О сытости и голоде, жажде

УЧЕБНАЯ МЕДИАТЕКА

107.02. О сытости и голоде, жажде

 

Сытость (богатство, достаток и т.п.) – благо, а голод, жажда (бедность, нужда и т.п.) – худо.

Сытый и голодный (богатый и бедный) ведут себя по-разному, друг друга не понимают; отношение к еде у сытого и голодного разное.

Сытость иногда или в чём-то – хорошо, иногда или в чём-то – плохо.

Голод – худо.

Мысли голодного связаны только с едой; голодный в еде неразборчив.

Иногда или в чём-то голод полезен.

ХЛЕБА КРАЙ – И ПОД ЕЛЬЮ РАЙ,
А ХЛЕБА НИ КУСКА – ТАК И В ТЕРЕМЕ ТОСКА
(или: В ПАЛАТАХ, В ГОРНИЦЕ, ВЕЗДЕ…)
Русск.

Хлеба есть край, так и под елью рай
[Сб-к 2]

Хлеба есть край, так и под елью рай
Художник В.А. Табурин

Для голодного глаза и много – мало, для сытого глаза и мало – много. Осетинск.

Когда голодают (или: приходится туго) – вспоминают Бога, сытому (или: довольному) до Бога дела нет. Курдск.

Один ест, другой смотрит – от того и драка. Турецк.

Сыт – весел, а голоден – нос повесил. Русск., вьетнамск.

Сытому и жир белого быка жёсткий, а голодному и рога изюбра мягки. & Сытому и хвост ягнёнка кажется жёстким, голодному и рога оленя – мягкими. Монгольск. Изюбр ‒ крупный восточносибирский олень.

Сытому ученье – утеха, голодному – помеха. Русск.

Сытому хорошо молитвы творить, а на голодный желудок об Аллахе вспоминать некогда. Таджикск.

Сытость делает старика юношей, а голод превращает мальчика в старика. Хауса.

Сытый нарезает ломти для голодного не спеша. Арабск.

Сытый считает звёзды в небе, а голодный думает о хлебе. Белорусск.

* * *

То-то дьявол хохотал – голодный сытому подал. Испанск.

Глядя на сытого, голодный не наестся. Русск., турецк.

Голоден не годен, а сытый сердитый. Украинск.

Голодному вздыхается, а сытому – отрыгается. Русск.

Голодному всё голодными кажутся, сытому – сытыми. Азербайджанск.

Голодному и мякина – мёд, сытому и мёд не сладок. Китайск.

Голодный был, семь раз «Отче наш» говорил, да не заснуть, а как наелся, то и не перекрестясь заснул. Украинск.

Голодный вздыхает, а сытый не ест. Русск.

Голодный думает: «Не наемся», а сытый: «Не проголодаюсь». Турецк.

Голодный не уснёт оттого, что кто-то сыт. Русск., суахили.

Голодный о хлебе (думает, мечтает), сытый – о счастье. & Голодный хлеба ищет, сытый – счастья. Русск., кумыкск., лезгинск.

Кто сыт – думает только о сладостях, кто голоден – думает о цзамбу. Тибетск. Цзамба‒ у народов Тибета поджаренная ячменная мука, употребляемая в виде похлёбки или с чаем. В русской кухне это блюдо именуется болтушкой.

Один прыгает от сытости, другой – от голода. Казахск., уйгурск.

Один слеп оттого, что сыт, другой – оттого, что голоден. Осетинск.

Один умирает от обжорства, другой от голода. Армянск.

Пока сытый похудеет, голодный помрёт. Украинск.

Сытого видно по губам, голодного по щекам. Греческ.

Сытое брюхо спит, голодное на слуху сидит. Русск.

Сытому и курдюк белого барашка невкусен, голодному и хвост тощего быка вкусен. & Сытому и жир белого быка жёсток, голодному и рога изюбра мягки. Бурятск. Курдюк‒ жировое отложение в задней части туловища, у хвоста, у некоторых пород овец.

Сытому и сало не вкусно, а проголодавшемуся и вода вкусна. Удмуртск.

Сытый – чего не сболтнёт, голодный – чего не проглотит. Русск., туркменск., узбекск.

Сытый всех считает сытыми, голодный всех считает голодными. Ингушск.

Сытый думает о деле, а голодный о хлебе. Русск.

Сытый крепко спит, а от голодного сон бежит. Казахск.

Сытый может голод познать, голодный может сытость узнать. Казахск.

Сытый становится Буддой, а голодный превращается в чёрта. Вьетнамск.

У сытого на уме гулянье, а у голодного обед. Русск.

Хоть у голодного клыки остры, у проглатывающего душа мягка. Калмыкск.

Сытый голодного не понимает (или: не разумеет).
& Сытый голодному не товарищ.
Русск., ...

См.: fraze.ru

Der Satte weiss nicht, wie dem Hungrigen zumute ist. Немецк.

Bien repu, on oublie qu'il est des affamés. Французск.

Рис2
[1]

Сытое брюхо пред голодным глухо. Хакасск.

Сытый по голодном, а тёплый по холодном не плачут. Русск.

Голодному мальчику с сытым некогда играть, а сытый не думает, что и он будет голодать. Казахск.

Сыть голоду (или: Сытый голодному) не верит. Русск., польск., чешск.

Не whose belly is full believes not him who is fasting. Английск.

Тот, кто хочет дружить с голодным, должен заранее насытиться. Турецк.

* * *

Тарас есть пряники горазд, а Филат бы и каше рад. Русск.

Богатый не знает трудностей бедного, сытый – мучений голодного. Китайск.

Достоинства голодного сытый не заметит. Туркменск.

Какое дело (или: Какая забота) сытому до голодного! Узбекск.

Откуда знать сытому, что есть на свете голодные! Армянск.

Сытый голодного не видит. Агульск., язгулемск.

Сытый голодному не сочувствует. Белорусск.

