О взаимосвязи наружности и сущности

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

О взаимосвязи, соответствии и несоответствие наружности и сущности


Наружность и сущность взаимосвязаны.

Иногда сущность и наружность соответствуют друг другу, иногда не соответствуют.

ИНОЕ ДЛЯ ВИДА ПРИГОЖЕ, ИНОЕ ДЛЯ КРЕПОСТИ ГОЖЕ

КТО КАКОВ СНАРУЖИ, ТОТ ТАКОВ И ВНУТРИ

Взор орлиный и взлет соколиный

На волке и шерсть волчья

НЕ ПО СЕНЬКЕ ШАПКА, НЕ ПО ЕРЁМКЕ КОЛПАК

Ворона в павлиньих перьях

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

ИНОЕ ДЛЯ ВИДА ПРИГОЖЕ, ИНОЕ ДЛЯ КРЕПОСТИ ГОЖЕ.
Русск.

Рис2
{1}

Ашанти - народ Ганы.

Когда несут коробку, несут и то, что лежит внутри неё. Ашанти. Т.е. сущность и наружность неразделимы.

Красна баба повоем, а корова удоем. Русск. Т.е. в чём-то важна наружность, а в чём-то – сущность.

Человек не рождается без внешности. & Мясо не лучше (или: не важнее) горшка. Овамбо. Т.е. и сущность, и наружность одинаково важны.

Красивая – для глаз, умная – для души. Крымскотатарск.

Не для пригожества, для крепости. Русск.

КТО КАКОВ СНАРУЖИ, ТОТ ТАКОВ И ВНУТРИ.
Русск., азербайджанск., корейск.

Рис2
{2}

Жупан ‒ род полукафтана, верхняя мужская одежда у поляков и украинцев.

Виден молодец по внешности. Якутск.

Видно сокола по полёту, а молодца по походке. Русск.

И по рылу знать, что не из простых свиней. Русск.

По лицу же видно, сколько парню лет. Удмуртск.

Умного видно по лицу, калеку – по рукам и ногам. Вьетнамск.

Уже по рылу знать, что Гаврилой звать. Украинск.

Каков вид у человека, такова и душа. Адыгейск.

По облику человека и о душе его судят. Индонезийск., корейск.

Каков пан, таков на нём и жупан. Русск.

Какова бабка, такова и юбка. Русск., эстонск.

Какова еда – такова и миска, каков человек – такова и одежда. Татарск.

Лекаря видно по его наряду. Басото.

По девице и тряпица (или: тафтица). Русск.

По Ивашке и рубашка. Русск.

Рис2
{3}

Повойник, шлык

По Сеньке – шапка, по Ерёмке – колпак, а по Ивашке – рубашка. & По Сеньке и шапка, по бабе и шлык. & По Сеньке шапка, по таковскому и колпак. & По Сеньке шлык, да по нём и сшит (или: коли косенько сшит). Русск. Шлык ‒ 1. Старинный головной убор русских замужних женщин; род высокого повойника. 2. (устар.) Шапка с коническим верхом, монашеский клобук. 3. (местн.) Шапка, шляпа (обычно с оттенком пренебрежительности).

По человеку и одежда. Русск., коми.

Какова у кого натура, такая и шкура. Русск., мордовск.

Каковы сани, таковы и сами (и наоборот). Русск., белорусск.

По Сеньке и санки. Русск.

По внешности человека узнают. Украинск.

По воротам и хозяина видно. Русск.

По топору мужчину узнают, по ножнам о человеке судят. Финск.

* * *

Каким тебя видят – таким ты кажешься, каким кажешься – таким и считают. Адыгск.

Взор орлиный и взлет соколиный.
Русск.

Кто душой красив, тот и телом красив. Казахск.

Почитаемый храм узнают по воротам. Японск.

Рис2
{4}

Чарлз Лоутон – выдающийся английский и американский актёр и режиссёр, обладатель премии «Оскар» в фильме «Горбун из Нотр-Дама» (1939 г.) Пожалуй, самый знаменитый литературный горбун – Квазимодо из романа Виктора Гюго «Собор Парижской богоматери». Его прототипом по предположениям был резчик по камню (с таким же, как и в романе прозвищем Горбун), который работал в пригороде Парижа, где в начале 18 века проживал В. Гюго.

Баранья шапка на бараньей голове. & Под шляпой – шляпа. Русск., украинск.

Дурака узнают по красной шапке. & Красная шапка – вор мужик. Русск. Говорят о щёголе.

По голове и шапка. Русск.

Каков Пахом, такова и шапка на нём. Русск.

Какова голова, такова и шапка. Монгольск.

Хвастуна узнают по головному убору. Овамбо.

И пригожеством свинья, и умом надолба приворотная. Русск.

На скотину похож – только навоз другой. Кумыкск.

Тело дородное и сердце неверное. Арабск.

У кого душа чёрная, у того и лицо черное. Узбекск.

У худой рожи худой и обычай. Русск.

Чем (кто) горбатее, тем вороватее. Русск.

На волке и шерсть волчья.
Русск.

