О взаимосвязи наружности и сущности

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

108.01. О взаимосвязи, соответствии и несоответствие наружности и сущности

 

Наружность и сущность взаимосвязаны.

Иногда сущность и наружность соответствуют друг другу, иногда не соответствуют.

ИНОЕ ДЛЯ ВИДА ПРИГОЖЕ, ИНОЕ ДЛЯ КРЕПОСТИ ГОЖЕ.
Русск.

Когда несут коробку, несут и то, что лежит внутри неё. Ашанти. Т.е. сущность и наружность неразделимы.

Красна баба повоем, а корова удоем. Русск. Т.е. в чём-то важна наружность, а в чём-то – сущность.

Рис2
[1]

Самым скоростным полетом среди птиц обладает сокол-сапсан. Пикируя на добычу сверху, этот сокол развивает максимальную скорость до 322 км/ч.

Человек не рождается без внешности. & Мясо не лучше (или: не важнее) горшка. Овамбо. Т.е. и сущность, и наружность одинаково важны.

Красивая – для глаз, умная – для души. Крымскотатарск.

Не для пригожества, для крепости. Русск.

КТО КАКОВ СНАРУЖИ, ТОТ ТАКОВ И ВНУТРИ.
Русск., азербайджанск., корейск.

Видно сокола по полёту, а молодца по походке. Русск.

Каков вид у человека, такова и душа. Адыгейск.

Каков пан, таков на нём и жупан. Русск.

Какова бабка, такова и юбка. Русск., эстонск.

По девице и тряпица (или: тафтица). Русск.

По Ивашке и рубашка. Русск.

По Сеньке – шапка, по Ерёмке – колпак, а по Ивашке – рубашка. & По Сеньке и шапка, по бабе и шлык. & По Сеньке шапка, по таковскому и колпак. & По Сеньке шлык, да по нём и сшит (или: коли косенько сшит). Русск. Шлык ‒ 1. Старинный головной убор русских замужних женщин; род высокого повойника. 2. (устар.) Шапка с коническим верхом, монашеский клобук. 3. (местн.) Шапка, шляпа (обычно с оттенком пренебрежительности).

По Сеньке и санки. Русск.

 

Рис2

[2]

Жупан ‒ род полукафтана, верхняя мужская одежда у поляков и украинцев.

Рис2

[3]

Повойник, шлык

Какова у кого натура, такая и шкура. Русск., мордовск.

Каковы сани, таковы и сами (и наоборот). Русск., белорусск.

* * *

Каким тебя видят – таким ты кажешься, каким кажешься – таким и считают. Адыгск.

Виден молодец по внешности. Якутск.

И по рылу знать, что не из простых свиней. Русск.

По лицу же видно, сколько парню лет. Удмуртск.

Умного видно по лицу, калеку – по рукам и ногам. Вьетнамск.

Уже по рылу знать, что Гаврилой звать. Украинск.

По облику человека и о душе его судят. Индонезийск., корейск.

Какова еда – такова и миска, каков человек – такова и одежда. Татарск.

Лекаря видно по его наряду. Басото.

По человеку и одежда. Русск., коми.

По внешности человека узнают. Украинск.

По воротам и хозяина видно. Русск.

По топору мужчину узнают, по ножнам о человеке судят. Финск.

Взор орлиный и взлет соколиный.
Русск.

Рис2
[4]

Чарлз Лоутон – выдающийся английский и американский актёр и режиссёр, обладатель премии «Оскар» в фильме «Горбун из Нотр-Дама» (1939 г.) Пожалуй, самый знаменитый литературный горбун – Квазимодо из романа Виктора Гюго «Собор Парижской богоматери». Его прототипом по предположениям был резчик по камню (с таким же, как и в романе прозвищем Горбун), который работал в пригороде Парижа, где в начале 18 века проживал В. Гюго.

Кто душой красив, тот и телом красив. Казахск.

Почитаемый храм узнают по воротам. Японск.

* * *

Баранья шапка на бараньей голове. & Под шляпой – шляпа. Русск., украинск.

Дурака узнают по красной шапке. & Красная шапка – вор мужик. Русск. Говорят о щёголе.

Каков Пахом, такова и шапка на нём. Русск.

И пригожеством свинья, и умом надолба приворотная. Русск.

У худой рожи худой и обычай. Русск.

Чем (кто) горбатее, тем вороватее. Русск.

По голове и шапка. Русск.

Какова голова, такова и шапка. Монгольск.

Хвастуна узнают по головному убору. Овамбо.

На скотину похож – только навоз другой. Кумыкск.

Тело дородное и сердце неверное. Арабск.

У кого душа чёрная, у того и лицо черное. Узбекск.

 

На волке и шерсть волчья.
Русск.