Сытый о голодном не помнит. Туркменск.

У сытого за голодного живот не болит. Цыганск.

Сытый ребёнок с голодным не играет. Русск., узбекск.

Голодный с сытым не уживется. Русск., гагаузск.

Гордого голодного, сытый не поймёт. Туркменск.

Сытый голодного считает сумасбродным. Таджикск.

Сытый не знает, как хочется есть голодному. Китайск.

Тот, кого накормили, быстро забывает о голоде. Амхарск.

Как волк: то слишком сыт, то слишком голоден. Русск., осетинск.

Рис2
[2]

Неизвестный фламандский художник «Богатый и бедный»

При сытости помни голод, при богатстве – убожество.
Русск.

Не забывай, что за урожайным годом могут быть неурожайные, и когда сыт – помни о голоде. Китайск.

* * *

Чем ходить голодным, лучше умереть сытым! Русск., турецк.

È meglio morire sazio che digiuno. Итальянск.

Когда проголодаешься, кажется, что никогда не насытишься; когда насытишься, кажется, что никогда не проголодаешься. Чеченск.

* * *

Корми меня, когда я голоден. & Сытого не кормят. Русск.

Между голодом и сытостью – пол-лепёшки. Русск., турецк.

Не забывается вкус палёной шкуры, которую жевал в дни голода. Казахск.

Без хлеба не прожить, словами сыт не будешь. Узбекск.

В твоём желудке свадьба, а в моём нет даже помолвки. Русск., грузинск., осетинск.

В месте, где голодал, – не задержусь больше суток; в месте, где сытно кормили, – задержусь на девять суток. Хакасск.

Дай Бог умереть летом, а не зимой, дай Бог умереть сытым, а не голодным. Узбекск.

Ем (мясо) – в зубах застревает, не ем – в уме застревает (или: во сне снится). Русск., башкирск., казахск.

Лепёшка, которую дали, когда был голоден, лучше верблюда, когда стал сыт. Казахск.

Рис2
[3]

Русский тяжеловес
‒ одна из самых сильных лошадей мира



Сыт конь – богатырь,
голоден – сирота.
Русск.

Имей лиса побольше брюхо, волк бы с голоду подох. Финск.

Сытая свинья лучше голодного льва. Турецк.

Голодная кошка съест всех мышей в доме, сытая собака будет стеречь дом. Арабск.

Возле хлеба и мышка жива. Удмуртск.

С голоду да холоду и петух не поёт, а от тепла да сыта и курица кукарекает. Русск.

КТО СЫТ, ТОТ БОГОМ (или: У БОГА) НЕ ЗАБЫТ.
& КТО БОГОМ НЕ ЗАБЫТ, ТОТ И СЫТ.
Русск.

По сытому брюху хоть обухом бей. Русск. Т.е. сытому не страшны никакие трудности.

Рис2
[4]

Художник М.И. Русанова

Правоверие только на сытый желудок говорит. & Сытому хорошо молитвы творить, а на голодный желудок об Аллахе вспоминать некогда. Таджикск.

Сытость делает старика юношей. Хауса.

Сидят не на заду, а на пище (т.е. только сытый человек может сидеть спокойно). Сомали.

* * *

Кто сыт, тот думает, что уже больше не проголодается. Украинск.

Не накладно (или: Нечего) сытого потчевать. Русск.

Сытое брюхо на ученье глухо. Русск.

Сытой куме лишь песни на уме. Русск.

Сытому брахману и гхи кажется кислым. Непальск. Гхи — разновидность очищенного топлёного масла, которое широко используется в Южной Азии

Сытому и самое лучшее не по вкусу. (Wer satt ist, dem schmeckt das Beste nicht.) Немецк.

Сытому не понять цену куска хлеба. Казахск.

Сытый думает, что товарищи его тоже сыты. Абхазск.

Сытый при виде котелка бранится. Русск., вьетнамск.

Если спит живот, спит человек. Эве.

Хлеб спит в человеке, сытость сон даёт. & Хлеб спит, а не человек. Русск.

Кто сыт, тому холод не страшен. Русск.

Полному желудку и сердце радо. Кубинск.

Сыт пономарь, и попу подаёт. Русск.

Душа сытого жаждет песен. Осетинск.

Сытому только и петь. Русск.

Если брюхо сыто, хлеб сырым становится. Адыгск.

Кто сыт, тот думает только о сладостях. Тибетск.

Сытого (гостя) нечего потчевать. & Сытого не употчуешь. & Сытого угощать трудно. Русск.

Покуда не голоден, человек о хлебе не думает. & Сытый не думает, что и он будет голодать. Русск., даргинск., казахск.

Сытому человеку горек и курдюк белого ягненка. (Садахада сагаан хурьганай hуул амтагγй, γлдэхэдэ γлэн бухын hуул амтатаи. & Садахада сагаан сарай өөхэн хатуу, улдэхэдэ улэн бугын эбэр зөөлэн. & Садаhан хγундэ сагаанай hуул гашуун.) Бурятск.

Сытому и курдюк молодого барашка жёсткий. Тувинск.

Сытому еда на ум нейдёт. Русск.

Сыта Улита, и хлеб цел. Русск.

Сытому сало не снится. Белорусск.

Сытый ничему не дивуется. Русск.

Сытый поп и дьякона сытым считает. Русск., грузинск.

Только сытый видит, что у картофеля есть кожура. Креольск.

Тот, кто сыт, но не знает этого, хочет есть. . Бапеди

Голодны курчата: и проса не клюют. Русск.

Богачи да сытые своевольны, строптивы. Якутск.

От сытости и озорство. Узбекск.

Сытое брюхо к чужому горю безразлично. Туркменск.

У кого живот полон, у того уши не слышат. Индийск., малаяльск.

У круглого брюха мысли круглые. Удмуртск.

