О взаимосвязи, соответствии и несоответствие наружности и сущности
Наружность и сущность взаимосвязаны.
Иногда сущность и наружность соответствуют друг другу, иногда не соответствуют.
ИНОЕ ДЛЯ ВИДА ПРИГОЖЕ, ИНОЕ ДЛЯ КРЕПОСТИ ГОЖЕ
КТО КАКОВ СНАРУЖИ, ТОТ ТАКОВ И ВНУТРИ
Взор орлиный и взлет соколиный
НЕ ПО СЕНЬКЕ ШАПКА, НЕ ПО ЕРЁМКЕ КОЛПАК
ИНОЕ ДЛЯ ВИДА ПРИГОЖЕ, ИНОЕ ДЛЯ КРЕПОСТИ ГОЖЕ.
Русск.

{1}
Ашанти - народ Ганы.
Когда несут коробку, несут и то, что лежит внутри неё. Ашанти. Т.е. сущность и наружность неразделимы.
Красна баба повоем, а корова удоем. Русск. Т.е. в чём-то важна наружность, а в чём-то – сущность.
Человек не рождается без внешности. & Мясо не лучше (или: не важнее) горшка. Овамбо. Т.е. и сущность, и наружность одинаково важны.
Красивая – для глаз, умная – для души. Крымскотатарск.
Не для пригожества, для крепости. Русск.
КТО КАКОВ СНАРУЖИ, ТОТ ТАКОВ И ВНУТРИ.
Русск., азербайджанск., корейск.

{2}
Жупан ‒ род полукафтана, верхняя мужская одежда у поляков и украинцев.
Виден молодец по внешности. Якутск.
Видно сокола по полёту, а молодца по походке. Русск.
И по рылу знать, что не из простых свиней. Русск.
По лицу же видно, сколько парню лет. Удмуртск.
Умного видно по лицу, калеку – по рукам и ногам. Вьетнамск.
Уже по рылу знать, что Гаврилой звать. Украинск.
Каков вид у человека, такова и душа. Адыгейск.
По облику человека и о душе его судят. Индонезийск., корейск.
Каков пан, таков на нём и жупан. Русск.
Какова бабка, такова и юбка. Русск., эстонск.
Какова еда – такова и миска, каков человек – такова и одежда. Татарск.
Лекаря видно по его наряду. Басото.
По девице и тряпица (или: тафтица). Русск.
По Ивашке и рубашка. Русск.

{3}
Повойник, шлык
По Сеньке – шапка, по Ерёмке – колпак, а по Ивашке – рубашка. & По Сеньке и шапка, по бабе и шлык. & По Сеньке шапка, по таковскому и колпак. & По Сеньке шлык, да по нём и сшит (или: коли косенько сшит). Русск. Шлык ‒ 1. Старинный головной убор русских замужних женщин; род высокого повойника. 2. (устар.) Шапка с коническим верхом, монашеский клобук. 3. (местн.) Шапка, шляпа (обычно с оттенком пренебрежительности).
По человеку и одежда. Русск., коми.
Какова у кого натура, такая и шкура. Русск., мордовск.
Каковы сани, таковы и сами (и наоборот). Русск., белорусск.
По Сеньке и санки. Русск.
По внешности человека узнают. Украинск.
По воротам и хозяина видно. Русск.
По топору мужчину узнают, по ножнам о человеке судят. Финск.
* * *
Каким тебя видят – таким ты кажешься, каким кажешься – таким и считают. Адыгск.
Взор орлиный и взлет соколиный.
Русск.
Кто душой красив, тот и телом красив. Казахск.
Почитаемый храм узнают по воротам. Японск.

{4}
Чарлз Лоутон – выдающийся английский и американский актёр и режиссёр, обладатель премии «Оскар» в фильме «Горбун из Нотр-Дама» (1939 г.) Пожалуй, самый знаменитый литературный горбун – Квазимодо из романа Виктора Гюго «Собор Парижской богоматери». Его прототипом по предположениям был резчик по камню (с таким же, как и в романе прозвищем Горбун), который работал в пригороде Парижа, где в начале 18 века проживал В. Гюго.
Баранья шапка на бараньей голове. & Под шляпой – шляпа. Русск., украинск.
Дурака узнают по красной шапке. & Красная шапка – вор мужик. Русск. Говорят о щёголе.
По голове и шапка. Русск.
Каков Пахом, такова и шапка на нём. Русск.
Какова голова, такова и шапка. Монгольск.
Хвастуна узнают по головному убору. Овамбо.
И пригожеством свинья, и умом надолба приворотная. Русск.
На скотину похож – только навоз другой. Кумыкск.
Тело дородное и сердце неверное. Арабск.
У кого душа чёрная, у того и лицо черное. Узбекск.
У худой рожи худой и обычай. Русск.
Чем (кто) горбатее, тем вороватее. Русск.
На волке и шерсть волчья.
Русск.

