК – ОДЕЖДОЙ.
Башкирск., ногайск.

Рис2
[1]

Надевшему новую (или: хорошую) папаху кажется, что все на него смотрят. Ингушск.

О достатке человека судят по одежде. Армянск.

О муже судят по шапке, а о жене – по нарядам. Эстонск.

Человека создаёт портной. Мексиканск.

The tailor makes the man. Английск.

* * *

Какова одежда, таковы и почести. (Quali gli abiti, tali gli onori.) Итальянск.

В знакомом месте чтут силу, в незнакомом – одежду. Киргизск.

В знакомых местах уважают человека, в незнакомых – шубу. Казахск.

Где знают человека, там чтят его шубу, а где не знают, там чтят голову. Ингушск., ногайск.

Если гиена наденет шляпу пастуха, её пригласят и в другие краали. Овамбо.

Одетые в красное платье первыми через порог проходят. Ассирийск.

Хорошая одежда открывает все двери. (Good clothes open all doors.) Английск.

Цветное платье в большее место несёт. Русск.

У нищего товарищей нет. Русск. Т.е. плохо одетый не привлекает.

* * *


[2]

Национальный костюм осетинок



Если красота равна десяти, то девять из них – одежда. Азербайджанск., турецк.

В красивом (или: нарядном) платье и конюх хорош. Русск., белорусск., ливанск., японск.

В хорошем платье и обезьяна красива. Японск.

В наряде человек хорош, а без него ‒ на пень похож. Русск.

Даже покойнику нужно быть хорошо одетым. & И покойнику пристало быть нарядным. Малаяльск.

Девушка из платья создана. Дигорск., осетинск. Т.е. прелесть её в наряде.

Красивая одежда, что рекомендательное письмо. (Un bell'abito e' una lettera di raccomandazione.) Итальянск.

Приодетая жена и дурная не дурна. Испанск.

Тот и умён, кто красно (или: богато) наряжён. Русск.

Благополучно живущий человек – это тот, у кого есть хорошая одежда. Ненецк.

Человек стоит столько, сколько стоит его одежда. Ливанск.

Голод из дома выгонит, нагота в дом загонит. Табасаранск. Т.е. голод – нищенствовать, а отсутствие одежды – скрываться от людей.

Голод можно скрыть, наготу – нет. Арабск.

Голод переходит грады, а наг ни двора. & Голодный поле перейдёт (или: перебежит), а наг – ни с места. Русск.

Голод припрятан, а красота на виду. Финск.

Голодный из кибитки бежит, голый – в кибитку. Туркменск.

Ещё то не наг, что лыком перевязан. Русск.

Надевшему новую (или: хорошую) папаху кажется, что все на него смотрят. Ингушск.

Одежда делает людей (или: человека). Венгерск., шведск.

Kleider machen Leute. Немецк.

Одежда делает человека, а плётка ‒ собаку. Тибетск.

Одежда делает человека, лошадь – героя. Аварск.

Одежда показывает, каков человек. & Человека узнают по одежде. Дигорск., турецк.

По платью видно, кто таков идёт. Русск.

Человек по одежде, дерево по листьям заметны. Кумыкск.

Человек – это одежда. Эве. Т.е. какова одежда, таков и человек.

Красива одежда – люди пальцем тычут, красива жемчужина – люди её ценят. Китайск.

Приличная внешность доверие рождает. Казахск.

Хорошо одетому всегда рады. Шумерск.

Красивое платье украшает и пень. Немецк.

Голову, красит шапка. Курдск.

Если шея не сломана, она будет носить бусы. Креольск.

Жилище украшает утварь, человека – одежда. Узбекск.

Коня красит упитанность, человека красит одежда. Хакасск.

Осла украшает потник, человека – одежда. Узбекск.

Украшение тополя – листья, украшение человека – одежда. Киргизск.

И горбатого в саронг одевают. Индонезийск.

И конопляный сноп, если его нарядить, красивым стает. Удмуртск.

И пень будет красив, как сваха, если его нарядить. Чувашск.

Красив и пень, когда украсят. Финск.

Красивая одежда и лопату украсит. Ингушск.

Красивое платье украшает и пень. (Ein schöner Rock ziert den Stock.) Немецк.

Одеть жердь в красивую одежду – и она превратится в невесту. Египетск.

Некрасивого красит одежда, пищу красит жир. Хакасск.

Платье красит человека. Японск.

Тело – украшение для костей, одежда – украшение для тела. Абазинск.

Чем больше обеднеешь, тем лучше одевайся.
Армянск.


[3]

Национальный костюм аварцев

Чем хуже у тебя идут дела, тем лучше ты должен быть одет. Английск.

Будь и без хвоста, да не кажись кургуз. Русск. Т.е. в каком бы положении ты ни оказался, не показывай слабости, сумей произвести выгодное впечатление.

В рогожу одеться ‒ от людей отречься. Русск. Т.е., если оденешься в грязную рваную одежду, или имеешь неряшливый вид, то люди вряд ли будут с тобой нормально общаться.

Где знают тебя – оценят по достоинству, где не знаю – оценят по одежде. Казахск.

Если голова поумнеет, и одежда обновится. Аварск.

Если дружить, так с принцем; если одеваться, так в шёлк. Ливанск.

Ешь, что нравится тебе, носи, что нравится другим. (Mangia quello che piace a te, vesti come piace agli altri.) Итальянск.

Под хорошим плащом любой грех прощён. Испанск.

Хорошо из лаптей обуваться в сапоги, а не из сапог – в лапти. Русск.

Чтобы поймать бобра, надо иметь лису. Русск. Т.е. хорошую одежду.

* * *

* * *

Подлецу всё к лицу. Русск., французск. С иронией говорят о красивом, обаятельном человеке, которому идёт любая одежда.

Без украшений родную мать отцу не показывай. Узбекск.

В одних перьях всю жизнь не проходишь (или: веку не изживёшь). & В одной шкуре выходишь, в одной шерсти не выживешь. Русск.

В одной шерсти и медведь не ходит (или: только медведь ходит). Удмуртск.

В рай в лаптях не дойдёшь. Русск.

Там, где тебя знают, ценят твою голову, где тебя не знают, ценят твою шубу. Ногайск.

Даже если наденешь полотняную одежду, то это всё равно одежда, даже если ешь легкие скота, то это всё равно мясо. Хакасск.

Ешь – черпай гущу, одеваешься – бери платье добротнее. Вьетнамск.

Ешь солому, а форс не теряй. Русск.

Заходи к врагу своему голодным, но не заходи к нему голым. Арабск. Т.к. голод можно скрыть, а наготу – нет.