* * *

Коли брюхо сыто, как бы голова пуста не осталась. Удмуртск.

Перед сном ужин, вот и недужим.
Испанск.

И горы Кымгансан хороши лишь на сытый желудок. Корейск. Кымгансан (алмазные горы) ‒ горная цепь, широко известная своей живописностью и достопримечательностями. Высота до 1638 метров, длина около 80 километров. Расположена на восточном берегу Корейского полуострова.

Коли сыт да пьян, так и пан (или: так и слава богу). Русск.

Рис2
[5]

Не поужинавши, легче, а поужинавши, лучше. Русск.

* * *

Наелся, как бык, и не знаю, как быть. Русск.

Сыт покуда, съел полпуда. Русск.

Наелся, напился – хвост барашком завился. Русск.

* * *

Наелся казак и на бок, ещё б казак не был гладок. Русск.

Отчего кот гладок? – Поел да и на бок. Русск.

Живот крепче – на сердце легче. Русск.

Животы наполнились – печали отошли. Русск., таджикск.

Когда сыт, и постель мягка. Удмуртск.

Коль спине тепло, то и животу сытно. Русск., корейск.

Кто сытым спать ложится, у того сало заведётся. Белорусск.

Легко соблюдать этикет, когда сыт. Японск.

Лишь вдоволь поевши, можно сказать, что насытился. Ингушск.

Наевшись, даже мёд есть не станешь. Русск., турецк.

С хлебом все печали меньше. Испанск.

Наелся, аж пуп к спине прилип. Белорусск.

Сыт до зела, не хочу и киселя. Русск.

Рис2
[6]

Ястреб – удивительная, почти мистическая птица, которая в верованиях разных древних народов считалась посланцем богов. Происхождение наименования «ястребы» напрямую связано с биологическими особенностями этих птиц. Считают, что оно образовано от славянского корня «str», означающего «скорость» и окончания «rebъ» со смыслом «рябой, пестрый». Наши далекие предки заметили, насколько быстро ястреб нападет на добычу во время охоты, а также отметили пестрый окрас оперения на его груди.

Если хочешь сохранить свой дом, дай тигру поесть.
Камбоджийск.

Сытый волк смирнее ненасытного человека. Русск.

Сытая коза и капусту охраняет. Венгерск.

Если бросить собаке кость – она замолчит. Русск., армянск.

Мышь сыта – и мука горька. & Сытая мышь и муки не ест. & Сытой мышке и сало не вкусно. Русск.

Сытый ястреб на руку не сядет. Русск., грузинск.

Пусть будет смерть коню от ячменя! Русск., турецк.

Сытый конь не устанет. Туркменск.

Сытая лошадь меньше съест. Русск.

Сытая корова травы не ест. Тайск.

Сосущий телёнок не кричит. Амхарск.

Сытая собака на тарелку не лает. Шорск.

Сытая собака становится непослушной. Еврейск.

СТАДО ПОРТИТ БОЛЕЗНЬ, НАРОД ПОРТИТ ГОЛОД.
Русск., казахск.

У голода оскал собачий. Кубинск.

Голод страшнее стыда. Табасаранск.

Рис2
[7]

Константин Мирошник.
«Севастопольская мадонна»

Когда приходят голод, уходит стыд. Грузинск.

В доме, где нет хлеба, все ругаются и никто не прав. (Casa onde não há pão, todos ralham e ninguem tem razão.) Португальск.

Голодный не знает пощады. Турецк.

Голодный человек злей сытого волка. Русск.

Голодное брюхо глухо (или: без уха, ушей не имеет, к словам, к ученью глухо). & Голодный живот никого не слушает. & У голодного брюха (или: живота, желудка) нет уха (или: ушей). Русск., адыгск., азербайджанск., ассирийск., вьетнамск., испанск.

A hungry belly has no ears. Английск.

Hungriger Bauch lässt sich mit Worten nicht abspeisen. Немецк.

Ventre afamé n'a point d'oreilles. Французск.

Голодный забывает Бога (или: и веру, и религию). Персидск.

Кусок хлеба для брюха голодного лучше, чем здание мечети. Арабск.

Голодный и владыка (или: архиерей, патриарх, архимандрит) хлеба украдёт. Русск.

Для голода нет голоса разума. Казахск.

При голодном (или: пустом) желудке в голове туман. Русск.

Когда голод заходит в дверь – любовь бежит через окно. Мексиканск.

Кто голод пережил, не скажет «На!», пока сам не насытится. Казахск.

* * *

Рис2
[8]

Зима в блокадном Ленинграде

Где голод, там и холод. & Где холодно, тут и голодно. & Голод не терпит холода. & Живот в голоде – спина в холоде. & Кто голоден, тот и холоден. & Холод не терпит голод. & Холод с голодом не сдружно. Русск., вьетнамск., корейск.

Голод недолго продолжается, но память о себе оставляет надолго. Русск., бенгальск.

Голодному и хлеба из печки долго дожидаться. Русск., таджикск.

Проголадавшийся жарится вместе с пищей. Ногайск.

Кто без ужина ложится, тот потом всю ночь томится. (Chi va a letto senza cena tutta la notte si dimena.) Итальянск.

Укушенный змеей заснёт, голодный – нет. Русск., грузинск.

Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипит. (A watched pot never boils.) Английск.

Рис2
[9]

Художник Генри Жюль Жан Жоффруа

Есть на глазах у голодного хуже, чем угнать у него верблюдов. Сомали.

Желудок голодного насытится, глаза не насытятся. Русск., турецк.

Когда голодный с голодной спит – нищий рождается. Русск., турецк.

* * *

Голодного спросили, что тяжелее всего. Он ответил: «Пустой желудок». Русск., баньяруандск., грузинск., табасаранск.

Голодного спросили: «Сколько будет одиножды один?» Он ответил: «Одна лепёшка». Арабск.

* * *

Грызть кости для собак. Венгерск.