{5}
Видно зайца по ушам. Русск.
Дорогому коню – дорогая сбруя (или: справа). Русск. Говорят, когда хороши и сущность, и наружность, а также когда одежда подходит человеку, красит его.
Некоторых коней по походке узнают. Цыганск.
Сущность скакуна определяют по его зубам. Арабск. Говорят о том, чья внешность наглядно, без проверки указывает на внутреннее состояние.
Осла и в львиной коже по крику узнаешь. Русск.
Знать (или: Видно) птицу (или: сокола, ворону, сову) по полёту. Русск., английск., белорусск., венгерск марийск. Т.е. по манере поведения, по поступкам, делам сразу видно, что за человек.
Птицу по перьям знать, сокола по полёту. Русск.
Сова – и по полёту такова. Русск.
Видно сокола по полёту, а сову – по погляду. Украинск.
Птицу можно узнать по тому, как она поёт (букв. по её песне). Английск.

{6}
Самым скоростным полетом среди птиц обладает сокол-сапсан. Пикируя на добычу сверху, этот сокол развивает максимальную скорость до 322 км/ч.
Птица по голосу узнаётся. Мордовск.
Знать паву по перьям. Русск.
Внешний вид собаки соответствует её породе. Квели.
В арсе хороша кислота, а в водке – крепость. Бурятск.
Горшок с маслом по виду узнаётся. Русск.
Добрая стрела орлиным пером перена (т.е. оперена). Русск.
Доброму вину такова и укупорка. Русск.
Каково эхо, такова конюшня. (Wie der Hall, so der Stall.) Немецк.
Хороший бриллиант дорогой оправы стоит. Польск.
По горшку и покрышка. Русск.
НЕ ПО СЕНЬКЕ ШАПКА, НЕ ПО ЕРЁМКЕ КОЛПАК
(или: КАФТАН).
Русск.
Внутри пестро, снаружи безукоризненно. Якутск. Говорят о несоответствии сущности и наружности, внутреннего и внешнего облика.

{7}
В старину шапка была символом богатства и знатности. По ее размеру судили о том, какое место занимает человек в обществе. "Не по Сеньке шапка" ‒ так говорят о человеке, который не способен выполнить ту или иную работу или занять определенную должность.
Внутри пёстрое насекомое, а в наружности – божья свеча. Якутск.
Внутри светлячок, снаружи – факел. Вьетнамск.
Гладкий снаружи – колючий внутри. Индонезийск.
Снаружи – костистый, а внутри – дряннистый. Русск.
За красивым личиком часто скрываться гнилая душа. (A fair face may hide a foul soul.) Английск.
Красота только снаружи. Турецк.
Не по голосу погудка. Русск.
Сморчком глядит, а богатырём кашу оплетает. Русск.
Посмотреть на внешность – бугай, посмотреть в душу – овца. Ингушск.
Хоть дурён, да фигурён. Русск.
* * *
Громкое звание, а скатерть пустая. Узбекск.
Имя громкое, а деревня бедная. Ассирийск.
Каравай не по рылу. Русск.
Не к роже кокошник, не к лицу волосник. Русск. Кокошник ‒ старинный русский головной убор замужних женщин в виде разукрашенного полукруглого высокого щитка надо лбом. Волосник ‒ шёлковая шапочка у замужних русских женщин (16-18 вв.), иногда надеваемый под повойник или платок.

{8}
Художник К.Е. Маковский

{9}
Художник В.А. Нагорнов
Не по плечам епанча. & Не по плечику епанечка. Русск. Говорят о человеке, получающем или выбирающем что-либо (работу, место, супруга, поощрение и т. д.) не в соответствии со своим не очень высоким положением, образованием, умом, достоинством и т. п.

{10}
Епанча (тюркск. `япынджа`) ‒ старинная верхняя одежда в виде широкого плаща.
Не по плечам кафтан. Русск.
Не по ризе монах. & Рясник, да не монах. Русск. Риза — верхнее облачение священника при богослужении. В православии именуется также фелонь, в католицизме — казула. Рясник ‒ духовное лицо, носящее рясу.
Сверху сутана, снизу сатана. Армянск. Сутана ‒ верхняя длинная одежда с длинными рукавами католического духовенства, носимая вне богослужения.
Не по Соньке санки (или: салазки). Русск.
Не по старцу ломоть (или: милостыня). Русск.
По ремеслу – нищий, а ездит в богатом паланкине. Тамильск.
Шёлково одеянье, а рыло обезьянье. Испанск.
Ворона в павлиньих перьях.
Русск.
«Ворона в павлиньих перьях» вошло в употребление из басни И. А. Крылова «Ворона», в которой ворона, вставив себе в хвост павлиньи перья, думала всех привести в восхищение. Аналогичные басни были у Эзопа и других авторов, в том числе и в России.
Лицо лани, а сердце тигра. Тайск.
На вид корова, а прыгает, как леопард. Русск., малаяльск.
На собаке и шкуры нет, а кличку носит "тигр". Русск., бенгальск.
Сам в коровьей шкуре, а рычит тигром. Тамильск.
Сидит, как кошка, но прыгает, как тигр. Русск., индонезийск.
Тигр в шкуре козла. Русск., телугу.