Не евши можно пойти в девять домов, а неодетым и в один нельзя. Тамильск.

Что в животе – того не видно, а что на плечах – видно. Лезгинск.

Как только беда миновала – принарядись. Японск.

Лучшей пищей угощай гостя, лучшую одежду надевай на себя. Калмыкск.

Надевая тюрбан, намотаешь (на голову) столько, сколько хватит ткани. Турецк.

Оглядывайся на себя по три раза в день. Японск.

Оденешь одежду красивую – красивым будешь, оденешь одежду плохую – плохим будешь. Удмуртск.

Пей, ешь, как хочется, а носи, как сможется. Русск.

Платье, которое не носят, само собой износится. Армянск.

Плохо сшей, да хорошо выглади. Абхазск., грузинск.

Почитай одежду дома, а она тебя – на людях. Белорусск.

Себя оголять – свою наготу (или: свой позор) казать. Русск.

Твоя одежда говорит громче тебя самого. Сомали.

Хороший человек подражает другому человеку в хорошей одежде, а не в дурных поступках. Креольск.

Хоть и утверждаешь, что не скоро замуж пойдёшь, всегда одевайся как на смотрины. Ингушск.

Если твоя дочь некрасивая, наряжай её во всё красное. Ногайск.

Наряди пень в вешний день, и пень будет хорош (или: красавчик, пригож). Русск., белорусск.

Одень жердь в красивую одежду она превратиться в невесту. Египетск.

Ботинки, которые не скрипят, принадлежат вору. Мексиканск.

Будто одни шубники в шубах ходят! Русск.

Каждая тряпка – пончо, если у неё четыре угла. Мексиканск.

Как обута нога, так всем слуга. & Без сапог не слуга. Русск.

Не мать и не отец сделали меня красивой, но мои одежды. Ливанск.

Хоть не высок конёк, ты все-таки, ездок; от ветхой одежонки какой ни есть, но прок. Хакасск.

Хоть не точим, не прядём, а наги не ходим. Русск.

Рад Епифан, что нажил сер кафтан.
Русск.


[4]

Кафтан Древней Руси

В наряде хорош, а без него на пень похож. Русск.

Как сейчас с колочка снял. & Словно с иголочки одет. Русск., английск. Говорят о новой красивой одежде.

У Иванки белая рубашка, так и праздник. Русск.

* * *

Быть Пахому такому – ходить ему нагому. Русск.

В чём мать родила. & Как рожено, так и хожено. Русск.

Всем богатством наготы (да босоты) изувешены шесты. Русск. Говорят о бедно одетом.

У нашей Параши сорок рубашек; вышла на улицу, ветер подул, и спина гола. Русск.

Худая слава, что без кафтана Савва. Русск.

Шапка волосяная, рукавицы своекожаные. Русск.

Впору, как вылито по нем. Русск.

Живет в Вятке, да ходит в однорядке. Русск.

Изменился Манолиос по другому одевшись. Греческ.

Молодец в кафтане, девка в сарафане. Русск.

Не были б красивы ноги, если б не туфли, а уши – если б не серьги. Вьетнамск.

Голый как червь. Французск.

Всей одёжи – шапка да онучи (или: две рогожи да куль праздничный). & Куль да рогожа – вот и вся его одёжа. Русск. Онуча ‒ обмотка для ноги под сапог или лапоть; портянка.

И на дешёвую голову повязала дорогой платок. Удмуртск.

Красивые перья украшают птиц.
(Fine feathers make fine birds.)
Английск.

Рис2
[5]

Мандаринка ‒ одна из самых красивых уток в мире

Если осла нарядить, люди станут судить да рядить: «Не хан ли осёл, а если он хан, где ж осел»! Аварск.

Даже коты хотят ходить в ботинках, а мыши – в брюках. Мексиканск.

Курочка в серёжках, кочеток в сапожках. Русск.

И берёза наряжается. Удмуртск.

НЕ РАДИ КРАСЫ ШУБА, РАДИ ТЕПЛА.
Русск.

Зимой всяк рад тулупу до пят. & Зимой тулуп всякому люб. Русск.

На голое брюхо летит и комар, и муха. Русск.

Плохой погоды нет, есть плохая одежда. (There’s no bad weather, there are bad clothes.) Английск.

Погодье вольно, у кого шуб довольно. Русск.

Тужить тому по лету, у кого шубы нету. & Хороша шуба при шубёнке. Русск.

Холодно (или: Худо), на ком платье одно, а и двое, да худое, не лучше (или: не теплее) того. Русск.

Шубка зимой не шутка. Русск.

Зимой без шубы не стыдно, а холодно (а в шубе без хлеба и тепло, да голодно). Русск. Т.е. необходимо обязательно иметь теплую зимнюю одежду.

Одетый в шубу не замечает того, кто от холода трясётся. Казахск.

Рыба в холод забирается в омут, человек в стужу кутается в шубу. Китайск.

У кого шубы нет, тому все ветры с севера. Финск.

Шуба плоха, да от холоду тепла. Русск.

Шубу носят не для красоты, а для теплоты. Русск.

Не имеющий постели охает, когда ложится, не имеющий одежды – когда встаёт. Аварск.

Не имеющий удачи в жизни тот, кому ветер холодит тело через истёртую одежонку. Ненецк.

Обутому в башмаки вся земля кожей покрыта. Индийск.

Проверит февраль, кто плохо обут. Белорусск.

От жары страдают все одинаково, от стужи – в зависимости от одежды. Китайск.

По одежде и холод. Бенгальск. Т.е. у кого одежда хуже, тому и холоднее.

Купи хоромину житую (или: избу крытую),
а шубу (или: одёжу) шитую.
Русск.

Помянешь и лето (или: Потужишь по лету), когда шубы нету. Русск.

Шубу бей – будет теплей. Русск.

 

Рис4
[6]

В. Кириллов
«Портрет Б.М. Кустодиева»

Рис4
[7]

Б.М. Кустодиев
Портрет Ф.И. Шаляпина

 

Как ни пляши, а без шубы холодно. Цыганск.

Когда нечего вздеть, так на печи преть. Русск.

Лапоть износишь, а с ноги не сбросишь. Русск. Т.к. будет холодно.


[8]

 

Сторожковая да колотковая, а греет не хуже собольей (т.е. шуба собачья, кошачья). Русск.

Трудно летом без коровы, а зимой без зипуна. Украинск.

Хорошо псу да кошке – не надо ни обуви, ни одёжки. Русск.

* * *

Тужит дед, что плохо одет. Русск.