Положить зубы на полку. Русск.

Сосать лапу. Русск. Т.е. жить очень бедно, впроголодь.

Богатство не знает удержу, голод – стыда,. Аварск.

Голод – и врун, и вор. Белорусск.

Гнев голодного грозный. Туркменск.

Голод не знает ни свата, ни брата. Украинск.

Голодный всегда сердит. (Ач кишиниң аччиғи яман.) Уйгурск.

Голодный злым бывает. Удмуртск.

Коротка молитва на пустой желудок. Индейск.

Голодный и в портках хлеба украдёт. Русск.

Поголодавший три дня на четвёртый украдёт. Русск., адыгск., корейск.

Голодный человек хуже сумасшедшего. Турецк.

Куда уходит голодающий, там и наступает засуха. Индийск.

Голод для всех одинаков. Удмуртск.

В голодном доме молоко не заквасится. Узбекск.

Голод никому не друг. (Der Hunger ist niemandes Freund.) Немецк.

Голод причиняет боль. (Hunger tut weh.) Немецк.

Голодному да заботному долга неделя (или: обедня). Русск.

Голодному день годом кажется. Русск., аварск.

Голодный двумя глотками готов глотать. Русск., бенгальск.

Голодному не до песен. Русск.

Голодный праздников не считает. Русск.

Хриплый не поёт, голодный не пляшет. Русск.

Голодному не сон на уме. & Голодному не спится. Русск.

Yлэн хγн γргэhэгуй. Бурятск.

Голодному ни до сна, ни до смеха. Финск.

Не спит голодный, озябший и напуганный. Арабск.

Раненый уснёт, а голодный – нет. Русск., армянск.

Голодный не отводит глаз от котла. Казахск.

Для бедного раз наесться, что богатство получить. Туркменск.

Еда для голодного, как ливень для пустыни. Русск., индийск.

Кто не уверен в том, что завтра будет сыт, съедает всё без остатка. Индийск.

Не знает, что такое голод, тот, кто никогда не был голоден. Амхарск.

У голодного за пазухой хлеб долго не залежится. Рутульск., туркменск.

Голодного укрыли девятью одеялами – так и не заснул. Русск., турецк.

* * *

Кого надежда поддержала, того голод убил. Русск., армянск.

Сошлись голод и нужда. Мексиканск.

Смотреть, как медведи пляшут. Нидерландск.

Жаждущему дай воды, голодному – риса.
Индонезийск.

Бойся человека богатого, а собаки голодной. Русск., белорусск.

Никого так не бойся, как сытой собаки да голодного человека. Русск., белорусск.

Рис2
[10]

Фердинанд Георг Вальдмюллер
«Милосердие»

Не давай голодному хлеба резать – обделит. Русск.

Не заставляй голодного варить обед, а замёзшего – разводить костёр. Кумыкск.

Ач қалғанға қазан астурма, музлиғанға от яқтурма. Уйгурск.

Не дай Бог голодному обед варить, а вшивому баню топить. Русск. Т.е. голодный непременно положат слишком много продуктов, дров.

Обойди сонного, но не голодного. Еврейск.

* * *

Не бойся червя, которого ты ешь, бойся червя, который тебя будет есть. Русск. Говорят о неприятностях извне и внутри.

Похмельное доймёт – отшутишься; голодное доймёт – окочуришься. Русск.

* * *

Дитятко, ты ещё скатерти без хлеба не видал. Персидск.

Нет хлеба – клади зубы на полку. Русск. См.: fraze.ru

Голодного песнями не насытишь. Русск.

Голодное (пустое) брюхо словами не наполнишь. Немецк.

Голодный советом не насытится. & Голодный сочувствием сыт не будет. Казахск.

С тем, кто хоть один день голодал, не советуйся сорок дней. Казахск.

Укрой голодного девятью одеялами – всё равно сыт не будет. Туркменск.

Завоевал ли ты весь мир, изнемог ли от бедствий – если ты голоден, ты возьмёшь пригоршню риса. Индийск.

Когда поголодаешь, поймёшь пользу риса. Сингальск.

Я дам тебе лекарство от голода, а ты отдай мне свою еду. Телугу.

Лучше умереть смолоду, чем с голоду.
Финск.

Рис2
[20]

Художник Илья Глазунов

Без ужина подушка в головах вертится. & Без ужина спать – собачья стать. Русск.

Без хлеба куска везде тоска. Русск.

Бог весть, что нам есть. Русск.

Брюхо-то (или: И зубы) есть, да нечего есть. & Есть кусало, да нечего укусить. & Много докуки (т.е. забот), да нечего в руки. & Нечего в левую руку взять (или: на зуб положить). & Хлебало-то (т.е. рот) есть, да хлёбова нет. Русск.

Есть что слушать, да нечего рушать (ии: кушать). Русск.

Голод – не тётка, а хуже злой мачехи. Русск., украинск.

Голод – сварливая кума: грызет, поколь не доймёт. Русск.

Горе наше – гречневая (или: ржаная) каша: поел бы такой, да нет никакой. Русск.

Едят да мажут, а нам не кажут. Русск.

И честь не в честь (или: Что та честь; Невелика, Недорога, Нелюба, Худа, Пропади честь (т.е. почёт уважение)), коль нечего есть. Русск., украинск.

Рис2
[21]

Голод в России, фото 1910 г.

Кабы знать да кабы ведать, где сегодня пообедать. Русск.

Какая охота, коли жрать охота. Испанск.

Маковой росинки во рту не было. & Ни росинки, ни порошинки, ни хмелинки, во рту не было. & Синя пороху (или: и праху) во рту не было. Русск. См.: fraze.ru

Начто мать, когда нечего дать (т.е. коли не кормит). Русск.

Остались крошки, и те съели кошки. Русск.

Плохо (что-то) затевать, когда нечего жевать. Русск.

Подтянули ремешок на одну дырку. Русск.