Дорогому коню – дорогая сбруя (или: справа). Русск. Говорят, когда хороши и сущность, и наружность, а также когда одежда подходит человеку, красит его.

Осла и в львиной шкуре по крику узнаешь. Русск.


[5]

Иллюстрация к басне Эзопа
«Осёл в львиной шкуре»


Знать (или: Видно) птицу (или: сокола, ворону, сову) по полёту. Русск., английск., белорусск., венгерск марийск. Т.е. по манере поведения, по поступкам, делам сразу видно, что за человек.

Видно сокола по полёту, а сову – по погляду. Украинск.

Птицу по перьям знать, сокола по полёту. Русск.

Сова – и по полёту такова. Русск.

Знать паву по перьям. Русск.

Добрая стрела орлиным пером перена (т.е. оперена). Русск.

Доброму вину такова и укупорка. Русск.

Хороший бриллиант дорогой оправы стоит. Польск.

Видно зайца по ушам. Русск.

Некоторых коней по походке узнают. Цыганск.

Сущность скакуна определяют по его зубам. Арабск. Говорят о том, чья внешность наглядно, без проверки указывает на внутреннее состояние.

Птицу можно узнать по тому, как она поёт (букв. по её песне). Английск.

Птица по голосу узнаётся. Мордовск.

Внешний вид собаки соответствует её породе. Квели.

В арсе хороша кислота, а в водке – крепость. Бурятск.

Горшок с маслом по виду узнаётся. Русск.

Каково эхо, такова конюшня. (Wie der Hall, so der Stall.) Немецк.

По горшку и покрышка. Русск.

НЕ ПО СЕНЬКЕ ШАПКА, НЕ ПО ЕРЁМКЕ КОЛПАК (или: КАФТАН).
Русск.

В старину шапка была символом богатства и знатности. По ее размеру судили о том, какое место занимает человек в обществе. «Не по Сеньке шапка» ‒ так говорят о человеке, который не способен выполнить ту или иную работу или занять определенную должность.

Не к роже кокошник, не к лицу волосник. Русск. Кокошник ‒ старинный русский головной убор замужних женщин в виде разукрашенного полукруглого высокого щитка надо лбом. Волосник ‒ шёлковая шапочка у замужних русских женщин (16-18 вв.), иногда надеваемый под повойник или платок.

 

Рис4
[8]

Художник К.Е. Маковский

Рис4
[9]

Художник В.А. Нагорнов

 

Не по голосу погудка. Русск.


[10]

Епанча (тюркск. «япынджа») ‒ старинная верхняя одежда в виде широкого плаща.

Не по плечам епанча. & Не по плечику епанечка. Русск. Говорят о человеке, получающем или выбирающем что-либо (работу, место, супруга, поощрение и т. д.) не в соответствии со своим не очень высоким положением, образованием, умом, достоинством и т. п.

Не по ризе монах. & Рясник, да не монах. Русск. Риза — верхнее облачение священника при богослужении. В православии именуется также фелонь, в католицизме — казула. Рясник ‒ духовное лицо, носящее рясу.

Не по Соньке санки (или: салазки). Русск.

Сверху сутана, снизу сатана. Армянск. Сутана ‒ верхняя длинная одежда с длинными рукавами католического духовенства, носимая вне богослужения.

Снаружи – костистый, а внутри – дряннистый. Русск.

Хоть дурён, да фигурён. Русск.

Шёлково одеянье, а рыло обезьянье. Испанск.

Внутри пестро, снаружи безукоризненно. Якутск. Говорят о несоответствии сущности и наружности, внутреннего и внешнего облика.

Внутри пёстрое насекомое, а в наружности – божья свеча. Якутск.

Внутри светлячок, снаружи – факел. Вьетнамск.

Гладкий снаружи – колючий внутри. Индонезийск.

За красивым личиком часто скрываться гнилая душа. (A fair face may hide a foul soul.) Английск.

Красота только снаружи. Турецк.

Сморчком глядит, а богатырём кашу оплетает. Русск.

Посмотреть на внешность – бугай, посмотреть в душу – овца. Ингушск.

Громкое звание, а скатерть пустая. Узбекск.

Имя громкое, а деревня бедная. Ассирийск.

Каравай не по рылу. Русск.

Не по плечам кафтан. Русск.

Не по старцу ломоть (или: милостыня). Русск.

По ремеслу – нищий, а ездит в богатом паланкине. Тамильск.

Ворона в павлиньих перьях.
Русск.

Рис2
[11]

Дерево баньян ‒ дерево-роща или дерево-лес. Отличается тем, что на ветках, кроме листьев, растут корни. Корни, достигшие земли, продолжают расти, их надземная часть деревенеет и превращается в ствол.