{11}
Дерево баньян ‒ дерево-роща или дерево-лес. Отличается тем, что на ветках, кроме листьев, растут корни. Корни, достигшие земли, продолжают расти, их надземная часть деревенеет и превращается в ствол.
Ослиному уху золотые серьги в тягость. Монгольск.
Седло корове ни к чему. Казахск.
Голосиста пташка, да грязна (или: черна) рубашка. Русск.
Сокол – вороньи перья. Русск.
Зовется баньяном, а тени не даёт. Тамильск.
Кожура-то есть, да внутри пусто. Русск., вьетнамск.
Добрый борщок, да худой горшок. Украинск.
Дым есть, а огня нет. Удмуртск.
Красив бочонок – плохая треска. (Beau boucaut, mauvaise morue.) Французск.
Краше поля перегорода (или: изгородь). Русск.
Лавка знатная, а лепёшки невкусные. Индийск.
Пестерь (т.е. корзина) большой, а хлеба (в нём) нет. Удмуртск.
Подкладка к верху не подходит. & Фасон дороже приклада. Русск.
Тара (или: Укупорка) дороже товара. Русск.
Щи с подбелкой, да во щах метёлка. Русск. С подбелкой – со сметаной, кислым молоком и т.п.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
Если дворец роскошен, то поля покрыты сорняками и хлебохранилища пусты. Лао-цзы.

{615a}
Эпиктет
(ок. 50 – 138)
– древнегреческий философ.
Как и Сократ, Эпиктет не записывал свои идеи, а использовал для их изложения своеобразные проповеди, беседовал на улицах с людьми, время от времени вступал в споры… Как и Сократ, Эпиктет не записывал свои идеи, а использовал для их изложения своеобразные проповеди, беседовал на улицах с людьми, время от времени вступал в споры. Важную роль в сохранении его философского наследия сыграл ученик Арриан Флавий, который записывал слова наставника и оставил их в виде нескольких сочинений: восьми книг «Бесед Эпиктета» и «Руководства Эпиктета»
Разве можно сказать, что человек плотник или музыкант, если видишь у него в руках топор или гусли? Точно так же нельзя назвать человека мудрецом только потому, что он говорит мудрые речи. Эпиктет.
С изменением формы может пропасть сущность вещи. Юстиниан I.
Внешняя красота ещё драгоценнее, когда прикрывает внутреннюю. Книга, золотые застёжки которой замыкают золотое содержание, приобретает особенное уважение. Уильям Шекспир.
Осанка человека – фасад души. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.
Нет ничего более лёгкого, более простого, более неуловимого, чем манеры, которые нас выдают; глупец входит, выходит, встаёт, молчит, стоит совсем не так, как умный человек. Жан де Лабрюйер.
Всякая внешняя благопристойность имеет свои внутренние основания. И. Гёте.
Манеры человека – это зеркало, в котором отражается его портрет. И. Гёте.
Форма и содержание – две категории, не существующие отдельно одна от другой. Жорж Санд.
Немало людей похожи на модные лавки, в которых весь товар выставлен напоказ в витрине. Бертольд Ауэрбах.
По внешности не судят только самые непроницательные люди. Оскар Уайльд.
В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. А.П. Чехов.
Надо быть ясным умственно, чистым нравственно и опрятным физически. А.П. Чехов.
Не по Хуану сомбреро. Интернет.
__________
1. https://i.pinimg.com/736x/2c/0f/0b/2c0f0b50c13b64f8ff4b459df7a5b884--kente-styles-kente-cloth.jpg
2. https://homsk.com/upload/media/entries/2018-05/23/3797-6-abc42a214b5777e5487fccad2afef82c.jpg
3. https://i.pinimg.com/originals/c5/db/22/c5db223f0c6768962f1b22f21b9c7786.jpg
4. http://www.thehunchblog.com/wp-content/uploads/2011/01/q-cut-3-q.png
5. https://artchive.ru/res/media/img/oy1200/work/3b7/182183.jpg
6. http://interesnyefakty.org/wp-content/uploads/Samoe-byistroe-sushhestvo-na-planete-2.jpg
7. https://b.radikal.ru/b39/1907/64/4be1d4057202.jpg
8. http://palitragrafik.ru/assets/galleries/264/information_items_1238.jpg
9. https://www.1000ideas.ru/upload/medialibrary/ab5/nagornov-24.jpg
10. https://cdn3.russian7.ru/wp-content/uploads/2012/04/%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B0.jpg
11. http://chudesa-mira.ru/blog/chudesa-flory/chem-interesny-derevya-banyan_94.html
615a. http://newacropolis.by/wp-content/uploads/2015/05/Epicteti_Enchiridion_Latinis_versibus_adumbratum_Oxford_1715_frontispiece.jpg