Есть шуба, да амбар (или: дом) сторожит (т.е. на собаке). & Есть шуба, и сшита, да на волке пришита. Русск. Говорят о том, у кого нет шубы.

Пришлось на печи сидеть сватье: застала зима в летнем платье (чаяла, что зимы не будет). Русск. Говорят о бедном человеке, у которого нет зимней одежды.

Шуба на рыбьем меху. Русск. Т.е. холодная.

* * *

Хоть бы в щёку бил, да щёголь был. Русск. Говор жены.

Бурды (т.е. бакенбарды)косматы, а без шубы нельзя. Русск.

Выношенная шуба не греет. Русск.

Если наденешь соболью шапку, то и двоюродному брату станет теплее. Корейск.

Одежда, которая бережёт тебя от холода, убережёт и от жары. Арабск.

Оденешься в мороз теплее – будешь здоровее. Русск.

Шляпа – не одежда для зимы. Казахск.

Шубе верь, а погоде не верь. Русск.

* * *

Будто одни шубники (или: скорняки) в шубах ходят! Русск.

Каждый гад теплу рад. Белорусск.

Лучше уж в заплатках, чем совсем голый. Осетинск.

Лучше ходить в грубом холсте, чем нагим. Корейск.

Почётно, да уши мёрзнут (зимою без шапки стоя). Русск.

Сколько кожи, а я без ботинок. Мексиканск.

Хоть с двенадцатью складками, но шуба лучше. Ногайск.

Ни шублёного, ни дублёного, ни нарядного, ни обрядного. Русск.

Пальто ветром подбито, морозом подшито. Русск.

НЕ ТО ХОРОШО, ЧТО ХОРОШО,
А ЧТО К ЧЕМУ ИДЁТ (или: ЧТО ЛАДНО, ЧТО НРАВИТСЯ).
Русск.

В приданом печь не топят, а в своём в церковь не ходят. Русск.

Видит и кривой, на ком кафтан чужой. Русск.

Дорогому коню – дорогая (или: золотая) сбруя (или: справа). Русск. Говорят, когда одежда подходит человеку, красит его.


[9]

Нон

Заимствованная одежда никогда хорошо не сидит. (Borrowed garments never fit well.) Английск. Говорят не только об одежде.

Красивые цветы стыдятся, когда их втыкают в волосы пожилым женщинам. Китайск.

Красота не от моды, а от природы. Русск.

Мода устанавливает законы. (Die Mode macht Gesetze.) Немецк.

То не грешно, что в моду (или: в обык) вошло. Русск.

Нелюбимая вещь долго носится. Русск. Т.к. редко одевается.

Нон без тесёмки – всё равно что лодка без руля. Вьетнамск.

Хороша алая лента, когда на молодую надета. Русск.

Что к лицу, то и красит (или: подходит). & Что к роже, то и гоже. Русск. Т.е. нужно носить одежду, которая подходит..

* * *

Если шапка впору, то и носи её. Английск

Не носи белое – запылится, не носи розовое – пойдут сплетни, не расставайся с кофейным цветом. Турецк. Т.е. своей одеждой человек не должен очень выделяться.

Попу да вору (или: Доброму, Хорошему вору) – всё впору. Русск. Говорят о старой изношенной одежде, получененой в подарок.

Плохо сшитая рубашка на горбатом хорошо сидит. Еврейск.

* * *

В сапогах без каблуков пляска плохая. Цыганск.

Взрослый может есть детскую пищу, но никогда не носит детской одежды. Креольск.

Обрядам, модам нет предела. Узбекск.

На кривобоком и одежда криво сидит. Коми.

Негоже, когда на одной ноге сапог, а на другой – чувяк. Ингушск.

Одежду кроят по человеку. Татарск.

Русская рубаха без цветных ластовок не живёт. Русск.

Тесная одежда быстро изнашивается. Казахск.

Чистому золоту не нужна проба, хорошему человеку – украшения. Русск., непальск.

Что к чему идёт: морковка – к салату, винтовка – к солдату. Русск. Говорят, когда одежда подходит человеку, красит его.

Золотой ошейник и на собаке бывает. Казахск.

Ослиному уху золотые серьги в тягость. Монгольск.

Ослу не идёт седло. Абхазск.

Стать наряжаться, да в то ж одеваться. Русск.

Умеем перешерститься: в будень изнанкой, в праздник лицом. Русск.

Соломой покроемся, да соломой не оденемся. Русск

Не прогневайся (или: Не осуди), в лаптях, сапоги в санях. Русск. Шутка: не прогневайся, что вошел в лаптях в избу.

И стала Олёна ни пава, ни ворона.
Русск.

Без порток, а в шляпе. & Голова в шляпке, а сам в тряпке. Русск. Говорят о человеке, который одел на себя новую красивую вещь, вместе со старыми некрасивыми штанами, обувью, или другой плохой старой одеждой.

Верх прикладу не стоит. Русск. Говорят о безвкусно одетом.

Подкладка к верху не подходит. Русск.

Фасон дороже приклада. Русск.

Ворона в павлиньих перьях. Русск.

Всей одёжки – две рогожи да куль праздничный. & Куль да рогожа – вот и вся одёжа. Русск.

Надел Иван не тот кафтан. Русск.

Рис2
[10]

Наряжается (или: Сряжается), что баба на Юрья (или: что Маланья на свадьбу). Русск. Т.е. с претензией на моду, но некрасиво.

Не к роже рогожа, не к лицу епанча. & Не по плечам епанча. & Не по плечику епанечка. Русск.

Не по Саньке (или: Соньке) шапка (или: салазки, санки). Русск.

По зиме в китаешном (т.е. в лёгком платье), по лету в дублёном. Русск.

Сам с локоток, а кафтан короток. Русск.

Тара (или: Укупорка) дороже товара. Русск.

Шёлково одеянье, а рыло обезьянье. Испанск.

* * *

Идёт как корове седло. Русск. Говорят о человеке, которому не к лицу его одежда. См.: fraze.ru

Или:

как корове фартук. (Ça lui va comme un tablier à une vache. & Comme un tablier à une vache.) Французск.

как кулак глазу. (Das passt wie die Faust aufs Auge.) Немецк.

как обезьяне галстук. Немецк.

как свинье ярмо. Гагаузск.

как Христу пара пистолетов. Мексиканск.

Без штанов родился, поэтому в одежде чувствует себя неловко. Греческ.

Голова в шляпке, а сам в тряпке. Русск.

Как веник, украшенный шёлковой кисточкой. Телугу.

На старую сваху хомут надели. Русск.

Надели на свинью хомут. Русск.