Пришлась ложка по рту, да хлебать нечего. Русск.

Про харчи ныне молчи. Русск.

Растил бы солод, да изнял голод. Русск.

Голод не сосед: от него не уйдёшь. & Голод не тётка, душа не сосед. Русск. Т.е. от голода (от себя) не уйдёшь.

Слышит и ухо, что не сыто брюхо. Русск.

Согрешишь и ещё, когда в брюхе тощо. Русск.

Солнышко на ели (или: поднялось в дерево), а мы ещё не ели. Русск., белорусск.

Стужа да нужа – нет их хуже; холод да голод – не легче того. Русск.

Хоть зубы на полку клади. Белорусск. То есть кушать нечего и зубы, чтобы жевать, не нужны.

Худа весть – нечего есть. Русск.

Что мне тесть, коли нечего есть. Русск.

Я креститься, что не спится? Погляжу, ан не ужинавши лежу. Русск.

Голод – не свой брат (любого в кривой рог согнёт). Белорусск.

Голод мучит, а долг крушит. Русск.

Голод не свой брат, а нужда не тётка. Русск.

С голода кишка в кишку лезет. Белорусск.

Сегодня ни пито, ни едено. Русск.

Зубы на полку не положишь. Русск.

И тесно и на брюхе пресно. Русск.

И у сусека наплачешься, и у сухой корки напляшешься. Русск.

Голод не тётка, батрачество – не свой брат. Украинск.

Слава есть, да нечего есть. Вьетнамск.

Честь добра, да съесть нельзя. Русск.

Голод не тётка, мороз не свой брат. Русск.

Как может голодный платить долги! Русск., телугу.

Голод не угар, от него не переможешься. Русск.

Лепёшка, которую дали, когда был голодным, лучше верблюда, что подали, когда был сыт. Казахск.

Натощак и песня не поётся. & Не до песен (или: Не до пляски), не до шутки, коль пусто в желудке. Русск.

Голод пуще огня жжёт. Тамильск.

Голод утром хуже, чем голод вечером. Аньянг.

Не беда, что плоха еда, а беда, когда её нет. Русск.

Не полезет кусок в горло, если рядом голодный. Русск.

Нет друга, равного здоровью; нет врага, равного болезни; никто не ублажает тебя, как родители; ничто не мучит, как голод. Индийск.

Палата добра, да без хлеба беда. Русск.

Перебиваемся с корки на корку (или: с хлеба на квас). Русск.

Плохо жить по ненастью, а в вёдро голодать и того хуже. Русск.

Голодной болезнью болеть тяжело. Коми.

Приходится затягивать пояса. Венгерск.

Полдень-то будет, было бы что полдничать. Русск.

Попробуй убедить голодный желудок, что похлёбка вся. Китайск.

Пришли важные вести: нечего ести. Белорусск.

День не едим, два погодим да опять не едим. Русск.

Доедаем хлеб до рук. Русск.

Есть нечего – жить невесело. Русск.

Сидим на хлебе и воде. Русск.

Словно кто в брюхе на дрожках (или: на колесах) ездит. & Слышит и ухо, что не сыто брюхо. Русск.

Запеклись уста, а хлеба ни куска. Русск.

Тысячу смертей можно снести, один голод трудно стерпеть. Русск., китайск.

Хлеб да вода хоть кому так промнут бока. Русск.

Хлеба нет, так и затылок чешется. Удмуртск.

Хлеба ни куска – и в горнице тоска. Русск.

Чашка риса, когда хочется есть, лучше целого решета, когда сыт. Вьетнамск.

Кишка кишке кукиш кажет. Русск.

Голоден, как волк (или: будто век не едал). Русск.

Смерть как есть хочется. Русск.

Живёт из кулака да в рот.
Русск.


[22]

Французский вороний суп

Если напугать – лжёт, если голодным оставить – ворует. Аварск.

Жаль деда, а быть ему без обеда. Русск.

Как голодный француз. Русск. Намёк на Отечественную войну 1812 года.

Один в Москве, другой в Вологде, а оба голодны. Русск.

Пощёлкивает зубами (от стужи или от голода). Русск.

Рот раскрылся, глаза побелели. Хакасск.

Сидит на пище Святого Антония. Русск. Т.е. питается воздухом. Святой Антоний (Антоний Великий) ‒ раннехристианский подвижник и пустынник, основатель отшельнического монашества.

Голодный медведь не пляшет.
Русск., греческ, татарск., турецк.


[26]

Ф.Н. Рисс
«Скоморохи в деревне»


На заре тигр не разбирает, кто ему лопался – монах или пёс. & Тигру, проголодавшему три дня, и сам начальник уезда нипочём. Корейск.

Тощей лошади и хвост в тягость. Русск.

Совсем приучил цыган кобылу не есть, а она взяла да подохла. Русск.

С голоду (или: голодьбы) и собака со двора сбежит. Русск.

Голодный волк своего детёныша съест. Русск., турецк.

Голодный волк, да зубами щёлк. Русск.

Голодная скотина худосочна. Удмуртск.

Ночь проголодав, и слон свалится. Русск., бенгальск.

На голодного коня травы в поле много. Русск.

Голодную собаку не заставишь бежать. Казахск.

Разве голодная собака залает! Русск., гагаузск.

Улежно псу, да неуедно (или: неуедчиво). Русск.

Звал кот кошурку в печурку: и тепло, да голодно. Русск.

У голодной пташки зоб на стороне (или: на боку). Русск.

ВСЕ МЫСЛИ ГОЛОДНОГО ВОКРУГ ЕДЫ ВЕРТЯТСЯ.
Казахск.

Голодной куме (всё) хлеб на уме. Русск. Т.е. кто нуждается в чем-либо, озабочен чем-либо, лишь об этом и думает.

Un homme affamé ne pense qu'à pain. Французск.