Рис2
{5}

Видно зайца по ушам. Русск.

Дорогому коню – дорогая сбруя (или: справа). Русск. Говорят, когда хороши и сущность, и наружность, а также когда одежда подходит человеку, красит его.

Некоторых коней по походке узнают. Цыганск.

Сущность скакуна определяют по его зубам. Арабск. Говорят о том, чья внешность наглядно, без проверки указывает на внутреннее состояние.

Осла и в львиной коже по крику узнаешь. Русск.

Знать (или: Видно) птицу (или: сокола, ворону, сову) по полёту. Русск., английск., белорусск., венгерск марийск. Т.е. по манере поведения, по поступкам, делам сразу видно, что за человек.

Птицу по перьям знать, сокола по полёту. Русск.

Сова – и по полёту такова. Русск.

Видно сокола по полёту, а сову – по погляду. Украинск.

Птицу можно узнать по тому, как она поёт (букв. по её песне). Английск.

Рис2
{6}

Самым скоростным полетом среди птиц обладает сокол-сапсан. Пикируя на добычу сверху, этот сокол развивает максимальную скорость до 322 км/ч.

Птица по голосу узнаётся. Мордовск.

Знать паву по перьям. Русск.

Внешний вид собаки соответствует её породе. Квели.

В арсе хороша кислота, а в водке – крепость. Бурятск.

Горшок с маслом по виду узнаётся. Русск.

Добрая стрела орлиным пером перена (т.е. оперена). Русск.

Доброму вину такова и укупорка. Русск.

Каково эхо, такова конюшня. (Wie der Hall, so der Stall.) Немецк.

Хороший бриллиант дорогой оправы стоит. Польск.

По горшку и покрышка. Русск.

НЕ ПО СЕНЬКЕ ШАПКА, НЕ ПО ЕРЁМКЕ КОЛПАК
(или: КАФТАН).
Русск.

Внутри пестро, снаружи безукоризненно. Якутск. Говорят о несоответствии сущности и наружности, внутреннего и внешнего облика.

Рис2
{7}

В старину шапка была символом богатства и знатности. По ее размеру судили о том, какое место занимает человек в обществе. "Не по Сеньке шапка" ‒ так говорят о человеке, который не способен выполнить ту или иную работу или занять определенную должность.

Внутри пёстрое насекомое, а в наружности – божья свеча. Якутск.

Внутри светлячок, снаружи – факел. Вьетнамск.

Гладкий снаружи – колючий внутри. Индонезийск.

Снаружи – костистый, а внутри – дряннистый. Русск.

За красивым личиком часто скрываться гнилая душа. (A fair face may hide a foul soul.) Английск.

Красота только снаружи. Турецк.

Не по голосу погудка. Русск.

Сморчком глядит, а богатырём кашу оплетает. Русск.

Посмотреть на внешность – бугай, посмотреть в душу – овца. Ингушск.

Хоть дурён, да фигурён. Русск.

* * *

Громкое звание, а скатерть пустая. Узбекск.

Имя громкое, а деревня бедная. Ассирийск.

Каравай не по рылу. Русск.

Не к роже кокошник, не к лицу волосник. Русск. Кокошник ‒ старинный русский головной убор замужних женщин в виде разукрашенного полукруглого высокого щитка надо лбом. Волосник ‒ шёлковая шапочка у замужних русских женщин (16-18 вв.), иногда надеваемый под повойник или платок.

 

Рис4
{8}

Художник К.Е. Маковский

Рис4
{9}

Художник В.А. Нагорнов


Не по плечам епанча. & Не по плечику епанечка. Русск.
Говорят о человеке, получающем или выбирающем что-либо (работу, место, супруга, поощрение и т. д.) не в соответствии со своим не очень высоким положением, образованием, умом, достоинством и т. п.

Рис2
{10}

Епанча (тюркск. `япынджа`) ‒ старинная верхняя одежда в виде широкого плаща.

Не по плечам кафтан. Русск.

Не по ризе монах. & Рясник, да не монах. Русск. Риза — верхнее облачение священника при богослужении. В православии именуется также фелонь, в католицизме — казула. Рясник ‒ духовное лицо, носящее рясу.

Сверху сутана, снизу сатана. Армянск. Сутана ‒ верхняя длинная одежда с длинными рукавами католического духовенства, носимая вне богослужения.

Не по Соньке санки (или: салазки). Русск.

Не по старцу ломоть (или: милостыня). Русск.

По ремеслу – нищий, а ездит в богатом паланкине. Тамильск.

Шёлково одеянье, а рыло обезьянье. Испанск.

Ворона в павлиньих перьях.
Русск.

«Ворона в павлиньих перьях» вошло в употребление из басни И. А. Крылова «Ворона», в которой ворона, вставив себе в хвост павлиньи перья, думала всех привести в восхищение. Аналогичные басни были у Эзопа и других авторов, в том числе и в России.

Лицо лани, а сердце тигра. Тайск.

На вид корова, а прыгает, как леопард. Русск., малаяльск.