Одевается как сорока (т.е. пестро). Удмуртск.

Одна нога в сапоге, другая в лапте. Русск. Говорят, когда носят вместе старое и новое.

С чужого плеча (надел). Русск.

Сам тетерев, а хочет выглядеть павлином. Русск. Говорят о человеке, который носит одежду не своего стиля, которая ему не подходит.

Старая барыня на вате. Русск.

Хоть тряпичка, да тафтичка. Русск.

Чехол дороже платья (т.е. подбой, юбка). Русск.

Шапка копыл-копылом торчит. Русск.

Шубу наизнанку вывернул. Удмуртск.

ГЛАДЕНЬКА (или: МАСЛЯНА) ГОЛОВКА (т.е. щёголь) – ОТЦУ-МАТЕРИ НЕ КОРМИЛЕЦ.
Русск.

Всех нищих (или: Всякого нищего, Каждого щёголя) не перещеголяешь. Русск.

Чем больше на девушке дорогих украшений, тем меньше мест для поцелуев. Русск., шведск.

Чем наряднее девушка, тем меньше от неё пользы. (Je größer eines Mägdleins Putz, je minder ist sie selber nutz.) Немецк.

* * *

Рис2
[11]

По моде голова (или: мышь) в комоде. Русск.

В нынешних обрядах и фофаны в нарядах. Русск. Фофан ‒ простак, простофиля, дурак, глупец.

Выдумал (или: дал) чёрт моду, а сам ушёл в воду (а вы, бабки, гоняетесь). Русск., белорусск.

За паром глаз не знать. Русск. См.: fraze.ru

Принесли на тареле (т.е. тарелке, блюдце), да края обгорели. Русск.

Пряжки с искорками, да вон повыскакали. Русск.

Пуговки литые, петельки витые (на сарафане). Русск.

Султан на параде тут (на голове), а в сраженье там (назади). Русск. Султан ‒ (здесь) украшение в виде вертикального пучка перьев или конских волос на головных уборах и на головах лошадей.

Фу ты, ну ты, лапы гнуты, сама ходит босиком. & Фу-ты, ну-ты, ножки (или: оглобли) гнуты! Русск.

Чем чуднее, тем моднее. Русск.

Что стыдно да грешно, то в моду (или: в обык) вошло. Русск.

Кто всегда разряжен, тот никогда не наряден. Финск.

Кто набок с дороги съезжает, тот хвалён, а кто набок шапку носит, тот смешон. Белорусск.

Надетую набекрень шапку ветер быстрее сдувает. Удмуртск.

Любящему пощеголять и медное кольцо – золотое. Удмуртск.

Франт мёрзнет весной и осенью. (hээлэй хγн хабар намар даараха.) Бурятск.

Честен перстень на дворянской руке. Русск.

Шаркун – не делец. Русск.

Щёголь не мёрзнет, но дрожит (от холода). Казахск., татарск.

Щёголь ходит, живот поджав. Русск.

Щёголя бьют, спину оголя. Русск.

Бабьи рубашки те же мешки: рукава завяжи да что хошь положи. Русск.

Больно тонко прохаживаться изволите: чулочки отморозите. Русск.

Краснее красна не вырядишься. Русск.

Писаные лапотки да пёстрые онучи, так и подымай ноги покруче! Русск.

Сейчас модно – завтра негодно. Японск.

Чем тратить деньги на краску для зубов, лучше купить сахарный тростник и положить в рот. Вьетнамск.

Карета не карета, лошади не лошади (т.е. всё щёгольское, по прихоти и моде). Русск.

Курочка Ивашка о семидесяти рубашках: ветер дунул – и зад знать. Русск.

Мода заставила мартышку отрезать себе хвост. Креольск.

Модная пенка с пресных щей. Русск.

На шильце, на мыльце, на кривое веретенце (деньги). Русск.

Ненадолго шуту хохол: ходя стрясёт. Русск.

Пар столбом, дым коромыслом. Русск.

Тот щёголек, у кого на носу горбок. Русск.

Франт сапоги салом смазать, а кожицу съел. Белорусск.

Хмелёк – щёголек; сам ходит в рогоже, а нас водит нагишом. & Хмёк – щёголек, водит без сапог. Русск.

Хозовые сапожки на ольховой ножке. Русск.

Щёголь – хвост веретеном. Русск.

Щёголь с погосту и – гроб за плечами. Русск.

Не надо мне ни золотых серёг, ни боли в ушах. Таджикск.

Щёгольски одевается и допьяна напивается.
Русск.


[12]

Гоголь

В голове солома, а шапка с заломом. Русск.

В долгом платье, да в коротком разуме. Русск.

Красна девица до гряд в сарафане до пят. Русск.

Одет щёголем и ходит гоголем. Русск. Гоголь ‒ род птиц семейства утиных.

Сапоги смазаны и дыры замазаны (или: сквозные). Русск.

Ходит франтом: сапоги с рантом. Русск.

Щёголь Ивашка: что ни день, то рубашка (или: щёголь собака: что ни год, то рубаха), а штанам (или: портам) и смены нет. Русск.

Щёголь Матрешка: полтора рубля застёжка. Русск.

Элегантен как рояль. Русск.

* * *

Рис2
[13]

Художник Жан-Луи-Эрнес Мейсонье

Ботфорты, плащ, а жизнь – хоть плачь. Испанск. Ботфорты – высокие сапоги, имеющие голенища с широким раструбом.

Грызёт орехи, а в зипуне прорехи. Русск.

На плечах блестит, а в карманах свистит. Русск.

Пуст карман, да синь (или: красив) кафтан. Русск.

Живёт не в неге, а ездит в телеге. Русск.

Ни курицы, ни кошки, а самоварчик на окошке. Русск.

Хоть без штанов, да в позументах. Русск.

* * *

В брюхе солома, а шапка с заломом. Русск.

В брюхе хоть щёлк, да на брюхе шёлк (т.е шелка). & На брюхе не густо, а в брюхе-то – пусто. Русск., белорусск.

Дома – щи без круп; в людях (или: в гостях) – шапка в рубль. & Шапка в рубль, а щи без круп. Русск.

Камзолы зелёные, а щи не соленые. Русск.

Кафтан шик, а в брюхе пшик. Белорусск.

Миряне – родом дворяне: луковки во щах нет, а пуговка светленькая (или: на шее креста нет, а табакерка серебряная). Русск.

На груди брошки, а в желудке ни крошки. Русск.

На ноге сапог скрипит, а в горшке лихорадка кипит. Белорусск.

 

[14]
П.А. Федотов - «Завтрак аристократа»

 

Буду есть мякину, а фасон не кину. Русск.