Голодному хлеб и во сне видится. Русск., кубинск., пуштунск.

Рис2
[27]

Голодному и пятна леопарда кажутся лепёшками. Пуштунск.

Кому люба (или: Кто любит) честь, тому б в передний угол сесть, а голодному хоть за порог, только дай пирог. Русск.

* * *

Голод не знает вкуса. & Проголодавшемуся не до вкуса. Русск., сингальск.

В нужде любой хлеб вкусен. (In der Not schmeckt jedes Brot.) Немецк.

Голод стряпню не критикует. (Hunger finds no fault with cookery.) Английск.

Голодное брюхо радо и чёрствой краюхе. & Для того кто хочет есть, нет чёрствого хлеба. Испанск.

Голодному и арца вкусна, а озябшему и плохая шуба тепла. (Yлдэхэдэ аарса амтатайхан, даарахада дагадха зθθлэхэн.) Бурятск. Арца ‒ род перегнанной водки, приготовляемой из перебродившего кобыльего молока.

Голодному и рога буйвола кажутся мягкими. Китайск.

Голодному кусок – за целый ломоток. Русск.

Голодному не до модного. Русск.

Голодному Федоту и пустые щи (или: репа) в охоту (или: и редька с квасом за мёд). Русск.

Дворянин горд – не ест холодной мамалыги, но, оказавшись в нужде, и заразу ест. Абхазск. Мамалыга ‒ густая каша из кукурузной муки или крупы.

Кто замерзает, тому и короткая одежда годится; кто голоден, тому и солод вкусен. Японск. Солод- проращенные, высушенные и крупно смолотые зерна злаков, применяемые при изготовлении пива, спирта, кваса и т.п.

На голодный желудок невкусной еды не бывает. Японск.

С голоду Малашке и алашки (т.е. оладьи)всласть. Русск.

Голодному хлеб на уме. & Голодный думает (или: мечтает) только о хлебе (или: о еде). Русск., ...

Голодный не слышит молитвы – он думает об ужине. Ингушск.

Кто голоден – думает о цзамбу. Тибетск. Цзамба‒ у народов Тибета поджаренная ячменная мука, употребляемая в виде похлебки или с чаем. В русской кухне это блюдо именуется болтушкой.

Кто голоден, тот думает только о лепёшке. Мексиканск.

Пеший думает о боли в ноге, голодный ‒ о еде. Казахск.

У терпящего холод одежда на уме, а у голодного – хлеб. Китайск.

Голодному (всегда) пир мерещится. Русск., адыгск., тамильск.

Голодному всегда полдни: есть хочу и обедать пора. Русск.

Голодному снится хлеб, а жаждущему – вода. Армянск.

Голодному хлебный базар снится. Арабск.

Голодный и во сне видит хурджин с хлебом. Лезгинск.

Жадному золото снится, голодному – хлеб. Цыганск.

Кто ложится голодным, – грезит о хлебе. Испанск.

Голодный знает цену хлеба. Русск., киргизск., персидск.

Кто не голодал в пустыне, не оценит вкуса свежего хлеба. Туркменск.

Голод любую пищу посолит. Финск.

Голодному всё вкусно. Белорусск.

Голодному еду приготовить нетрудно. Японск.

Голодный пообедает и с волком. Индейск.

Для голодного всякая еда вкусна. Якутск., японск.

В голодный год лучше кусок хлеба, чем слиток золота. Финск.

Голодному ложка еды дороже золота. Русск.

Умирающему с голоду не нужны золотые горы. Ингушск.

При голоде глоток похлёбки лучше золота. Киргизск.

Голод не спрашивает, что съедобно, а что нет. Бенгальск.

Голодному и ржаной хлеб калачом кажется. Марийск.

Голодному чёрный хлеб маслом кажется, жаждущему сырая вода мёдом кажется. Казахск.

Кто голоден, тот не знает, что хлеб Русск.

Голодному и (грибы) опята (или: опёнки) – мясо. Русск., адыгск., украинск.

Голодному и вода, что яйцо, вкусна. Русск.

Голодному и картофелина – малина. Белорусск.

Когда голоден, то голень голодного жеребца становится вкусной. (Yлдэхэдэ γлэн азаргын шиирэ амтатай болохо.) Бурятск.

Голодному и толокно маслом кажется. Казахск. Толокно: 1. Мука, приготовленная толчением подсушенных и слегка поджаренных зерен овса. 2. Каша из такой муки.

Голодному ости не колются. & Голодные зубы остей не слышат. Белорусск.

Голодному просяная лепёшка слаще халвы. Русск., турецк.

Голодный и лошадь с копытами съест. Белорусск.

Голодный и от объедков не отказывается. Русск., телугу.

Голодный не знает, что у картофеля есть кожура. Креольск.

Голодный откусил бы и от камня. Русск.

Голодный человек и волка съест. Финск.

Голодный что попало ест, страдающий – что попало говорит. Русск., турецк.

Для голодного вкусна и дикая репа, для жаждущего сладка и вода. Якутск.

Для голодного даже горох (приятен), как сливочное масло. Индийск.

Для голодного и соль с перцем – хорошая еда. Абхазск.

Для проголодавшегося самая вкусная на свете еда, которая первая ему подвернулась. Ингушск.

На голодный желудок и рис с чаем хорош. Японск.

Пешему ишак кажется конём, голодному толокно кажется сахаром. Казахск.

Проголодавшемуся лепёшка и без масла вкусна. Удмуртск.

С голодухи и пальмовый лист сладким кажется. Бенгальск.

Человеку один кусок, когда он голоден, равен целому кульку, когда он сыт. Вьетнамск.

Голодному не стать время разбирать.. Русск.

Случается порой, что даже лев ест падаль, с голодухи ослабев. Персидск.

Когда леопард очень голоден, он жуёт и траву. Ашанти.

Голодному волку и замёзшая собака – еда. & Голодный волк и кости рад. Удмуртск.