Ослиному уху золотые серьги в тягость. Монгольск.

Седло корове ни к чему. Казахск.

Голосиста пташка, да грязна (или: черна) рубашка. Русск.

Сокол – вороньи перья. Русск.

Зовется баньяном, а тени не даёт. Тамильск.

Добрый борщок, да худой горшок. Украинск.

Краше поля перегорода (или: изгородь). Русск.

Тара (или: Укупорка) дороже товара. Русск.

Щи с подбелкой, да во щах метёлка. Русск. С подбелкой – со сметаной, кислым молоком и т.п.

Лицо лани, а сердце тигра. Тайск.

На вид корова, а прыгает, как леопард. Русск., малаяльск.

На собаке и шкуры нет, а кличку носит «тигр». Русск., бенгальск.

Сам в коровьей шкуре, а рычит тигром. Тамильск.

Сидит, как кошка, но прыгает, как тигр. Русск., индонезийск.

Тигр в шкуре козла. Русск., телугу.

Кожура-то есть, да внутри пусто. Русск., вьетнамск.

Дым есть, а огня нет. Удмуртск.

Красив бочонок – плохая треска. (Beau boucaut, mauvaise morue.) Французск.

Лавка знатная, а лепёшки невкусные. Индийск.

Пестерь (т.е. корзина)большой, а хлеба (в нём) нет. Удмуртск.

Подкладка к верху не подходит. & Фасон дороже приклада. Русск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Если дворец роскошен, то поля покрыты сорняками и хлебохранилища пусты. Лао-цзы.

Эпиктет
[615a]

Эпиктет
(ок. 50 – 138)
– древнегреческий философ.

Как и Сократ, Эпиктет не записывал свои идеи, а использовал для их изложения своеобразные проповеди, беседовал на улицах с людьми, время от времени вступал в споры… Как и Сократ, Эпиктет не записывал свои идеи, а использовал для их изложения своеобразные проповеди, беседовал на улицах с людьми, время от времени вступал в споры. Важную роль в сохранении его философского наследия сыграл ученик Арриан Флавий, который записывал слова наставника и оставил их в виде нескольких сочинений: восьми книг «Бесед Эпиктета» и «Руководства Эпиктета»

Разве можно сказать, что человек плотник или музыкант, если видишь у него в руках топор или гусли? Точно так же нельзя назвать человека мудрецом только потому, что он говорит мудрые речи. Эпиктет.

С изменением формы может пропасть сущность вещи. Юстиниан I.

Внешняя красота ещё драгоценнее, когда прикрывает внутреннюю. Книга, золотые застёжки которой замыкают золотое содержание, приобретает особенное уважение. Уильям Шекспир.

Осанка человека – фасад души. Бальтасар Грасиан-и-Моралес.

Нет ничего более лёгкого, более простого, более неуловимого, чем манеры, которые нас выдают; глупец входит, выходит, встаёт, молчит, стоит совсем не так, как умный человек. Жан де Лабрюйер.

Всякая внешняя благопристойность имеет свои внутренние основания. И. Гёте.

Манеры человека – это зеркало, в котором отражается его портрет. И. Гёте.

Форма и содержание – две категории, не существующие отдельно одна от другой. Жорж Санд.

Немало людей похожи на модные лавки, в которых весь товар выставлен напоказ в витрине. Бертольд Ауэрбах.

По внешности не судят только самые непроницательные люди. Оскар Уайльд.

В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. А.П. Чехов.

Надо быть ясным умственно, чистым нравственно и опрятным физически. А.П. Чехов.

* * *

Не по Хуану сомбреро. Интернет.

__________

1. http://interesnyefakty.org/wp-content/uploads/Samoe-byistroe-sushhestvo-na-planete-2.jpg

2. https://homsk.com/upload/media/entries/2018-05/23/3797-6-abc42a214b5777e5487fccad2afef82c.jpg

3. https://i.pinimg.com/originals/c5/db/22/c5db223f0c6768962f1b22f21b9c7786.jpg

4. http://www.thehunchblog.com/wp-content/uploads/2011/01/q-cut-3-q.png

5. https://proza.ru/pics/2021/08/03/307.jpg

8. http://palitragrafik.ru/assets/galleries/264/information_items_1238.jpg

9. https://www.1000ideas.ru/upload/medialibrary/ab5/nagornov-24.jpg

10. https://www.pokupkalux.ru/upload/Image4text/interesno/42/42_5.jpg

11. http://chudesa-mira.ru/blog/chudesa-flory/chem-interesny-derevya-banyan_94.html

615a. http://newacropolis.by/wp-content/uploads/2015/05/Epicteti_Enchiridion_Latinis_versibus_adumbratum_Oxford_1715_frontispiece.jpg