Дрожу, но форс держу. Русск.

Нельзя же комиссару без штанов: хоть худенькие, да с пуговкой (или: да голубенькие). Русск.

Хотя коровку избыть, а серёжки купить. Русск.

* * *

Без индейского петуха, без борзого кобеля – не помещик. Русск.

В Бородинском полку носят шапки на боку. Русск.

Алый малый, синь (или: зелен) кафтан. & Ал цвет мил на весь свет. Русск.

Басок, да червоват (т.е. щёголь, да хил, плох). Русск.

Без порток (или: штанов), но в шляпе. Русск.

Расстегаем оделся, да шлык набекрень. Русск. Шлык ‒ 1. Старинный головной убор русских замужних женщин; род высокого повойника. 2. (устар.) Шапка с коническим верхом, монашеский клобук. 3. (местн.) Шапка, шляпа (обычно с оттенком пренебрежительности).

Красная шапка – вор мужик. Русск.

Шапочка в две денежки – и то набекрень. Русск.

Шапочка с ушами, молодчик с кудрями. Русск.

По Сеньке шлык, коли косенько (т.е. косо, наклонно) сшит. Русск.

И мы в немцах (по платью). Русск.

В котах щёголяет. & И наша дура коты обула. Русск.

В перчатках моется. Русск.

Во рту калина, а в носу малина. Русск.

Как на свадьбу – и лак на ногах. Бенгальск.

Как павлин: любуется лишь своим оперением. Арабск.

Модная пенка с постных щей. Русск.

Набелилась, нарумянилась, насурьмилась и раздушилась. Русск.

Наряд соколий, а походка воронья. Русск.

Ножка об ножку постукивает, сапог о сапог пощёлкивает. Русск.

Она и без мужа в серьгах щеголяет. Русск.

Повезло – вот и вырядился. Шумерск.

Пронёс шляпу на ухе (т.е. прошел щёголем). Русск.

Шаркает по паркетам. Русск.

Разоделся, как в свят день до обедни. Русск.

Разодетый, как солдат, вернувшийся домой. Вьетнамск.

Рожей подгулял (т.е. дурен, некрасив), так запонкой взял. Русск.

Сам коростой покрылся, а бороду выкрасил. Бенгальск.

Сапог не ломает, чулок не марает. Русск.

Сапоги что зеркало, галстук что сито, а лицо неделю не мыто. Русск.

Стиляга Аркашка: что ни день, то рубашка. Русск.

Сударь не сударь, а пуговки лоснятся. Русск.

Умная умница – светлая пуговица. Русск.

Хромые баски. Русск.

Щёголь, да ноги коровьи. Русск.

В свинарнике живёт, а по-барски кашляет. Белорусск.

Воротник широкий, а пяты голые. Русск., белорусск.

Гол да в шляпе – тот же шляхта. Русск.

Голытьба, голытьба, а подворотня решётчатая. Русск.

Деньжонок-то намале, да руки в кармане. Русск.

Диво, какая роскошь, а есть ли в кармане грош! Украинск.

Полы в галунах, а карманы в дырах (т.е. без денег). Русск.

Хотя пустой мешок, а золотом шитый. Белорусск.

Дуга золочёная, сбруя ремённая, а лошадь не кормлена. Русск.

Ковры семи шелков, а рубаха и не прядена. Русск.

Не имеет и хорошей чашки, а имеет кушак шёлковый. (Улаан аягагγй аад лэ, утаhан бэhэтэй.) Бурятск.

Передом щапит, а затылок вши выели. Русск.

Прихоти господские (или: барские), а житьё нищенское. Русск.

Сам в кольчуге, а зад открыт. Арабск.

Хоть не богаты, да носы горбаты. Русск.

Чем больше шляпа, тем меньше имущества. Австралийск.

Шапка пирожком, а ходит по ярмарке с мешком. Украинск.

Бархат на воротнике, отруби в желудке. (Samt am Kragen, Hunger im Magen.) Немецк.

В людях форсит, а дома без соли сидит. Русск.

Галуны золотые, а есть нечего. (Goldne Tressen nichts zu fressen.) Немецк.

Еды нет ни зёрнышка, но на усы льёт душистое масло. Телугу.

Золотой воротник – пустой желудок. Немецк.

Кони турецкие, кони донецкие, а самим жрать нечего. Цыганск.

На ноге сафьян скрипит (т.е. сафьяновые сапоги), а во щах трясца кипит (т.е. трясётся кипящая вода без ничего). Русск.

Нет ни мужа, ни сына, а чуть не через весь лоб шиндур; нет ни сырого, ни вареного риса, а кладовка полна крыс. Бенгальск.

Ничего нет в казане, а золото на кафтане. Украинск.

Ногами сыплет густо, а в сарае пусто. Белорусск.

Поесть и гнилой рыбы нет, а на руках алмазные перстни. Бенгальск.

Полову ест, а в сапогах ходит. Белорусск.

Риса в доме ни зёрнышка, зато конча в три локтя. Бенгальск.

Саночки расписные, а дома есть нечего. Русск.

Сапог скрипит, да в горшке не кипит. & Сапожки под скрыпом, а каша без масла. Русск.

Снаружи платье блестит, а живот от голода бурчит. Армянск.

Хоть голо, да щепетко. Русск.

Хоть жмут – да коты, просторны – да лапти. Русск.

Боже мой на свете, в розовом корсете, хоть бы в худом, да в голубом. Русск.

Утка в юбке, курочка в сапожках, селезень в серёжках, корова в рогоже, да всех дороже. Русск.

ПОРОДИСТЫЙ КОНЬ СТАТЕН, ХРАБРЫЙ ДЖИГИТ ОПРЯТЕН.
Туркменск.


[15]

Чувашский женский национальный костюм

Где самые опрятные девушки, туда сложнее всего протоптать дорожку. Норвежск.

Опрятная кухарка дороже повара. Русск.

Хорошая одежда красит человека, а ветхая портит. Чувашск.

* * *

Не думай быть нарядным, а думай быть опрятным. Русск.

* * *

В лохмотьях и царя (или: царедворца) за нищего примут, а в шелках и конюх за князя сойдёт. Русск., японск.

В рогожу (т.е. в одежду из грубой домотканой ткани)одеться – от людей отречься. Русск.

Видит и кривой, на ком кафтан плохой (или: с дырой, чужой). Русск.

Видно неряху по грязной рубахе. Русск.

На плоху одёжу плоха и надёжа. Русск.

Старая одежда молодого старит, а старого – в чёрта превращает. Казахск.