Голодный волк в деревню приходит. Удмуртск.

Голодной свинье снятся жёлуди. Венгерск.

Голодная собака и камни ест. Еврейск., удмуртск.

У голодной собаки дума (или: забота) одна. Удмуртск.

Голодный кот и на тухлую рыбу облизывается. Тамильск.

Голодная ворона камень клюёт. Киргизск.

Голодная курица во сне видит просо. Русск., азербайджанск., ассирийск., лезгинск., туркменск.

Голодная курица видит себя в амбаре с пшеницей (или: что она на просяном поле). Армянск., турецк.

Голодному воробью снится кукурузная крупа. Румынск.

С голодухи съешь и солодухи.
Белорусск.

Рис2
[29]

Голод проймёт – и корка хлеба сойдёт. Кубинск.

Если ты испытываешь жажду, то вода сладкая, если ты испытываешь голод, то пища сладкая. Хакасск.

Есть захочешь, и изношенный лапоть проглотишь. Удмуртск.

Проголодаешься, так и ржаной хлеб калачом покажется. Марийск.

Станешь есть и мёд, как голод проймёт. Русск.

* * *

В голодный год и пихтовой коре рад. Коми.

И отруби хороши, коли голоден. Русск., индонезийск.

Когда голоден, табани и без масла вкусны. Удмуртск. Табани‒ род толстых блинов

Когда заблудишься, звезды луной кажутся; когда проголодаешься, лапша маслом кажется. Казахск.

Рис2
[34]

Ф.С. Журавлёв
«Дети-нищие»

ГОЛОД И СРАЖАЕТ, И ЗАМКИ СДАЁТ.
Греческ.

Голод в мир гонит (т.е. нищенствовать). & Голод морит, по свету гонит. Русск.

Нагота гонит в дом, а голод – из дому. Табасаранск.

И немой покажет голос, как придёт к нему голод. Русск.

* * *

Голод живота не пучит, а легко ходить учит (например, нищенствовать). Русск.

Голод не тётка (или: не тёща, не кума) – пирожка не подсунет (или: блины не поднесёт, калачика не подложит). Русск.

Проголодаешься, так достать еды догадаешься. Русск.

Голый в кибитку бежит, а голодный ‒ из кибитки. Русск., туркменск.

Голод каменные (или: кирпичные) стены рушит. Русск., английск., украинск., шумерск.

Голодный и на раскалённую сковородку кидается. Курдск.

Голодный человек в огонь бросается. Русск., турецк.

Желудок заставляет заниматься любым делом. Индийск.

Голод научит (или: заставит) говорить. & Как возьмёт (или: проймёт) голод – появится и голос. Русск.

Голод и волка гонит из колка (т.е. из лесу на село).
Русск.

Рис2
[35]

Голодный волк сильнее сытой собаки. Русск.

Голодный волк и в огонь бросается. Русск., даргинск.

Голод и волчонка выть научит. Финск.

Голодный волк в деревню приходит. Удмуртск.

Голодный волк и завёртки рвёт (т.е. привязь оглоблей у саней). Русск.

Голодный волк и на льва бросается. Татарск.

Голодный волк и на стрелу бежит. Карельск.

У голодного волка из зубов кости не вырвешь. Русск.

Голод выводит лису из леса. Польск.

Голодный ишак быстрее сытой лошади бежит. Туркменск.

Голодная собака бродить начинает. Удмуртск.

Голодный пёс и в печи дыру пробьёт. Турецк.

От голодной кошки мышь не убежит. Армянск.

Голодная мышь готова и кошку съесть. Китайск.

ГОЛОД – ЛУЧШАЯ ПРИПРАВА К ПИЩЕ.
(BON REPAS DOIT COMMENCER PAR LA FAIM.)
Французск.

Рис2
[36]

Андрей Шишкин
«За обедом»

Голод – лучший соус. Шведск.

Голод – самый лучший повар. Немецк.

Голод делает пищу особенно вкусной. Греческ.

Голод живота не пучит, а натощак веселей (или: свежей). Русск.

Держи ноги в тепле, голову в холоде, а живот в голоде. Украинск. Пословица описывает принципы правильного образа жизни: всегда думай головой, будь спокоен и не горячись, не объедайся и носи хорошую теплую обувь.

Когда нужды (т.е. голода)нет – люди толстеют. Сомали.

Мори голодом свою собаку, и она будет послушна тебе. Арабск.

От голода худеет живот, а голова не худеет. Баконго.

Самое вкусное блюдо – то, которое ешь, когда голоден. Амхарск.

НЕ ТОЛЬКО ЧЕЛОВЕКА, НО И ЗМЕЮ НЕ ТРОГАЙ,
КОГДА ЖАЖДУ УТОЛЯЕТ.
Русск., лезгинск.

В жажду и простая вода кажется сахаром, когда сыт – и кумыс пропадает даром. Русск., казахск. Кумыс ‒ молочный продукт, вкусом напоминающий кефир из перебродившего кобыльего или верблюжьего молока, распространён в Сибири, Средней Азии, Крыму и на Кавказе.

Вкус воды знает только испытывающий жажду. Ингушск.

Жаждущий воды не выбирает. Японск.

Жаждущий приносит большой кувшин. Хауса.

Томимому жаждой во сне вода снится. Пуштунск.

Напившийся о жажде забывают. Русск., японск.

Утоляющего жажду и змея не кусает. Русск., азербайджанск., армянск. Народное поверье.

 

Жаждущий конь воду пьёт, не жаждущий – мимо идёт. Русск., каракалпакск.

Жаждущий разбивает кувшин. Арабск.

Кому пить хочется, тому снится, что он пьёт. Китайск.

Кто не пьёт из ладони, умрёт от жажды. Русск., сирийск.

Один глоток воды стоит семи шагов пути. Турецк.

Тот, кто хочет пить, воду не выбирает. Японск.