На собаке и шкуры нет, а кличку носит "тигр". Русск., бенгальск.

Сам в коровьей шкуре, а рычит тигром. Тамильск.

Сидит, как кошка, но прыгает, как тигр. Русск., индонезийск.

Тигр в шкуре козла. Русск., телугу.

Рис2
{11}

Дерево баньян ‒ дерево-роща или дерево-лес. Отличается тем, что на ветках, кроме листьев, растут корни. Корни, достигшие земли, продолжают расти, их надземная часть деревенеет и превращается в ствол.

Ослиному уху золотые серьги в тягость. Монгольск.

Седло корове ни к чему. Казахск.

Голосиста пташка, да грязна (или: черна) рубашка. Русск.

Сокол – вороньи перья. Русск.

Зовется баньяном, а тени не даёт. Тамильск.

Кожура-то есть, да внутри пусто. Русск., вьетнамск.

Добрый борщок, да худой горшок. Украинск.

Дым есть, а огня нет. Удмуртск.

Красив бочонок – плохая треска. (Beau boucaut, mauvaise morue.) Французск.

Краше поля перегорода (или: изгородь). Русск.

Лавка знатная, а лепёшки невкусные. Индийск.

Пестерь (т.е. корзина) большой, а хлеба (в нём) нет. Удмуртск.

Подкладка к верху не подходит. & Фасон дороже приклада. Русск.

Тара (или: Укупорка) дороже товара. Русск.

Щи с подбелкой, да во щах метёлка. Русск. С подбелкой – со сметаной, кислым молоком и т.п.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Если дворец роскошен, то поля покрыты сорняками и хлебохранилища пусты. Лао-цзы.

Эпиктет
{615a}

Эпиктет
(ок. 50 – 138)
– древнегреческий философ.
Как и Сократ, Эпиктет не записывал свои идеи, а использовал для их изложения своеобразные проповеди, беседовал на улицах с людьми, время от времени вступал в споры… Как и Сократ, Эпиктет не записывал свои идеи, а использовал для их изложения своеобразные проповеди, беседовал на улицах с людьми, время от времени вступал в споры. Важную роль в сохранении его философского наследия сыграл ученик Арриан Флавий, который записывал слова наставника и оставил их в виде нескольких сочинений: восьми книг «Бесед Эпиктета» и «Руководства Эпиктета»

Разве можно сказать, что человек плотник или музыкант, если видишь у него в руках топор или гусли? Точно так же нельзя назвать человека мудрецом только потому, что он говорит мудрые речи. Эпиктет.

С изменением формы может пропасть сущность вещи. Юстиниан I.

Внешняя красота ещё драгоценнее, когда прикрывает внутреннюю. Книга, золотые застёжки которой замыкают золотое содержание, приобретает особенное уважение. Уильям Шекспир.

Осанка человека – фасад души. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Нет ничего более лёгкого, более простого, более неуловимого, чем манеры, которые нас выдают; глупец входит, выходит, встаёт, молчит, стоит совсем не так, как умный человек. Жан де Лабрюйер.

Всякая внешняя благопристойность имеет свои внутренние основания. И. Гёте.

Манеры человека – это зеркало, в котором отражается его портрет. И. Гёте.

Форма и содержание – две категории, не существующие отдельно одна от другой. Жорж Санд.

Немало людей похожи на модные лавки, в которых весь товар выставлен напоказ в витрине. Бертольд Ауэрбах.

По внешности не судят только самые непроницательные люди. Оскар Уайльд.

В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. А.П. Чехов.

Надо быть ясным умственно, чистым нравственно и опрятным физически. А.П. Чехов.

 

Не по Хуану сомбреро. Интернет.

__________

1. https://i.pinimg.com/736x/2c/0f/0b/2c0f0b50c13b64f8ff4b459df7a5b884--kente-styles-kente-cloth.jpg

2. https://homsk.com/upload/media/entries/2018-05/23/3797-6-abc42a214b5777e5487fccad2afef82c.jpg

3. https://i.pinimg.com/originals/c5/db/22/c5db223f0c6768962f1b22f21b9c7786.jpg

4. http://www.thehunchblog.com/wp-content/uploads/2011/01/q-cut-3-q.png

5. https://artchive.ru/res/media/img/oy1200/work/3b7/182183.jpg

6. http://interesnyefakty.org/wp-content/uploads/Samoe-byistroe-sushhestvo-na-planete-2.jpg

7. https://b.radikal.ru/b39/1907/64/4be1d4057202.jpg

8. http://palitragrafik.ru/assets/galleries/264/information_items_1238.jpg

9. https://www.1000ideas.ru/upload/medialibrary/ab5/nagornov-24.jpg

10. https://cdn3.russian7.ru/wp-content/uploads/2012/04/%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B0.jpg

11. http://chudesa-mira.ru/blog/chudesa-flory/chem-interesny-derevya-banyan_94.html

615a. http://newacropolis.by/wp-content/uploads/2015/05/Epicteti_Enchiridion_Latinis_versibus_adumbratum_Oxford_1715_frontispiece.jpg