У неряхи да непряхи нет и путной рубахи. Русск.

Хитро из старых заплат сшить новый халат. Русск.

* * *

Вот ещё немного поношу, а потом пойду на базар и сменяю на поношенное. Русск.

Аль я виновата, что рубаха дыровата! Русск.

Сапоги мои того – пропускают аш-два-о. Русск.

 

В латаном да в платаном – худо, а хуже, как платать нечего. Русск.

Кто носит грязную одежду, садится где попало. Индийск.

Неприятно видеть прореху на одежде. Еврейск.

Одежда и в сундуках ветшает. Удмуртск.

Помятая одежда лучше, чем рваная. Амхарск.

Хоть в латаном, да не в хватаном. Русск.

Штопаная одежда красивее, чем рваная. Венгерск.

Если в наряде такова, то какова же без наряда! Туркменск.

Если в праздник ты так одет, как же ты одеваешься во время жатвы! Пуштунск.

Лучше заплата, чем голое колено. Финск.

Лекарство для дырки – заплатка! Арабск.

Лучше плохая заплатка, чем хорошая дырка. Еврейск.

Оденешься в лохмотья – так на тебя и собака бросается. Вьетнамск.

Моя бурёнка сильна, две ляжки высунула. Хакасск.

Наше добро на огне не горит, на воде не тонет и в земле не гниет. Русск.

Одёжка вряд (т.е. средней руки)не обобьёт пят. Русск.

У меня рогожка – та же одёжка, да куль праздничный. Русск.

Толи его жена гладила, толи его кошка поцарапала.
Русск., болгарск.


[16]

 

В красный день, как обгорелый пень. Русск.

В чём в торг по мыло, в том и в лес по лыко. Русск.

В чём к обедне, в том и по сельди (или: в том и к обрядне (т.е. в стряпню)). Русск.

В чём в пир, в том и в мир (т.е. по миру, нищенствовать). & Все (или: всегда) в одном – и в пир, и в мир, и в добрые люди. & Что в пир, что в мир, всё в одном. Русск.

Наш Афоня в одном балахоне и в пир, и в мир, и в подоконьe (или: по задворью, в нищенство). Русск.

В праздник – белоличка, в будень – чумичка. Русск. Чумичка ‒ (здесь) грязнуля, замарашка.

В праздник – Груша, а в будень – клуша. Русск. Клуша ‒ 1. Птица семейства чайковых с черно-белым оперением, распространенная в Северной Европе. 2. Курица-наседка. квочка. 3. (перен.) Неуклюжая, неповоротливая женщина.

Его трезвого у пивной поставь – заберут. Русск.

Завалилась суббота за пятницу. & Из-под пятницы суббота видна. & Суббота дольше воскресенья (или: пятница субботы). Русск.

Носки (или: Чулки) новые, а пятки голые. & Семеры чулки, да всё паголенки. & Чулочки с изюминками. Русск.

Оделся клушей, окутался кувалдой. Русск.

Одна рубаха – и та перемываха (т.е. много раз стиранная). Русск.

Пошёл неряшка, распустив пряжки. Русск.

Рубаха – трут трутом, на плечах перегорела. & С плеч да в печь. Русск., белорусск.

У свахи-неряхи и невесты непряхи. Русск.

Четыре полы – четыре голы, да и то не своё – в людях выпрошено. & Четыре полы, а бока голы. & Полы в галунах, а карманы в дырах. Русск.

В одном саронге и ходит и купается. Индонезийск.

В приданом печь топить, а в своём в церковь ходить. Русск.

В чём в церковь ходит, в том и квашню месит. Русск.

В сапогах идёт, а следы босы. & И в сапогах, да бос. & идёт в сапогах, а след босиком. (т.е. в сапогах без подошвы). Белорусск., украинск.

Лапти новы, да текут. Русск.

Сапог (или: лапоть) есть (или: каши) просит (т.е. разорван). Русск.

Хоть без подошвы, да в калошах. Русск.

Видно непряха, коли утла рубаха. Русск.

Воронье пугало. Русск.

Чучело гороховое. Русск.

Глазки на локотках. & Запили заплатки, загуляли лоскутки. & Локотки пролокотнулися. Русск.

Живой нитки нет. Русск.

Заплаточки с лоскуточками беседуют. Русск.

На одной заплате сорок дырок. Армянск.

Не то беда, что латки, а то беда, что дыры кругом. Русск.

Одни заплатки, хозяина не видать. Русск.

Трут трут пробивает. Русск.

И собака лает на (его, её) одёжу глядя. Казахск.

Как в пир идти, так и голову чесать. Русск.

Кудрявая потому, что не причёсывается. Мексиканск.

Ходит как русалка. Русск.

Кафтан (почти) новый, да дырки (или: заплатки) старые. Русск.

Кожух новый, а пятки голы. Белорусск.

Одна нога в лапте, другая в сапоге. & Одна нога обута, другая разута; а кабы третья была – не знаю, как бы пошла. Русск.

Одна нога обута, другая босая. Нидерландск.

Одна штанина ворует, другая караулит. Русск.

Рубаха холщовая – хоть огня присеки. Русск.

Шуба ветром подбита, морозом оторочена. & Шуба нова, да в подоле (или: в середине) дыра. Русск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха. Библия.

 

VII ‒ I вв. до н.э.

Чьи одеяния великолепны, того и слова весомы; но кто бедно одет, словам того не придают значения. Ахикар.

К живущим далеко отправляйся в великолепной одежде. Тогда многим покажешься ты умным, хотя бы вовсе не имел ума. Эпихарм.

Фукидид
[548a]

Фукидид
(ок. 460 — ок. 400 гг. до н.э.)
‒ крупнейший древнегреческий историк, основатель исторической науки.

Вещи существуют для людей, а не люди для них. Фукидид.

В одежде старайся быть изящным, но не щёголем; признак изящества – приличие, а признак щегольства – излишество. Сократ.

Украшенье женщины – молчаливость; похвальна также и простота наряда. Демокрит Абдерский.

 

I ‒ XVII вв.

Суровость делает отталкивающим целомудрие женшины, равно как и неопрятность – её красоту. Плутарх.

Сияющая красота юности уменьшается в своём совершенстве от чрезмерных и слишком изысканных украшений. Леонардо да Винчи.

Небрежность в одежде свидетельствует о расслабленности духа, если только под этой небрежностью и распоясанностью не скрывается двуличие. Мигель де Сааведра Сервантес.

Платье облачает и разоблачает человека. Мигель де Сааведра Сервантес.

Я вижу, что мода изнашивает больше одежды, чем человек. Уильям Шекспир.