Если много выпьешь, забудешь о жаре. Японск.

Жаждешь еды – иди к чабану, жаждешь воды – иди к дайханину (т.е. к крестьянину). Туркменск.

Нет ни капли влаги, которую бы лизнул суслик. Тувинск.

Рис2
[37]

Эжен Делакруа
«Смертельно раненный вор
утоляет жажду»

Моё тело пропотело, испить захотело.
Русск.

И гиблой водой мы, что пить зарекались, в отчаянии жажду стремимся унять. & Нас жажда мучает когда, вкусна нам всякая вода. Хакасск.

Когда достигаешь вершины горы, пить хочется. Удмуртск.

На старую солонинку пьётся. Русск.

Пуп круп поел – и пить захотел. Белорусск.

* * *

Вы смотрите, как я пью, а не на жажду мою. Мексиканск.

АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ

Желудок не слушает назиданий. Сенека (Младший).

Августин Блаженный
[3a]

Августин Блаженный
(354 – 430)
– философ, влиятельнейший проповедник, христианский богослов и политик, один из Отцов христианской церкви

Когда беспокоит желудок, смиряется сердце, когда он доволен – заносится разум. Плутарх.

Человек не будет наслаждаться едой и питьем, если не перестрадает от голода и жажды. Августин Блаженный.

Голод и льва заставляет кидаться на падаль. Мухаммед Аззахири ас-Самарканди.

Голод – лучшая приправа на свете, и, так как бедняки никогда не испытывают в нём недостатка, они всегда едят с аппетитом. Мигель де Сааведра Сервантес.

Голод укрощает даже льва. Даниель Дефо.

Голод – неприятель: сколько вы его не побеждаете, он рано или поздно снова собирается. Генри Филдинг.

Люди делятся на две части: у одной, меньшей, есть обед, но нет аппетита; у другой, большей, – отличный аппетит, но нет обеда. Николя де Шамфор.

Любовь и голод правят миром. Иоганн фон Шиллер.

Голод – это призрак, который трудно засыпает и легко просыпается. Александр Дюма (отец).

Голод – плохой повар. Эдвард Бульвер-Литтон.

В мире есть царь: этот царь беспощаден, голод названье ему. Н.А. Некрасов.

Шамфор
[584a]

Себастьен-Рош Николя де Шамфор
(1741 – 1794)
‒ французский писатель, мыслитель, моралист.
Стихи и драматические сочинения Шамфора сегодня практически забыты. Он остался в истории книгой наблюдений и афоризмов «Максимы и мысли, характеры и анекдоты», изданной после его смерти одним из друзей.

Голод и ярость обычно сопутствуют друг другу. Джек Лондон.

Плохи пляски да шутки, когда пусто в желудке. Шолом-Алейхем.

У мира две оси: любовь и голод. Анатоль Франс.

Никогда ещё красивые слова не укрощали голодный желудок. Стефан Цвейг.

Для человека с пустым желудком Бог – это еда. Махатма Ганди.

Аппетит приходит во время еды, но не уходит во время голода. Станислав Ежи Лец.

* * *

Теперь голод не тётка, а родная сестра лечебному голоданию. Интернет.

Теперь можно и с голодным бороться. Интернет.

__________

1. https://cdn.fishki.net/upload/post/2018/03/06/2530558/d9cd1045f3f5a02b97ea4278b2094430.jpg

2. http://webmandry.com/images/stories/2015/01/891/2.jpg

3. https://mrhvost.com/wp-content/uploads/5/d/3/5d3255b3053acf16b066ed6d37120a05.jpe

4. https://img-fotki.yandex.ru/get/135076/346069169.a8/0_16834e_a99e4a0c_XXXL.jpg

5. https://mtdata.ru/u28/photo47B6/20049701572-0/original.jpg

6. http://www.usiter.com/uploads/20120327/yastreb%2Bptitci%2Byastrebi%2Byastreba%2B39220503393.jpg

7. http://wwii.space/wp-content/uploads/2018/02/image075-27.jpg

8. https://myslide.ru/documents_7/69ae5dfec931430a22c6e5df9fa43939/img8.jpg

9. https://sr.gallerix.ru/1844142316/G/242.jpg

10. https://www.dorotheum.com/uploads/media/090401Waldmueller_02.jpg

20. http://www.zdravrussia.ru/images/foto_isk/prevb/10020.jpg

21. https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1861837/pub_5e5672f24bd2882a8cbb7049_5e56bb11db60e95a361777d5/scale_1200

22. https://i.mycdn.me/i?r=AzEPZsRbOZEKgBhR0XGMT1Rk77DwxrKSF1D7QUesF2HnSqaKTM5SRkZCeTgDn6uOyic

26. http://www.filipoc.ru/attaches/posts/rodina/2015-04-09/otkuda-poshla-russkaya-zemlya/9b72b1464d53262bfe5e0fafe0c802fa.jpg

27. http://club-mariya.ru/wp-content/uploads/2017/04/termokomplite.jpg

29. http://thelearningmind.com/wp-content/uploads/2016/09/Jelly-Sandwich-Smile.jpg

34. https://multiurok.ru/img/194918/image_5a3d85876e1fa.jpg

35. https://ic.pics.livejournal.com/suzemka/49517586/52206/52206_original.jpg

36. https://i.pinimg.com/736x/a1/85/3b/a1853b0e8ce74cb7dce1fae3164905a0--character-art-dinner.jpg

37. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/43/Eug%C3%A8ne_Delacroix_-_Brigand_bless%C3%A9_%28ca._1825%29.jpg

Сб-к. 2. https://www.liveinternet.ru/users/4995290/post257035166/

3a. https://www.konspekty.net/wp-content/uploads/2018/05/Avgustin-Blazhennyiy-768x956.jpg

584a. http://www.sbras.info/system/files/upload/2015-09-18/Chamfort.jpg