Поведение человека должно быть подобно его одежде: не слишком стеснять его и не быть слишком изысканной, но обеспечивать свободу движения и действий. Фрэнсис Бэкон.

Лопе де Вега
[309a]

Лопе де Вега
(1562 ‒ 1635)
‒ выдающийся испанский драматург, поэт и прозаик, автор около 2000 пьес

Недаром какой-то мудрец сказал, что половиной своей красоты женщина обязана портнихам. Лопе де Вега.

В одежде избегайте чрезмерной яркости, не кичитесь расшитым золотом камзолом; и помните, что разумное слово и приветливый взгляд вызовут к вам больше уважения, чем все ваши прекрасные наряды. Джордж Галифакс.

Как излишняя небрежность в одежде, так и чрезмерная щеголеватость равно подчеркивают дряхлость и умножают морщины стариков. Жан де Лабрюйер.

Модница всегда влюблена в самоё себя. Жан де Лабрюйер.

Покорность моде обнаруживает наше ничтожество, когда её простирают на то, что касается вкуса, здоровья и совести. Жан де Лабрюйер.

 

XVIII в.

Женщины привязаны к моде, потому что новизна всегда является отблеском юности. Мадлен де Скюдери.

Нет в природе явления более разнообразного и многоликого, чем женский головной убор. Джозеф Аддисон.

Павлин в своём блеске не выставляет напоказ столько цветов, сколько можно насчитать в праздничном наряде англичанки. Джозеф Аддисон.

Одна мода исключает другую: человеческий ум слишком узок, чтобы одновременно ценить многое. Люк де Вовенарг.

По утверждению одного писателя, женщина, уверенная в изысканности своей манеры одеваться, даже не подозревает, что когда-нибудь над её нарядом будут подсмеиваться, как над причёской Екатерины Медичи: все наши излюблённые моды устареют ещё раньше, быть может, чем мы сами и даже чем так называемый хороший тон. Люк де Вовенарг.

Умеренная мудрость не ходит ни в лохмотьях, ни в золотых нарядах. Клод Гельвеций.

Честерфилд
[577a]

Филип Дормер Стенхоп, 4-й граф Честерфилд
(1694 – 1773)
– английский государственный деятель, дипломат и писатель.
Будучи парламентарием, способствовал переходу Великобритании на современный григорианский календарь, который так и называли «Календарь Честерфилда».

Забота о красоте одежды – большая глупость; и вместе с тем не меньшая глупость не уметь хорошо одеваться – так, как приличествует твоему званию и образу жизни. Честерфилд.

Умение хорошо одеваться – это один из многочисленных элементов искусства нравиться. Честерфилд.

Мы едим для собственного удовольствия, одеваемся – для удовольствия других. Вольтер.

Одежда изменяет не только фигуру, но и нравы. Вольтер.

Еда служит для собственного удовольствия, одежда – для удовольствия других. Бенджамин Франклин.

Бывают отлично одетые глупцы, бывают и принаряженные глупости. Николя де Шамфор.

Наряд – предисловие к женщине, а иногда и вся книга. Николя де Шамфор.

Перемены моды – это налог, который промыслы бедных взимают с тщеславия богатых. Николя де Шамфор.

Большинство людей живёт модой, а не разумом. Георг Лихтенберг.

 

XIX в.

Опрятность украшает богатство и маскирует нищету. Антуан Ривароль.

Женщина была бы в отчаянии, если бы природа создала её такой, какой её делает мода. Пьер Буаст.

Много женщин умерло мученицами моды, которая заставляла их приносить стыдливость в жертву наготе. Пьер Буаст.

Стендаль
[487a]

Стендаль
(Мари-Анри Бейль)
(1783 ‒ 1842)
‒ французский писатель, один из основоположников психологического романа.
Наиболее известны его произведения «Красное и чёрное», «Пармская обитель» получили высокую оценку крупных литераторов, включая Пушкина и Бальзака.

Мода – тиран женщин и фатов. Пьер Буаст.

Мода – это жестокосердное божество, которому матери приносят в жертву даже своих детей. Пьер Буаст.

Одежда – оружие красоты, которая слагает его после сражения, как воин перед своим победителем. Жан Поль.

Мода – женского рода, а потому она и капризна. Карл Вебер.

Те, кто превращает свою одежду в принципиальную часть самих себя, стоят, как правило, не больше, чем их одежда. Уильям Гэзлитт.

Обычай и мода – вот что управляет глупцами. Чарльз Колтон.

Стыдливость – один из источников любви к нарядам; одевшись именно так, а не иначе, женщина обещает себя в большей или меньшей степени. Вот почему наряды неуместны в старости. Стендаль.

Любой фат подобен трясогузке. Козьма Прутков.

Не будь портных – скажи: как различил бы ты служебные ведомства! Козьма Прутков.

Не всякому человеку даже гусарский мундир к лицу. Козьма Прутков.

Отнюдь не принимай почётных гостей в разорванном халате! Козьма Прутков.

Обнажённая женщина являет, вероятно, меньшую опасность, нежели женщина, облаченная в одежду, если последняя расположена так искусно, что, всё скрывая, вместе с тем всё выставляет напоказ. Оноре де Бальзак.

О, этот рай! Удивительное дело: едва женщина поднялась до мышления и самосознания, как первой её мыслью было новое платье! Гейне.

Каждое поколение высмеивает старые моды и благоговейно следует новой. Генри Торо.

Бальзак
[32a]

Оноре де Бальзак
(1799 – 1850)
‒ французский писатель, один из основоположников реализма в европейской литературе.
Творчество Бальзака пользовалось большой популярностью в Европе и ещё при жизни принесло ему репутацию одного из величайших прозаиков XIX века. Был первым великим писателем, уделившим пристальное внимание материальному фону и «облику» своих персонажей; до него никто так не изображал стяжательство и безжалостный карьеризм в качестве главных жизненных стимулов.

Не паркам и не грациям мы молимся, а моде: она у нас полновластно прядёт, и ткёт, и кроит. Главная обезьяна в Париже напяливает на себя новую шляпу, и обезьяны всего мира делают то же самое. Генри Торо.

Мода исказила все национальные костюмы и не создала ничего красивого. П. Прудон.

Дурак, одетый щёголем, – это плохая книга с золотым обрезом. Жан Пети-Сан.

Великие люди редко бывают чрезмерно скрупулёзны в одежде. Чарльз Диккенс.

Есть люди даже мысли свои облачающие согласно требованиям моды. Бертольд Ауэрбах.

Туалет – это кухня красоты; каждая женщина ежедневно изобретает приправы для своих прелестей, которые она должна будет представить вечером взорам проголодавшихся поклонников. Альфонс Жан Карр.

 

XX в.

Во фраке и белом галстуке каждый, даже биржевой маклер, может сойти за культурного человека. Оскар Уайльд.

Каждый должен быть произведением искусства – или носить на себе произведение искусства. Оскар Уайльд.

Мода – настолько невыносимая разновидность уродства, что приходится менять её каждые полгода. Оскар Уайльд.

Дураки выдумывают моду, а умные вынуждены ей следовать. Сэмюел Батлер.

Скромность умерла, когда родилась одежда. Марк Твен.

Человека красит одежда. Голые люди имеют крайне малое влияние в обществе, а то и совсем никакого. Марк Твен.

Мода – деспот, которого умные люди высмеивают, но слушаются. Амброз Бирс.

Если мода сделалась общей, значит, она отжила. Мария фон Эбнер-Эшенбах.

Ты вправе мыслить иначе, чем твоя эпоха, но не вправе одеваться иначе. Мария фон Эбнер-Эшенбах.

Чтобы войти в хорошее общество, нужно носить фрак, мундир или ливрею. Мария фон Эбнер-Эшенбах.

Скорее простят некрасивую ногу, чем некрасивый чулок! Карл Краус.

Для тех, кто не умеет одеваться, созданы моды. К.С. Станиславский.

Внешность имеет большое значение в жизни человека, и трудно представить себе человека грязного, неряшливого, чтобы он мог следить за своими поступками. А.С. Макаренко.

Хорошо одетый человек – это тот, на чью одежду не обращают внимания. Уильям Моэм.

Шанель
[586a]

Коко Шанель
(Габриэль Бонёр Шанель)
(1883 ‒ 1971)
‒ французский модельер, чей модернизм, следование дорогой простоте в создаваемой одежде сделали из неё, возможно, самую важную фигуру в истории моды XX столетия.

Говорят, что женщины одеваются ради женщин, что их вдохновляет дух соперничества. Это правда. Но если бы на свете больше не осталось мужчин, они перестали бы одеваться. Коко Шанель.

Если вас поразила красотой какая нибудь женщина, но вы не можете вспомнить, во что она была одета, – значит, она была одета идеально. Коко Шанель.

К безобразию ещё можно привыкнуть, к неряшеству – никогда! Коко Шанель.

Люди увлекаются не модой, а теми немногими, кто её создает. Коко Шанель.

Мода проходит, стиль остаётся. Коко Шанель.

Мода, как и архитектура, – вопрос пропорций. Коко Шанель.

Моду нельзя называть модой, если её не носят на улице. Коко Шанель.

Ничто так не старит женщину, как слишком богатый костюм. Коко Шанель.

Остерегайтесь оригинальности; в женской моде оригинальность может привести к маскараду. Коко Шанель.

Сначала сшейте платье, а потом уж подбирайте отделку. Коко Шанель.

У моды две цели: удобство и любовь. А красота возникает, когда мода добивается этих целей. Коко Шанель.

Элегантность – это простота. Коко Шанель.

Я люблю, когда мода выходит на улицу, но не допускаю, чтобы она приходила оттуда. Коко Шанель.

Иной женщине лучше недоодеться, чем перенарядиться. Г.В. Губанов.

Костюмчик хороший, да изрядно поношен. Г.В. Губанов.

Чья одежда богата, того и речь чтима. Г.В. Губанов.

* * *

Женщина должна одеваться так, чтобы мужчине хотелось её раздеть. Интернет.

Прическа «Я упала с самосвала – тормозила головой». Интернет.

__________

1. https://yt3.ggpht.com/a-/AN66SAx2ItzxZy2FaTtvfLJgl5P-X-8aLYd3FgDVGA=s900-mo-c-c0xffffffff-rj-k-no

2. http://almode.ru/uploads/posts/2021-03/thumbs/1615874276_3-p-osetinskii-natsionalnii-kostyum-3.jpg

3. https://www.art-moda.ru/data/gallery/504.jpg

4. http://iriskostum.ru/img/Costume/409/a572ed8a9425857a32e3b7b430cd6fcf.jpg?h=800

5. https://russkie-perepela.ru/wp-content/uploads/c/1/8/c183be45a57517381055b313f9123e22.jpeg

6. https://static.wixstatic.com/media/9ffad2_eadd28eeca5248a5ac8248e9b625f2c3.jpg

7. https://img-fotki.yandex.ru/get/196142/375901008.1b/0_14f409_9aad8258_orig.jpg

8. https://proprikol.ru/wp-content/uploads/2019/10/krasivye-kartinki-koshek-i-sobak-33.jpg

9. https://otdyhateli.com/wp-content/uploads/2017/01/shlyapa.jpg

10. https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/111343/pub_5c5bc6922cdafb00ad398f27_5c5bc722f3d35d00ad7303b7/scale_1200

11. https://i.pinimg.com/736x/29/2a/95/292a95d2077f5db9c54408674e78df59--napoleonic-wars-empire.jpg

12. https://47channel.ru/media/photos/102982.jpg

13. https://www.1st-art-gallery.com/thumbnail/413000/413577/painting_page_800x/Meissonier/Courtyard-Of-The-Artists-Studio.jpg?ts=1505655060

14. https://fb.ru/media/i/2/3/9/5/4/7/0/i/2395470.jpg?1621746014

15. https://o-tendencii.com/uploads/posts/2022-02/1644669774_1-o-tendencii-com-p-obraz-chuvashskii-natsionalnii-kostyum-zhe-1.jpg

16. https://avatars.mds.yandex.net/i?id=e4a559a8fb38356348c8650f874413ea-5877226-images-thumbs&n=13

32a. http://4.bp.blogspot.com/-SxVEmhOr0GE/TbcyXqTIA2I/AAAAAAAAA7I/7c2L6FmJL9k/s1600/MN002461.jpg

309a. https://cdn.turkaramamotoru.com/kk/lope-de-vega-3737.jpg

487a. https://3.bp.blogspot.com/-7BDN5-A77Y4/XKFW7IIDAmI/AAAAAAAA9KE/XZ0WvE15BKwl6p0dl8ioAM44Foz8BoYiACLcBGAs/s1600/Stendhal-marie-henri-beyle-art-portrait-french-france.JPG

548a. http://www.grekomania.ru/images/pageinfo/categories/big/2_Thoukidides.jpg

577a. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0a/Philip_Stanhope,_4th_Earl_of_Chesterfield.PNG

586a. http://fotohood.ru/images/766647_zhenschina-legenda.jpg